ID работы: 12229847

За завтрашний день./To Making It Count.

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
48
переводчик
_cha_r_lie_ бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 20 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 8 Отзывы 27 В сборник Скачать

Chapter 1: The Old Man and the Sea

Настройки текста
Примечания:

***

       10 апреля 1992 года        На многие мили вокруг не было ничего, кроме синевы. Небо и океан слились в одно целое, гигантские белые облака, похожие на плавающие в небе айсберги. Блеск солнца на воде искрился, как будто у неё не было никаких секретов, никаких ужасов, которые можно было бы скрыть. Мягкий ровный плеск волн наполнял тишину далеко в море, вода билась сама о себя, приятно плескалась одна капля за другой. Это был идеальный весенний день для исследований.        В 370 морских милях к юго-востоку от Ньюфаундленда корабль плыл над огромной чернотой, которая более чем угрожала поглотить все, что находилось над ней. Корпус корабля был выкрашен в такой глубокий и темный красный цвет, что на свету казался черным. Название, нацарапанное на корме жирным угрожающим шрифтом, гласило: «Ворон». В течение 20 лет корабль отправлялся через Северную Атлантику именно в это место в поисках любых ответов, которые могли бы дать обломки под ним. Исследователи на борту обнаружили все возможные артефакты, в том числе скрипку, на которой, как полагали, играли во времена затонувшего корабля, колокол, который звонил, предупреждая о печально известном айсберге, а также различные бумаги, включая ноты, канцелярские принадлежности и бумажные товары, предоставленные пассажирам. Семья Морияма, ответственная за множество путешествий «Ворона», была одержима «Титаником». Они сделали делом всей своей жизни и единственной семейной целью раскрыть всё, что можно было узнать о катастрофе, произошедшей почти 80 лет назад. По крайней мере, так они говорили общественности.        Тэцудзи и Кенго Морияма сидели в темной комнате внутри корпуса корабля, пилотируя исследовательского робота, который мог передвигаться по обломкам, чего не могли люди. Тэцудзи вел робота под руководством Кенго по различным комнатам и коридорам, которые некогда были так богато украшенные, что на них было приятно смотреть. Комнаты, когда-то украшенные искусно окрашенным и резным деревом, мебелью, достойной королей, теперь покрыты всевозможными морскими растениями. Косяки рыб отплыли от робота, когда тот вторгся в очередную комнату и начал искать свою цель.        — Это была бы комната, — заметил Кенго, спокойно наблюдая за ходом событий на крошечном телевизионном экране, транслирующем прямую трансляцию того, что видела камера. Они тщательно спланировали каждую комнату «Титаника» на бумаге, распределив список пассажиров первого класса по комнатам, которые они занимали, а затем сделали это снова в останках корабля с помощью робота. Они искали очень специфическую комнату в течение двух с половиной лет, но большую часть этого времени она была завалена обломками. Поскольку обломки «Титаника» были историческим артефактом, существовали определенные законы, которые они должны были обойти, но после того, как обломки были тщательно удалены и осмотрены, в комнату, наконец, попал робот. Это был первый раз, когда они смогли войти и найти то единственное, что их семья действительно искала в течение 80 лет.        — Вау, уровень сохранности здесь поразительный, — заметил Тэцудзи, глядя через камеры. — Посмотри на это! — Мебель была разбросана по комнате, покрытая водорослями и морскими растениями, но гораздо более неповрежденная, чем они ожидали, так долго находясь под водой. Кенго смотрел на экран, затаив дыхание. Это был тот момент, которого они так долго ждали. Вся его семья полагалась на него в этом уникальном способе вернуть им былую славу.        Обои отклеились от стен, из давно истлевшего ковра выросли морские водоросли, на полу валялись разбитые вдребезги остатки картин, за исключением одной, которая все ещё чудом держалась на стене. Его глаза внимательно изучали все, что показывала ему камера, в поисках чего-нибудь, что могло бы дать ему ответы. Потом он заметил это. Шкаф был перевернут, но он не лежал плашмя на полу. За годы исследований, годы изучения всех тайн «Титаника» Кенго научился видеть за обломками то, что могло быть чем-то большим. И этот шкаф, у него было предчувствие по этому поводу.       — Вот, переверни это, под ним что-то есть.        Тэцудзи сделал, как велел его брат. Умело маневрируя роботизированной рукой, он схватил шкаф и быстрым движением перевернул его. Облако разрушенного ила поднялось вверх и окружило комнату, на несколько минут закрыв им обзор. Братья, однако, ждали достаточно долго, так что ещё несколько минут не поколебали их. Они терпеливо ждали, не отрывая глаз от экрана. Когда туманный желтый цвет рассеялся, позволив вернуться голубому и зелёному свету, падающему на воду, их сокровище было раскрыто. Под сломанным деревом, на полу, по которому не ходили десятилетиями, лежал, запертый и прочный, совершенно неповрежденный сейф.        Они смотрели с благоговением. Это было оно. Их взгляды переместились с сейфа друг на друга. Братьям не нужно было говорить ни слова, чтобы понять волнение, которое они оба разделяли. Они молча кивнули, зная, что нашли золото. Сейф в номере для миллионеров. Если бы они когда-нибудь собирались найти сокровище своей семьи, это было бы оно. Обратив свои взоры обратно к безопасным 12 600 футам под ними, они наблюдали, как пыль продолжала оседать, и их будущее выглядело светлым.

***

       Вода вытекла из сейфа, когда его подняли из океана и бросили на палубу. Кенго проинформировал средства массовой информации о своей находке, стремясь к тому, чтобы их успех был задокументирован и показан по телевидению. Когда все были готовы, камеры включены, палуба вокруг сейфа безупречно чиста, Кенго посмотрел прямо в камеры:       — Откройте его, — скомандовал он с самоуверенным видом.        С грохотом, сотрясшим палубу, определенно более сильным, чем хотелось бы Кенго, сейф открылся, и на палубу выплеснулось еще больше воды вместе с комками мятой бумаги. Он порылся в нем со всем самообладанием, на какое был способен отчаявшийся человек, вытащив еще немного мятой бумаги, маленькую коробочку и что-то похожее на кожаный портфель. На него накатила волна тошноты, похожая на морскую болезнь, но он знал, что дело не в этом. Его ноги и разум больше привыкли находиться в океане, чем на твердой земле. Это было тошнотворное чувство неудачи, снова овладевшее им. Это должно было стать его моментом, его окончательным открытием. Он еще раз ощупал все внутри, стараясь не выглядеть слишком испуганным. В маленьком сейфе больше ничего не было.        Обратив свое внимание на маленькую коробочку, которая когда-то, вероятно, была бархатной, но теперь разваливалась под его пальцами, он открыл ее, зная, что она слишком мала для сокровища, которое он искал. Серебряная манжета с тремя маленькими темно-красными рубинами, вставленными в неё, упала ему в руку вместе с кольцом, на которое он едва взглянул. Он повертел манжету в руке, ища какую-нибудь отметину, которая дала бы ему представление о найденном изделии. На внутренней стороне манжеты он обнаружил надпись: AJM. Для него это было бессмысленно, и он передал драгоценности Тэцудзи, который стоял рядом и наблюдал с такой же надеждой, как и его брат.        Какое-то мгновение Кенго просто смотрел на теперь уже пустой сейф. Он надеялся, что впервые его семья не будет считать его неудачником, что его отец будет благосклонным к нему за то, что он нашел их самое ценное достояние. Он чувствовал себя совершенно опустошенным, опустошенной душой, дрейфующей в море разочарования. Кенго потребовалась вся его выдержка, чтобы встать и обратиться к прессе, пока Тецудзи собирал обломки, коробку и кожаный портфель, чтобы отнести их под палубу, в помещение для хранения. Кенго изобразил свою готовую к прессе улыбку, которую он совершенствовал на протяжении многих лет, и постарался не показать своего поражения. Все предприятие провалилось. Скорее всего, они вернутся на берег в течение следующей недели или около того, пополнят запасы на корабле и снова отправятся в очередную бесплодную экспедицию.        — Я действительно думал, что у нас все получилось, Кенго, — проворчал Тэцудзи, прислоняясь к одной из столешниц в комнате хранения. Персонал тихо работал вокруг них, чтобы посмотреть, можно ли что-нибудь восстановить или извлечь из того, что было найдено в сейфе.        Кенго выпрямленно стоял на другой стороне небольшого пространства, крепко прижав скрещенные на груди руки, складка между его бровями становилась все глубже. Он не потрудился ответить своему брату. Они оба знали, что потерпели неудачу, и ни один из них не нуждался в утешении. Это означало только то, что им придется снова выходить и искать. Часть этой ценности стоила сотен тысяч долларов, которые они вложили в её поиски, она стоила того, чтобы вновь выставить род Морияма как самую богатую семью в Нью-Йорке. К счастью, под видом «исследований» другие финансировали каждую экспедицию, которые эти двое совершали в Атлантику. Он отвернулся от брата, чтобы посмотреть в маленькое окно, его глаза метались по океану, изучая постоянно меняющийся ландшафт льда и воды. Ожерелье не могло исчезнуть. Оно должно было быть где-то там. Ему нужно было только набраться терпения, чтобы найти его.        — Босс, вы, наверное, хотите взглянуть на это, — нервно пробормотал Жан, один из защитников природы. Он держал руки по обе стороны пластикового подноса, наполненного водой и бумагами, найденными в кожаном портфеле. Вода была мутной от песка и грязи от другой рассыпавшейся бумаги, которая была в сейфе и которую быстро идентифицировали как валюту. — Вот.        Отступив в сторону, чтобы дать Кенго занять его место, он слегка встряхнул поднос, чтобы сдвинуть их.       — Ты видишь это? — Он указал на бумагу. Когда мутная вода закружилась, показалось мужское лицо. Изучая то, что казалось рисунком, они обнаружили, что на нём был изображен молодой человек, не старше 20 лет, лежащий на диване с сигаретой, одетый только в ту единственную вещь, на поиски которой Кенго потратил всю свою жизнь.        Широко раскрыв глаза от шока, он, в некотором роде, наконец-то нашел это — Сердце Океана. Огромный голубой бриллиант в форме сердца был нанизан на шею этого человека, когда он лежал в покое, устремив взгляд в глаза зрителя. Нет, в глаза художника. В левом нижнем углу стояла дата 14 апреля 1912 года и подпись «Нью-Джерси».        — Это было нарисовано в тот день, когда корабль столкнулся с айсбергом. Это значит, что он был в нём в тот день, когда корабль затонул, — Тэцудзи подошел к Жану, чтобы оглядеться и посмотреть, из-за чего весь сыр-бор. — Черт возьми, если мы найдем его, может быть, мы найдем алмаз? — Он произвел кое-какие подсчеты в уме. — Есть ли хоть какой-то шанс, что он все еще жив?        Кенго с каменным лицом молчал:       — Каков шанс, что он вообще выжил. — Поджав губы, он на мгновение задумался. Они поговорили со всеми выжившими, которых смогли найти, выслушали рассказы тех, кто не захотел с ними разговаривать, и у них был список всех людей, которые были на корабле. Вероятность того, что этот человек выжил, была немного выше, поскольку он, скорее всего, был пассажиром первого класса, но то, что он мужчина, означало, что, скорее всего, он не смог попасть в спасательную шлюпку. Мысли проносились в его голове, как «Мазерати» на открытой дороге. Он отвернулся от остальных, обдумывая свои варианты. Его лучшим шансом получить хоть какую-то информацию было распространить этот рисунок повсюду, чтобы узнать, знает ли кто-нибудь что-нибудь о человеке на нём. Независимо от того, был ли человек на рисунке жив или нет, должен был быть, по крайней мере, ещё один человек, который знал об этом рисунке.        «Мы собираемся провести пресс-конференцию.»        12 апреля 1992 года        Молодая женщина с любовью поливала водой из ярко-оранжевой лейки одно из почти ста растений, которые помогли превратить дом в настоящий рай. Пока она ухаживала за зеленью, маленькая серая кошка гарцевала у её ног — колокольчик на ошейнике издавал слабый металлический звон — на звуки, доносившиеся из ярко освещенного солярия.        — Король, иди сюда, дорогой, — раздался голос, приглушенный всеми растениями. — Ты ведь собираешься помочь, не так ли?        Светлые волосы молодой женщины с радужными кончиками были ярко освещены солнцем, когда она завернула за угол в солярий. Там она снова наполнила свою лейку и продолжила ухаживать за растениями.       — Они снова говорят о «Титанике».        — Ммм, — был единственный ответ, который она получила от очень маленького, очень старого человека, который медленно обрезал сухие листья со своих растений.        Она знала, что он не из тех, кто любит поговорить, именно поэтому они так хорошо ладили, но она видела новости перед тем, как прийти к нему домой, и знала, что это открытие может быть ему интересно.       — Они нашли кое-что интересное, — застенчиво сообщила она, пытаясь возбудить его интерес.        — Так ли это? — Это не сработало. Держась одной рукой за прочную металлическую раковину, чтобы не упасть, он наклонился и поднял Короля свободной рукой. — Да, это симпатичная девушка. — Он погладил кошку по шерстке и поцеловал ее в макушку.        — Рисунок. Сейчас об этом говорят по телевидению, — продолжила она. Очевидно, это был золотой билет, поскольку он, наконец, посмотрел на неё, его карие глаза горели любопытством.        — Рисунок? — С широкой улыбкой она поставила лейку и протянула старику руку. Он медленно протянул руку в ответ, слегка обхватив пальцами ее предплечье для равновесия. Зная, что он уже не двигается так быстро, как раньше, она терпеливо шла с ним в его темпе, пока они не добрались до кухни, где на столешнице стоял маленький телевизор. Показывали новости, и появился японец, рассказывающий о недавнем открытии. Он уже видел этого человека раньше, единственного человека, который всё ещё пытался докопаться до тайн «Титаника». Каждые пару лет он находил что-то, что мир считал увлекательным, и каждый раз старик выключал телевизор, как только появлялось его лицо. Старик чувствовал на себе взгляд молодой женщины, но не повернулся к ней. Вместо этого он держал в одной руке свою кошку, в другой — руку женщины и со слабым любопытством смотрел телевизор.        «Сейф был почти пуст, если не считать двух украшений и рисунка этого мужчины. Это действительно неплохой рисунок…» Ведущий новостей взял инициативу в свои руки и продолжил бубнить, но глаза старика расширились. Он придвинулся немного ближе, позволив Королю спрыгнуть на пол, прежде чем протянуть руку и прикоснуться к экрану, где они показывали крупным планом видеозапись рисунка.        — О… Черт. — Прошептал он.        Женщина повернулась, чтобы посмотреть на него, все ещё продолжая держать его за руку, пока он не попытался схватиться за стул.        — Что это? Ты в порядке? — Помогая ему сесть, она встала на колени рядом с его стулом, так, чтобы они оказались на одном уровне. Она тихо протянула ему руку на всякий случай, и он вложил свою руку в ее, слегка сжав.        — Вполне.

***

       Они распространили рисунок по всему миру, распространили его по всем новостным каналам, которые могли его принять. Большинство новостных агентств были в восторге от видеозаписи такого хорошо сохранившегося артефакта с «Титаника», и каждое надеялось, что их репортаж даст им зацепку, которая раскроет историю, но никаких действий не последовало. Ни звонков, ни зацепок, вообще ничего. «Ворон» и его команда готовились вернуться на берег, когда Тэцудзи, задыхаясь, выбежал на палубу, выкрикивая имя Кенго.        — Есть, — Тэцудзи тяжело дышит, хватая ртом воздух, — телефонный звонок. — Мужчина хрипит. — Я думаю, ты будешь, — он поднял руку, показывая, что ему нужна минута. Как только он взял себя в руки, он начал сначала: — Есть звонок, на который, я думаю, ты захочешь ответить.        — У меня сейчас действительно нет времени, Тэцудзи. Я очень занят подготовкой к нашему возвращению на берег, — пренебрежительно ответил он, активно отходя от своего брата.        Тэцудзи тяжело вздохнул, быстро шагая вперед, чтобы не отставать от быстрых шагов Кенго. Кенго мог быть таким упрямым и целеустремленным, но он стряхнул это с себя.       — Я обещаю, что это того стоит.        Повернувшись к Тэцудзи с таким взглядом, который мог убить человека, его плечи опустились, и он последовал за своим братом вниз.       — Было бы лучше, если это правда.        — Говори громче, он вроде как старый. Говорит, что его зовут Эндрю.        Он поднял трубку и сказал с усталым раздражением:       — Алло? Эндрю?        Последовала пауза, от которой в этот момент Кенго захотелось вырвать на себе волосы.        — Здравствуйте, мистер Морияма, — раздался голос, похожий на голос очень пожилого мужчины. Вероятно, просто какой-нибудь псих, который сошел с ума, думая, что они были на «Титанике». Это случилось бы не в первый и даже не во второй раз. — Мне просто интересно, нашли ли вы уже Сердце Океана. — В голосе на другом конце провода послышался намек на веселье.        Кенго ощетинился, ему не нравилось, когда им дергали.       — Ты завладел моим вниманием. — Но он слышал только тихое дыхание человека на другом конце провода.        Нетерпеливо он практически потребовал:       — Можете ли вы рассказать мне что-нибудь о картине? Вы знаете, кто этот человек?        В его ушах зазвенел тихий смех, прежде чем человек на другом конце провода сказал.        — О да. Человек на фотографии — это я.        14 апреля 1992 года        — Ты действительно уверен в этом, Кенго? — Тэцудзи последовал за братом по черной металлической лестнице на верхнюю палубу. — Я имею в виду… В списке пассажиров нет записи об Эндрю Миньярде. Он, наверное, просто скучающий старик, издевающийся над нами.        — Послушай, я знаю. Мы оба просматривали списки пассажиров больше раз, чем кто-либо из нас может сосчитать, но, может быть, он был под другим именем? Он явно знает об ожерелье, и очень немногие люди знают, что оно вообще существует. Он знал это название, Тэцудзи. Мы можем, по крайней мере, поговорить с ним и посмотреть, что он знает.        Кенго остановился, прижав руку ко лбу, чтобы его волосы не развевались на ветру вертолета, готового приземлиться на борт.       — Я думаю… Я просто чувствую, что он дергает нашу цепь. Мы доставили его сюда на самолете. Если это не принесет никакой пользы, наш покровитель будет в ярости, — прокричал он сквозь резкий режущий звук лопастей вертолета.        Кенго указал на приземлившийся самолет.       — Я думаю, мы посмотрим. — Они оба прикрылись от ветра, когда лопасти остановились. Молодая женщина выпрыгнула первой, прежде чем помочь крошечному старику подняться на палубу. Он держал ее за руку кончиками пальцев, а в другой руке она несла маленький чемодан, когда они шли навстречу братьям.        Он оказался совсем не таким, как ожидали братья. Он был невысокого роста, должно быть, меньше пяти футов, с копной ярко-белых волос и свирепыми карими глазами на усталом, морщинистом лице, которое явно видело долгую насыщенную жизнь. Когда он подошел достаточно близко, они смогли разглядеть не менее трех пирсингов в каждом ухе и намек на татуировку, торчащую из черной водолазки, которую он носил под черной шерстяной курткой. Его губы ничего не выдавали, черты лица работали вместе, создавая скучающее выражение, которое брат не мог разгадать.        — Здравствуйте, вы, должно быть, Кенго и Тэцудзи, — раздался мягкий, приятный голос спутницы Эндрю. — Я Рене. Мы говорили по телефону. — Она поставила чемодан на землю и протянула руку. Каждый брат по очереди пожал ей руку, прежде чем повернуться к странному старику, которого они пригласили на борт «Ворона».        Кенго, мужчина среднего роста, наклонился, чтобы поприветствовать Эндрю.       — А ты Эндрю. — Он протянул руку, на которую Эндрю лишь мельком взглянул, прежде чем поднять взгляд и встретиться с темно-карими глазами гораздо более молодого человека.        — Я невысокий, но не гребаный ребенок. Встаньте, — потребовал он, не желая, чтобы его унижали из-за его возраста или роста. Кенго, который привык быть большим человеком на лодке, резко выпрямился, выглядя совершенно ошеломленным.        — Эндрю не пожимает руки, — как ни в чем не бывало объяснила Рене, — но мы очень рады с вами познакомиться. — Она надеялась, что вмешательство ослабит напряженность, но это произошло только наполовину. Эндрю не особенно любил незнакомцев, и у него не было никакого желания заводить дружбу с этими людьми. Когда ему кто-то нравился, он вводил его в свой круг, а если нет, то предпочитал притворяться, что его вообще не существует. Тем не менее, он пришел на борт «Ворона», пообещав, что получит свои рисунки обратно, если расскажет свою историю, так что вот он снова на том же месте, где был 80 лет назад.        — Я бы хотел посмотреть рисунки, — сказал он скучающим тоном, не заинтересованный в обмене фальшивыми любезностями с этими людьми.        Тэцудзи фыркнул от смеха, прежде чем прикрыть рот. Кенго бросил на него взгляд, но снова повернулся к Эндрю со спокойной маской на лице.       — Конечно. Следуйте за мной. Жан, отнеси сумку мистера Миньярда в его каюту.        Мотнув головой, он снова перевел взгляд на Рене:       — Не позволяй им трогать мою сумку. — В его голосе было гораздо больше доброты, когда он разговаривал с Рене, хотя тон его по-прежнему был резким. Она мило улыбнулась ему, держа чемодан так, чтобы он мог его видеть.        — Я приношу свои извинения, мистер Миньярд. Жан, спасибо, — она махнула рукой, как бы приказывая ему отойти. Небольшая группа без каких-либо происшествий добралась до комнаты хранения, следуя за Кенго Мориямой.        — Мистер Миньярд, рисунки здесь, — он указал на стол, где рисунки сушились последние два дня. Прежде чем Эндрю увидел рисунки, он увидел кожаную папку, лежащую на столе. Он поднял дрожащую руку, чтобы провести пальцами по потертой коже. Его сердце пропустило удар, когда он вспомнил, как впервые увидел это. Это было похоже на возвращение в прошлое. Он мог чувствовать солнце на своем лице, видеть сияющую улыбку и помнить тот момент, когда…        А потом они появились. Без его согласия его рука прикрыла рот, и слезы грозили пролиться. Перед ним были два каким-то образом прекрасно сохранившихся рисунка — его портрет в молодости, лежащего на шезлонге в самом сердце океана, с сигаретой в пальцах, а затем второй портрет, на котором только его лицо смотрело прямо на художника. Он подошел на шаг ближе, чтобы лучше их разглядеть. Что это была за ночь. Только глазами он прослеживал очертания своего собственного тела, идеальную, безупречную кожу, которая была так любовно изображена. Его сердце так сильно билось в груди, что он подумал, что, возможно, в конце концов не доживет до того, чтобы рассказать свою историю.        — Эндрю, — Рене говорила так тихо, что он едва мог её расслышать, но очень намеренно, достаточно громко, чтобы он мог. — Можно мне прикоснуться к тебе? — Он с трудом сглотнул и едва заметно кивнул, прежде чем тихо пробормотать: — Да.        Её руки нежно обняли его сзади за плечи, стараясь не касаться больше, чем его предплечий и плеч. Она мягко сжала его, ровно настолько, чтобы он понял, что рядом с ним есть кто-то, кому не все равно. Пока он смотрел на рисунки, заново переживая все это в уме, он обнаружил, что склоняется к её прикосновениям, ища утешения, которое они ему принесли.        Он бросил последний взгляд на человека, которым был раньше, прежде чем пошевелиться в объятиях Рене.       — Я бы хотел сейчас прилечь, — признался он, только для ушей Рене. Она нежно обняла его, повернув голову к Кенго и Тэцудзи, которые спокойно стояли на почтительном расстоянии от Эндрю.        — Вы не покажете нам нашу каюту?

***

       — Тебе не обязательно делать это, переживать все это заново ради этих мужчин, — напомнила она ему, как только они устроились в своей каюте. Этого было мало, но вполне достаточно. Две односпальные кровати с тумбочкой между ними и полкой вдоль одной стены. Там были окна, выходящие на море и пропускающие туманный послеполуденный свет. В этот момент Эндрю выглядел немного старше своих 99 лет.        — Я ничего не должен делать, Рене, — напомнил он ей, усталость, вызванная долгим днем путешествия, переполняла его. Он был так далеко от своего дома, своих деревьев и своих кошек — он с трудом мог вспомнить, почему вообще решил, что это хорошая идея — приехать. Ворошить прошлое никогда не было хорошей идеей. Но рисунки… Они были частью его истории, частью их истории, которую он отчаянно хотел вернуть. Это имело мало общего с сохранением записей о его почти идеальном молодом теле и гораздо больше связано с тем, что это значило и как это ощущалось в тот момент. Можно было бы сказать, что это было больше связано с художником и меньше с искусством. Эти рисунки не были для него пустяком.        — Я здесь, с тобой, несмотря ни на что, — пообещала она, устанавливая пару рамок для фотографий на тумбочке. Её взгляд был далеким и задумчивым, когда она изучала одну из фотографий: — Ты когда-нибудь расскажешь мне об Австралии?        — Все, что захочешь, Рене, но после того, как я отдохну. — С этими словами он попросил её проверить, заперла ли она дверь, прежде чем лечь спать. Прошло совсем немного времени, прежде чем мир грез затянул его под себя, и он снова оказался там, на залитой солнцем палубе, с надеждой на свободу в груди.        15 апреля 1992 года        Тэцудзи показывал Эндрю схемы, рисунки, 3d-рендеры и видео «Титаника», казалось, несколько часов. Он видел три разные версии того, как затонул корабль. Должно было быть около 400 дерьмовых роботизированных фотографий затонувшего корабля вместе с художественными изображениями того, как каждая фотография выглядела бы до того, как «Титаник» пошел ко дну. Эндрю подумал, что он, должно быть, был гребаным идиотом, полностью игнорируя то, что Эндрю пережил это. Ему не нужно было это объяснять. Он чувствовал воду, он слышал грохот, видел лед, разбросанный по палубе. Вернувшись на яхту в Атлантику, то, что наконец превратилось в сон, снова стало таким реальным. Он пришел не за этим.        — Теперь у нас там есть камера! Позвольте мне показать вам, — и прежде чем Эндрю успел сказать «нет», это был «Титаник». Не такой, каким он его помнил, а какой-то призрачный вариант, покрытый морскими растениями, кишащий крошечными морскими существами. От этого у него по спине пробежала дрожь. Живое изображение было навязчиво видеть после стольких лет. В его воспоминаниях «Титаник» был смесью магии и ужаса, но здесь — здесь он превратился в механическое кладбище на дне океана. Камера переместилась с того, что когда-то было кормой корабля, в комнаты, которые он узнал бы в любой день. Теперь разрушенный, былая роскошь давно исчезла, он все еще мог видеть молодую пару, бегающую по кораблю, мужчину в слегка великоватом смокинге, ожидающего у подножия парадной лестницы, часы, которым суждено было стоять столетие на 2:20. Это было слишком тяжело — снова увидеть «Титаник» в таком плачевном состоянии, когда он так ярко жил в его воспоминаниях.        — Прекрати, — запротестовал он дрожащим голосом. Рене, которая сидела рядом с ним и все это время наблюдала, бросила на него взгляд, как бы спрашивая, все ли с ним в порядке. Он проигнорировал её безмолвный вопрос. — Я пришел сюда не за этим.        Резкость его голоса заставила Тэцудзи почувствовать себя неуютно. В то время как титанические исследования были в значительной степени уделом любого мужчины в семье Морияма, ему скорее нравилось то, что он делал, но у него было мало возможностей поговорить об этом. Из-за требовательного характера своего брата ему редко удавалось насладиться радостью от того, что он делал, и он действительно любил показывать людям свои обширные знания о «Титанике». Однако, по грубому требованию Эндрю, он сидел тихо и ждал, пока кто-нибудь скажет что-нибудь ещё. Камера на маленьком экране была направлена на набор комнат, в которых Эндрю останавливался во время своего пребывания на борту. Подняв руку к экрану, он проследил за фигурами, пока камера двигалась по комнате.        — Ты хочешь услышать эту историю или нет?        В этот момент вошел Кенго и услышал сердитые слова Эндрю. Он подвинул стул рядом со своим братом и сказал.        — Пожалуйста, мистер Миньярд. Мы были бы рады услышать вашу историю и все, что вы знаете о Сердце Океана.        Рене явно чувствовала себя неловко, её взгляд метнулся к Эндрю, который ощетинился.        — Я ненавижу это слово. Не произноси это гребаное слово при мне. — Кенго не был уверен, что он сказал, глядя на Рене за помощью. Она одними губами произнесла слово «пожалуйста», и он понимающе кивнул.        — Я прошу прощения. Когда вы будете готовы. Вы не возражаете, если мы это запишем? — Он поднял записывающее устройство, о котором шла речь, получив молчаливый кивок от Эндрю, прежде чем положить его на стойку рядом с тем местом, где Эндрю в конечном итоге займет свое место.        — Прошло 80 лет… — начал он мягко, мягче, чем они слышали от него за все время, пока он был на их корабле. Когда он погрузился в свои воспоминания, появилось некое золотое сияние, которое почти стерло боль, оставив позади мимолётные моменты настоящего счастья, которые он испытал за пределами корабля.        Его вывели из состояния, близкого к трансу, еще до того, как он начал.        — Просто расскажи нам все, что сможешь вспомнить. Мы понимаем, что прошло много времени, — предложил Кенго, чувствуя себя великодушным.        Эндрю приподнял бровь с выражением, которое заставило его снова почувствовать себя молодым человеком на рисунке.        — Вы хотите это услышать или нет, мистер Морияма?        Все кивнули, и он продолжил.        — Прошло 80 лет, а я все еще чувствую запах свежей краски. Он был прекрасен, настолько прекрасен, насколько может быть прекрасен корабль, и такой невероятно большой. Они назвали его кораблем мечты, и это действительно было…

Продолжение следует…

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.