ID работы: 12231430

Фейри

Слэш
NC-17
Завершён
65
автор
Размер:
128 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 9 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 4

Настройки текста
Только Джон надел халат в своем кабинете, как дверь приоткрылась, впуская медсестру. — Здравствуйте. — Она тепло улыбнулась. — Меня зовут Мэри Морстен, я тут новенькая. Уже ознакомилась со списком ваших пациентов, доктор Уотсон. Пригласить первого? — Рад знакомству, — Джон пожал ей руку, — конечно, приглашайте. Потянулся самый обычный рабочий день, если не учитывать гиперактивность Мэри. Мисс Морстен принесла Джону кофе и чай, хоть он и не просил, сбегала за свежей выпечкой, протерла и без того чистый стол. Джон не знал, как от нее избавиться, при этом ему не хотелось обижать Мэри, которая искренне улыбалась, шутила и вовсю старалась быть полезной. — А не хотите ли пойти в кафе? — спросила она в конце работы. — Спасибо за предложение, но меня ждут. — Джон надеялся, что Мэри не будет настаивать. — И на что я могла рассчитывать, вот же глупая! — рассмеялась она. — Конечно же, такой интересный мужчина ни за что не останется один. Джон не стал развивать разговор. В клинике многие подозревали о его связи с Холмсом, начитавшись домыслов в интернете, но, насколько понимал Джон, эти же многие особо не верили в эту самую связь. Иногда он по привычке флиртовал с коллегами женского пола, однако дальше милых бесед дело не заходило.

***

— Тебя кто-то раздражал, — сообщил Шерлок, едва Джон переступил порог квартиры, — причем целый день. — Новая медсестра. — Джон снял куртку. — Боже, она меня так достала, что я был готов выставить ее на улицу через окно. Шерлок продолжил просматривать какую-то информацию в телефоне. — Не ревнуешь? — спросил Джон. — Не знаком с такой эмоцией, — рассеянно ответил Шерлок. — До тебя я не влюблялся. Джон смутился. — У меня были партнеры для секса, но любовь и привязанность… — Шерлок взглянул на него. — Нет. — Надо пообедать. — Не используй прием пищи как повод сбежать от меня. — Да, великое бегство из гостиной в кухню, — съязвил Джон. — Воды принести? — Я уже пил сегодня. — Ясно. Но разве твоей… оболочке, — Джону было трудно произнести это слово применительно к Шерлоку, — не требуется питание? Или ты берешь энергию из воздуха? Магия? — Кровь. — В смысле? — В прямом. Сырое мясо и кровь отменно пополняют запасы энергии. И если ты беспокоишься, что я могу подхватить паразитов, то в оболочке они не приживаются. Проверено. Равно как вирусы и болезнетворные бактерии. — Офигеть можно. Только давай ты без меня будешь есть, договорились? — Джона затошнило, едва он представил картину типичного обеда Шерлока. — Без проблем. Я поел, если тебе нужно об этом знать. — Обошелся бы без таких сведений. Открыв холодильник, Джон увидел пакет с кровью на верхней полке. — Ты что… — К горлу подступил комок. — Это человеческая кровь? — Прекрасно усваивается, — послышалось из гостиной. — Я потерял аппетит. — Джон захлопнул дверцу. — Спасибо. С тобой мне не грозит ожирение. — Давай сходим к Анджело. — Он не предлагает тебе еду. Знает, кто ты? — Разумеется, нет. Я сказал ему, что придерживаюсь строгой диеты из-за пищевой аллергии. А вот миссис Хадсон осведомлена о моей сущности. Я владею этим домом с момента постройки, иногда нужен новый, то есть — фиктивный хозяин. — Ладно, пошли к Анджело, — согласился Джон. Во время ужина он то и дело поглядывал на Шерлока, который в свою очередь смотрел на улицу. — Ты забыл о линзах. А все привыкли к твоим серым глазам. — Забыл. — Шерлок перевел взгляд на Джона: «Я стал более рассеянным». — А что ты вообще можешь делать? Ну насчет целительства я уже понял. Кстати, как это получилось? С моей ногой. — Я правильно сопоставил отломки, а потом запустил ускоренный процесс образования костной мозоли и заживления поврежденных тканей. — Как именно запустил? — Взаимодействие с тканями на молекулярном уровне. — Магия? — усмехнулся Джон. — Магии не существует. Я задействовал энергию моего мира. Поэтому ты носишь в себе ее крохотную частицу. — Если частица исчезнет, то нога сломается? — Не говори ерунды, — вздохнул Шерлок. — С девяносто восьмого года срастется любой перелом. И тот же принцип я применил для излечения раны в госпитале. — А чем ты занимаешься в своем мире? — Я — ученый и исследователь. Что? Я не лгу. Просто тебе не стоит знать слишком много. — Я могу попасть в твой мир? — Исключено. — Шерлоку нравилось ощущать заинтересованность Джона. Легкий привкус азарта, предвкушение разгадки тайны. — Он тебе не понравится. Это похоже на что-то вроде антиутопии. — Поэтому ты живешь здесь. — Тут более комфортно, невзирая на огромное количество минусов. — А где ты раньше брал… — Джон запнулся. — Кровь. Для питания. Только не говори, что именно ты послужил источником легенд о вампирах. — Не только я. — Шерлок уловил, что Джон хотел пошутить. — В прошлом фейри чаще бывали в этом мире. В пятидесятые годы двадцатого столетия люди изобрели примитивные приборы для обнаружения нашей активности. Эти приборы способны засечь миг перехода между мирами. — И что будет? — Никто из нас не попадался вашим исследователям, — самодовольно ответил Шерлок. — Люди всегда хотели изучить мою расу. Устраивали засады возле так называемых кругов фейри. Безрезультатно. «Небольшие изменения параметров приборов, несомненно, не способствовали успеху», — Шерлок улыбнулся про себя. И он не собирался говорить Джону, что на Земле живет большое количество фейри. — Разве тебя можно удержать? — В эмоциях Джона появилась обеспокоенность. — Очередная тайна? Ну что ж, приятного мне аппетита.

Через неделю

— Профессор, датчики, установленные в кабинете, определили наличие паранормальной энергии, — доложила Мэри. — Носитель — Джон Уотсон. — Великолепно. — Профессор показал большие пальцы. — Что ж, пора приступать к осуществлению плана «Поймай фейри». — Сэр, если позволите. — Мэри пододвинула к нему очередную папку. — Уотсон сдружился с Холмсом. Можно попытаться заставить его прийти, используя Холмса. Я собрала материал… — У нас тут научно-исследовательская лаборатория, если ты вдруг забыла, — в голосе профессора прозвучал металл, — и мы не похищаем людей. Наша миссия — поймать фейри и изучить его. — Эти существа способны поглотить человека за считанные секунды, если вы вдруг забыли. Нам необходим рычаг давления. — Мы не знаем, насколько фейри дорожит Холмсом. Но… — Профессор задумался. — Что ж, проверим твою теорию.

***

Джон преспокойно вел прием очередного пациента, как вдруг почувствовал удар по затылку. Перед глазами все поплыло, Джон ухватился за стол, чтобы не упасть. «Кто-то напал на Шерлока», — догадался он, когда приступ прошел. Не обращая внимания на удивленного мужчину с простатитом, Джон снял перчатки и позвонил Шерлоку, но тот не брал трубку. Тогда Джон, не удосужившись хоть что-то объяснить полуголому пациенту, выскочил из кабинета, бросив на ходу: — Мисс Морстен, найдите замену! Мне нужно срочно уйти! Джон вылетел на улицу и тут до него дошло, что он забыл сумку. Выругавшись, он набрал номер Мэри и попросил ее принести его вещи. Вскоре появилась медсестра. — Что-то случилось? — участливо спросила она. — Да, случилось. — Джон сунул ей в руки халат. — Спасибо. — Я могу чем-то помочь? — Сам справлюсь. — Джон побежал к дороге, надеясь поскорее поймать такси. Ему удалось это сделать через минут десять, и когда водитель спросил: «Куда едем?», Джон понял, что не знает что сказать. — Секунду. — Он позвонил Шерлоку, и тот наконец-то ответил: — Я в порядке. — Где ты? Что случилось? — На меня напали, но я уже разобрался с проблемой. И нет, я никого не убил. Отправил напавшего в полицию. Еду домой, буду через пять минут. — Бейкер-стрит, двести двадцать один би, — Джон назвал адрес водителю. Он все еще чувствовал легкое оглушение от удара, его чуть подташнивало, а перед глазами проскакивали темные мушки. Такси остановилось перед домом, Джон вручил водителю деньги и неуклюже выбрался из машины. В парадной его встретила миссис Хадсон. — О, мой дорогой, — она прижимала руки к груди, — такая беда… Шерлок весь в крови, что же такое творится на улицах? — Успокойтесь, — Джон приобнял ее, — я ему помогу. Он поднялся по лестнице, открыл дверь и увидел Шерлока, который снимал рубашку. Джон шагнул к нему и осторожно повернул спиной к себе. Волосы на затылке слиплись от крови. — Почему не поехал в больницу? — Джон заставил друга сесть на диван. — У тебя рана, и довольно глубокая. — Ваша медицина мне не поможет, а боли я уже не чувствую. О. — Шерлок приложил пальцы к губам. — Ты ее ощутил. — Да, черт возьми! — Джон потянул его в сторону ванной. — Почему ты не заживишь рану? Разве это сложно для тебя? — Не хочу привлекать ненужное внимание использованием энергии моего мира. В ванной Шерлок опустил крышку на унитазе и уселся, наклонив голову, давая Джону полный доступ к затылку. Джон аккуратно развел волосы в стороны и, обработав рану, наложил швы, затем помог смыть кровь. — Ты волновался, — удивленно произнес Шерлок. — Такое странное чувство. — Я перепугал медсестру, когда выскочил из кабинета. — Джон любовался переменчивыми глазами Шерлока. — Что ж, у тебя есть возможность вернуться в поликлинику. Или оставайся дома. — На меня и так косо смотрит начальство из-за того, что ты постоянно выдергиваешь меня с работы. — Я их съем, — сказал Шерлок, расстегивая рубашку на Джоне. — Уничтожу всех твоих врагов. — Романтично. — Я не шучу. Джон едва заметно вздрогнул, и Шерлок принялся его целовать, сделав мысленную пометку: «Никаких упоминаний моей природы. Джона это нервирует». Они прошли в спальню. — В твоем мире есть секс? — Джон, дрожа от нетерпения, раздевался. — Не пробовал. — Шерлок, сняв брюки вместе с бельем, улегся на кровать. — Только с людьми. Но это было давно. — Ты хотел меня тогда? — Джон навис над ним. — В Уайтхейвене? — Да. Но по законам твоего мира я не имел права заняться сексом с пятнадцатилетним. — Шерлок запрокинул голову, громко застонав, когда Джон вошел в него. — Это хорошо, да, хорошо. Джон долго не продержался, он еще никогда не испытывал такого сильного возбуждения. Кончая, он закричал, хватаясь за Шерлока, чувствуя чужие эмоции, и от этого едва не теряя сознание. — Так всегда будет? — осведомился Джон, отдышавшись. — Двойной оргазм? Всегда. — Шерлок спохватился, что забыл собрать новую информацию: «Теряю контроль? Удивительно». — Я тебя люблю. — Разве ты знаешь, что такое любовь? — До тебя я никогда не испытывал того, что испытываю сейчас, — ответил Шерлок после короткого раздумья. Джон щелкнул его по носу. — Эй! — Я тоже тебя люблю, гребаный экспериментатор. Кажется, сегодня работа отменяется, надо придумать оправдание. И мое начальство не трогай. — Что ж, предложение остается актуальным. Обмениваясь глупыми фразами, Шерлок почувствовал себя настоящим человеком: «О, а это увлекательно. Даже очень». Он твердо решил хотя бы сейчас не думать о данных: «Всегда успеется».

***

Желая узнать больше о Шерлоке, Джон как-то вздумал подпоить миссис Хадсон, для чего купил бутылку дорогого вина. Он не прогадал: после третьего бокала домовладелица ударилась в воспоминания. — Хорошо, что ты появился, — она погладила Джона по руке. — Шерлок был таким одиноким. Я знаю его всю жизнь, еще в моем детстве он назвал меня избранной. Следил за моим благополучием. Я не видела его, но ощущала заботу. Он был так расстроен, когда я вышла замуж и уехала из Англии. И он же спас меня от негодного супруга. — Миссис Хадсон вытерла слезы. — Он его… убил? — Джон слышал версию Шерлока, но теперь ему хотелось знать правду. — Нет, что ты. Помог отправить на электрический стул. — Ясно. А этот дом принадлежит ему? С момента постройки? — Да. Шерлок никогда не признается, но он склонен привязываться к людям и к местам. И к вещам. Ты же видел эти завалы в гостиной? Боюсь что-то трогать, вдруг наткнусь на мумию. Ну что ж, — миссис Хадсон подняла бокал, — за наше здоровье.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.