Пролог. Фрагмент первый
12 июня 2022 г. в 17:22
Примечания:
ну, с богом
— я голодный, уставший и, сука, злой.
— мы можем остановиться на постоялом дворе.
— вернёмся на пару часов езды назад?
— пожалуй, это и правда лучший вариант.
— добро пожаловать в мою таверну! — путников встретило улыбающееся сквозь зубы немолодое лицо, обрамлённое неухоженной черной бородой с усами, придающими корчмарю ещё более неопрятный вид.
ещё минуту назад скучавшие посетители тут же оживились и без всякого стыда оценивали новоприбывших.
у ближайшего к двери стола три верзилы неприветливо потирали руки.
Вэй Ин вызывающе оскалился и как бы невзначай потеребил подвеску в форме головы дракона, висящую на шее.
за дальним длинным столом в одиночестве ожидал желающих игрок в гвинт, явно шулер - по крайней мере, в это искренне верил Се Лянь, для которого каждая партия заканчивалась разгромным поражением.
Сюэ Ян, с отвращением закатив глаза, сделал шаг вперёд.
шёпот местных становился всё громче и превратился в крик.
— да у них же по два меча...
— ведьмаки это, ведьмаки ебучие!
— пошли прочь, нет у нас денег!
— нам тут выродки не нужны!
Се Лянь попытался было заговорить с корчмарем, но тот растерял все свое радушие, как только рассмотрел за спиной мужчины изогнутую серебряную саблю.
трое верзил, оказывается, имели при себе ножи.
— уважаемые, ну неужели мы и вправду будем драться? разве это не омрачит такой чудесный весенний вечер?
— а что, боишься, что к утру не досчитаешься пары дружков, выродок?
— десяток пьяных местных, а против четыре ведьмака! как же можно допустить подобное?
лицо Ши Цинсюаня выражало искренную озабоченность, даже волнение, но в руке он держал меч, и все участники конфликта восприняли это, как призыв.
шуанхуа торчал из плеча одного из местных, пока сам Сюэ Ян отвешивал кому-то крепкие удары кулаком по лицу.
— ну, кого ты там назвал выродком? кто тут теперь выродок? — мольбы о пощаде зазвучали стройным хором. кто-то все-таки умудрился умереть.
— послушай, корчмар, мы не собирались здесь шуметь. всего-то искали, где переночевать и пропустить по чарке вина. кто же знал, что здесь совсем не умеют встречать гостей? — оправдания Вэй Усяня выглядели бы нелепо, не будь он в тот момент настолько жутким, что сводило ноги.
чернобородый мужчина откашлялся и, собрав все свое мужество, ответил:
— не будет здесь для вас комнат, уважаемые господа ведьмаки. но, может, вас заинтересует работа?
— о, нам было бы весьма любопытно узнать о здешних тварях, — включился в разговор Ши Цинсюань, облокотившись обеими руками на стол.
большую часть из сказанного в стенах любого постоялого двора всегда стоит подвергать сомнению, так что и в этот раз никто не стал спешить с выводами.
любезно попрощавшись с остатками местных и хозяином таверны (уходя, Цинсюань оплатил все убытки), ведьмаки оседлали лошадей и направились в сторону предполагаемого гнезда чудовищ.
— чье-то брошенное поместье в глухом лесу, а рядом небольшое озеро... говоря по правде, не припоминаю, чтоб кто-то знатный бросал свой дом из-за чудовищ в последние лет сто. — Вэй Усянь задумчиво грыз нижнюю губу, рассуждая вслух.
— а я вот о чем думаю, старина Илин. какие, блядь, могут быть сирены в том озере? максимум, утопцы, да и те еле живые.
Сюэ Ян исподтишка хлестнул лошадь Вэй Ина, и тот чуть не прокусил себе губу, когда животное резко дёрнулось и заржало.
весь остаток дороги эти двое провели в ругани, пока Се Лянь и Щи Цинсюань обсуждали подготовку к возможному бою.
усталость почти свалила ведьмачий квартет, но наконец, из-за деревьев показались дозорные башни заброшенного поместья.
несколько дней в пути моментально дают о себе знать — все четверо воспринимают сказочно красивое озеро не иначе, как одну огромную ледяную ванну.
с их последней неудачной ночевки в таверне пошли третьи сутки: одежда насквозь пропиталась кислым запахом пота и кровью чудовищ, встречавшихся по дороге.
картина приобрела крайне бытовой и удручающий вид.
Се Лянь как раз закончил со стиркой вещей и с гордостью смотрел на своё отражение в озерной воде.
в ответ из хрустальной глади смотрели двое: он сам, уже успевший округлить глаза до двух идеальных фарфоровых блюдец, и молодой незнакомец с пугающе добродушной улыбкой.
— добрый день, уважаемый господин ведьмак. я вам помешал?
Примечания:
бета бетила
вообще, я буду очень рада, если пришлют правки, потому что меня ТАК зацепила эта идея, что я написала вступительную главу вообще не глядя, так сильно мне хотелось поскорее отправить этих булочек на борьбу с утопцами
____________
я подумала, что раз нашим сиренам(тритонам, вообще-то) мечи не нужны, то было бы мило отдать их ведьмакам, так что вот :3
спасибо, что прочитали!