***
Утро было волшебным, но пока ехали в больницу, Гарри имел возможность накладывать чары на Гермиону. Нарисовавшуюся картину мальчик, разумеется, запомнил, но ничего не понял. Желтые, красные, зеленые линии и огоньки очень мало что говорили начинающему целителю. Трудно было ожидать знаний всего и обо всем, поэтому Гарри почти не расстроился, ну, может быть, только чуть-чуть. Узнав, что Гермиона считает паралич ценой за тепло и семью, мальчик поначалу удивился. Он не понимал, как такая светлая, чистая, самая лучшая на свете девочка может так думать, ведь это же Гермиона! Поэтому Гарри просто попытался рассказать той, что была смыслом жизни мальчика, о том, какая она. Улыбка девочки стала лучшей наградой. А потом, уже дома, мама надела на Гермиону немного другие подгузники — они выглядели, как трусики, отчего девочка чуть не расплакалась. — Для Гермионы нижнее белье многое значит, — объяснила Мириам ничего не понявшему Гарри. — Оно для всех много значит, но вот для нее — это как символ, понимаешь? — Кажется, понимаю, — ответил мальчик, просто представив себя на месте Гермионы. — Теперь ей не нужен катетер, но не страшно, если описается? — Да, малыш, — очень по-доброму улыбнулась мама, погладив Гарри по голове. — Теперь доченька будет учиться просить судно, и самостоятельно ездить в туалет, как ты. — Ура! — дети хором обрадовались. Человеку, никогда не лежавшему пластом месяцами, это счастье было бы трудно объяснить: самостоятельно сходить в туалет, добраться до кухни, ощущать себя… Но Гарри очень хорошо понимал свою Миону, разве могло быть иначе? За день девочка несколько раз просилась в туалет. Совсем не стеснявшийся ее Гарри показывал, как пересаживаться, как устроить ноги… Гермионе было сложно и тяжело, но постоянно находившийся рядом мальчик всегда был готов помочь. И весь день был наполнен этими маленькими победами, поэтому вечером дети просто попадали, мгновенно уснув. Мириам радовалась, просто радовалась тому, как оживает доченька, как из глаз ребенка уходит грусть и безнадежность. Сегодня были сделаны первые шаги очень длинного пути. Наставник с интересом смотрел в счастливые лица детей. И не подумавший ничего скрывать ученик поделился с Мунго сегодняшней победой. Целитель очень хорошо понял этих двоих детей… Иметь возможность самостоятельно пойти в туалет — это действительно было очень ценным. Поздравив смутившуюся девочку, мастер Бонам попросил воспроизвести результаты диагностики. — Посмотри сюда, ученик, — он провел по зеленым линиям. — Вот это у нас означает, что блокировка произошла не из-за позвоночника или органического повреждения. — Красные, уходящие наверх, показывают мозг? — понял Гарри, что ему хочет рассказать наставник. — А желтые? — Желтые — это прямые последствия, — Мунго внимательно смотрел на что-то напоминавшую ему картину. — Подожди-ка… Ну-ка увеличь мне вот этот сектор, — он показал на участок мозга. — Вот оно что… — Что случилось, наставник? — удивился Гарри, не понявший, что видит наставник. — Паралич был не настолько серьезным, — объяснил мужчина, прокручивая пальцем проекцию. — Но кто-то или что-то заставило твою невесту поверить… — Она считала, что это ее цена за тепло и семью, — произнес мальчик, прижимавший к себе необыкновенно молчаливую сегодня девочку. — Гермиона, — мастер Бонам очень серьезно посмотрел в глаза Гермионы. — Никто и никогда не может требовать такой цены за то, что тебе принадлежит по праву. — Никто и никогда, — прошептала девочка, ощущая своего Гарри всем телом. Она наслаждалась этим ощущением, в реальности невозможным. Пока невозможным. Гермиона верила в то, что все это невозможно только пока. — Так, ученик учит невесту основам, а наставник, — Мунго хмыкнул, — рассказывает, как снять проклятье, наложенное не самой умной девочкой на саму себя. — Меня надо наказать… — просительным тоном произнесла Гермиона, на что мастер Бонам только покачал головой. — Хорошо. Надо — значит, будешь наказана. — Кивнул ставший очень серьезным Гарри. Танцевать было очень тяжело, но Гарри уверенно вел свою Гермиону в медленном вальсе, именно такое наказание ей было назначено — танцевать. И девочка чувствовала нарастающее счастье от кружения этой комнаты во сне. Теперь Гермиона верила: придет день, и Гарри ее закружит в вальсе… Закружит, заставляя маму Мири весело смеяться, радуясь за них.***
Больше всего на свете Минерва МакГонагалл боялась стать калекой. После того, что с ней случилось в кабинете директора, ее ноги отчего-то отказались держать женщину. Позади была шумная истерика, объяснение с родственниками… С теми самыми сквибами, говорить с которыми Минерва раньше брезговала, от кого старалась держаться подальше… — Ты же хотела самостоятельности, — криво ухмыльнулся брат. — Ты стыдилась нас и брезговала моими детьми. Что же, теперь живи, как получится. — Но я не могу ходить! — возмутилась МакГонагалл. — Когда заболела Лира, ты мне что сказала? Напомнить? — мужчина прикрыл глаза, процитировав: «Сквибы — почти животные, сдохнет — невелика беда». — Теперь я повторю тебе твои же слова. Я не хочу тебя знать, ты не МакГонагалл, ты — позор нашего клана! — сплюнув, брат ушел. Брат, похоронивший младшую дочь, которой абсолютно точно могли помочь в Мунго… И помогли бы, если бы… Минерва МакГонагалл даже не поняла, что она сделала не так. Ведь сквибы же… Но сейчас суть была в том, что женщина не могла самообслуживаться, а родственников у нее отныне не было. МакГонагалл уже подумывала о найме кого-то, сколько хватит накопленных денег, когда магглокровная волшебница, услышавшая о «беде старого профессора, решила помочь той в благодарность». Услышав такое, Минерва и не вспомнила, как унижала эту самую девочку, ведь по мнению МакГонагалл, она это делала только во благо. Мунго с радостью избавился от профессора трансфигурации, также как и Хогвартс, а гордая тем, что правильно воспитала грязнокровку, Минерва гордо ехала в свой новый дом. В святой уверенности, что теперь сможет ездить на магглорожденной, женщина находилась еще сутки, но… Утро следующего дня началось с защелкнувшегося на шее Минервы МакГонагалл ошейника и предвкушающей улыбки грязнокровки. — Вот и нет у тебя магии, старая кошка, — сообщила ей девушка с красивым именем Виола. — Пришло время платить! — почти сведенная с ума болью и унижениями, что несла ей декан своего же факультета, мисс Пак готовилась к воздаянию так, как сама понимала этот процесс. Профессор МакГонагалл была никому не интересна, что Виола выяснила очень хорошо, а это значило, что со старой женщиной можно было делать все, что угодно. Начинался индивидуальный ад Минервы МакГонагалл.