ID работы: 12237865

Мир фантазий

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
590
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 58 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
590 Нравится 87 Отзывы 125 В сборник Скачать

[Змея - Том Реддл]

Настройки текста
Примечания:
Том оглядел большой зал. Может быть, он смог бы узнать этого человека, если бы увидел его. Это мог быть кто угодно. Из-за плаща и темноты ему было почти невозможно узнать. Он даже не знал, кого искать — мальчика или девочку. Он патрулировал коридоры, когда обнаружил тебя… Конечно, он не знал, что это ты. Все, что он видел, был кто-то, говорящий на змеином языке. Когда он заметил тебя, ты убежала, а он последовал за тобой. Но тебе удалось сбежать. Ты с Томом была на одном факультете и вы прекрасно ладили. Сейчас ты немного нервничала. Он узнал тебя? Ты видела, как он осматривал стол Слизерина. Он знал, что это должен был быть кто-то из этого факультета. Том сел рядом со своими друзьями. Ты снова сосредоточилась на еде. Ты пыталась приручить ту змею, которую нашла на территории школы Хогвартс. Никто не мог знать, что ты говоришь на парселтанге… И тебе также не разрешалось заводить домашнюю змею. Тебе просто нужно было быть более осторожной. К счастью, ты была переодета. Он не мог тебя узнать. Невозможно… верно? Иначе он бы поговорил с тобой. Он только что увидел тебя. Ты должна была перестать беспокоиться. Иначе он бы точно знал, что это ты. Ты только что начала есть и разговаривать со своим лучшим другом. Наконец-то ты смогла использовать свой ненормальный талант. Это был талант, которого люди боялись. — Т/и! Ты посмотрела на своего друга. — С тобой все в порядке? — Да, продолжай, — улыбнулась ты. После полуночи ты снова бродила по коридорам. Тебе было все равно, ты не боялась. Ты была быстрее, чем он. Ты могла бы убежать. Змея нуждалась в тебе. Ты следила за каждым своим движением. У тебя был капюшон плаща, натянутый на голову. Ты осмотрела каждый коридор, прежде чем войти в него. Тебе просто нужно было добраться до того места, где ты была вчера. Ты могла бы переместить змею в другую часть замка, чтобы Том не смог снова найти тебя. Ты выглянула из-за угла и быстро поспешила в коридор. Ты видела змею, лежащую где-то там. Не многие люди когда-либо пользовались этим коридором. Ты присела на корточки рядом со змеей, которая медленно ползла к тебе. ~ Привет. Все в порядке, я вернулась. Это я. ~ Затем змея медленно подняла голову вверх. Ты осторожно поднесла к ней руку, и она обхватила руку, чтобы ты могла её поднять. ~Ты уже выглядишь намного лучше. Но мне придется тебя перенести. Я должна обеспечить твою безопасность до тех пор, пока не смогу забрать тебя с собой домой. Ты большая милашка. ~ Том слышал тебя. Он уже был там. И он мог понять тебя. Он хотел знать, кто ты такая и должен был сдать тебя декану. Он видел, как ты медленно встала. Он увидел змею вокруг твоих рук. Он быстро подошел к тебе. Затем положил руку тебе на плечо. Ты издала тихий крик, когда обернулась. Ты смотрела прямо на Тома. Он не мог как следует разглядеть твое лицо. — Ты должен быть в своей общей комнате, — сказал он. — Я как раз собирался туда, — говорила ты немного более низким голосом, чем обычно. Том сдвинул капюшон с твоей головы. Он посмотрел прямо в твои ясные глаза. — Т/и? — Так сколько продлится мое задержание? — ты вздохнула. Ты никогда не попадала в беду. Том знал это. Если и был кто-то, кто всегда делал то, что должен был делать, так это ты. — Зависит от того, что ты здесь делаешь. со змеей. Том был заинтригован змеей. Ты назвала ее Нагайна. Это бы позднее вдохновило Тома назвать свою «змею» именно так. Конечно, к тому времени он этого еще не знал. — Это мое дело. — Ты знаешь. Я мог понять каждое слово, которое ты говорила. Не нужно притворяться, что ты супер загадочная, — Том ухмыльнулся. Он все еще держался за тебя. Змея немного скользила по твоей руке и двигалась вокруг. — Я не понимаю, о чем ты говоришь. ~ Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. ~ Ты была немного шокирована. Ты посмотрела на него. — Так кто же ты такая? — сказал Том, глядя на змею, голова которой медленно направлялась к нему. — Это Нагайна… — пробурчала ты. — Я нашла ее на территории замка. она нуждается в уходе. Здесь что-то не так, я просто не знаю, что именно. Она такая спокойная и ручная. Я планировала спрятать ее до рождественских каникул, чтобы забрать домой. Том посмотрела на тебя. Конечно, ваши намерения были благими. — Верно, Нагайна? — ты улыбнулась. Голова Нагайны повернулась к тебе, она снова двинулась, только для того, чтобы положить голову на твою руку и оставить ее там. — Я отведу ее обратно в лес и пойду с тобой к директору. — Нет… — сказал он. Ты посмотрела на него снизу вверх. — Держи ее здесь, ни одна змея никогда не бывает такой. Если ты скажешь, что ей нужна помощь, я тебе поверю. Я даже поддержу тебя. — Том, ты же староста. — Я знаю… Но я люблю змей. Ты улыбнулась. — Благодарю тебя, — прошептала ты, поцеловав Тома в щеку и убежала. А Том так и остался стоять на том месте, смотрел тебе в след и держался за щеку, на которой ты оставила поцелуй.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.