Свободное купе нашлось не сразу. Когда они наконец устроились, Драко тут же начал расспросы: — Ну и как? — Он развалился на сиденье, изучая Гарри. — Много выучил? Тебя сильно мучили? И вообще, почему ты к нам обратился? Вопросы сыпались один за другим. Гарри отвечал спокойно, тщательно подбирая слова. "Интересно, он действительно любопытствует или выполняет папин наказ?" За время поездки они успели обсудить многое, от предстоящих предметов до политики в магическом мире. Драко оказался... неожиданно приятным собеседником. "Не таким уж невыносимым, как в прошлой жизни." Тишину купе внезапно взорвал резкий голос: — Вы не видели тут жабу?! Дверь распахнулась, и на пороге возникла Гермиона Грейнджер. Её пушистые волосы торчали в разные стороны, а глаза лихорадочно бегали по купе. — Мальчик по имени Невилл потерял её. Видели? Гарри медленно поднял взгляд от книги: — Не видели. Научись стучаться. — Его голос был ледяным. — А то ни манер, ни мозгов. Драко даже не оторвался от чтения: — Просим тебя выйти и не мешать. Гермиона покраснела: — Простите, что не постучала... — пробормотала она и поспешно ретировалась. Дверь захлопнулась. Гарри и Драко переглянулись. Блондин закатил глаза и громко вздохнул. Гарри лишь усмехнулся в ответ. До конца пути их больше никто не беспокоил.
***
Лодки скользили по черной воде, отражая мерцающие огни замка. Гарри провел пальцами по борту - дерево было сырым, но не пропускало воду. "Интересно, зачем первокурсников везут этим путем?" - подумал он, наблюдая за лодками впереди. Когда они наконец добрались до массивных дубовых дверей, ведущих в Большой зал, Гарри заметил на себе пристальный взгляд рыжеволосого мальчика. Шрам на его лбу, теперь полностью открытый, делал его узнаваемым, слишком уж многие в волшебном мире знали, как выглядит Мальчик-Который-Выжил. — Ты… Гарри Поттер? — спросил Рон, его голос дрогнул от восхищения, а глаза расширились, будто перед ним стояло не простое смертное существо, а живая легенда. Гарри лишь кивнул, но, прежде чем он успел что-то ответить, в разговор вмешался Драко, стоявший рядом. Его холодный, насмешливый тон резко контрастировал с искренним изумлением Уизли. — А ты кто? Рыжий, в обносках своих братьев… Дай угадаю — Уизли? — пренебрежительно оглядев Рона с ног до головы, Малфой скривился, будто уловил неприятный запах. — Успокойся, Драко, — отрезал Гарри, бросая на него предостерегающий взгляд. Рон переводил взгляд с одного на другого, его брови почти срослись от недоумения. — Драко Малфой? Но… Почему вы общаетесь? Вы же на разных сторонах! — выпалил он, словно не мог поверить в то, что видит. — Сторона? — Гарри нахмурился. — Почему ты решил за меня? — Но ты же… твои родители… — начал запинаться Рон, но в этот момент дверь распахнулась, и появилась профессор Макгонагалл, строгая и невозмутимая, как всегда. Когда они вошли в Большой зал, сотни глаз устремились на новоприбывших. Шёпот пробежал по залу: все знали, что в этом году среди первокурсников будет сам Гарри Поттер. Кто-то ожидал увидеть героя, кто-то живую легенду, но вряд ли кто-то предполагал, чем всё обернётся. Драко шагнул вперёд первым. Распределяющая шляпа едва коснулась его головы, как тут же выкрикнула: — Слизерин! Никто не удивился. Затем настал черёд Гарри. Когда профессор Макгонагалл опустила на его голову потрёпанную шляпу, в зале воцарилась напряжённая тишина. «О-о-о, интересно…» — прозвучал в его голове тихий голос шляпы. «Я вижу много отваги… и ум, да, несомненно… талант, о да… но ещё и амбиции, жажду доказать свою силу… и даже… лёгкий оттенок мести. Куда же тебя определить?» «В Слизерин», — твёрдо подумал Гарри. «Ты уверен? Ты мог бы стать великим в Гриффиндоре…» «Я уверен.» «Что ж…» — шляпа будто вздохнула. «Пусть будет… СЛИЗЕРИН!» Громкий возглас шляпы повис в воздухе, а затем зал взорвался шумом. Шёпоты, возгласы, недоумённые взгляды, Гарри чувствовал их все, но не обращал внимания. Он спокойно направился к столу Слизерина, где его уже ждал Драко с едва заметной ухмылкой. Проходя мимо преподавательского стола, Гарри встретился взглядом с Дамблдором. Директор смотрел на него с лёгким замешательством, но в его голубых глазах читалось не осуждение, а скорее… любопытство. «Как же так?» казалось, спрашивал его взгляд. «Мальчик-Который-Выжил… в Слизерине?» Но через мгновение Дамблдор мягко кивнул, как бы принимая его выбор. Гарри ответил едва заметным кивком. «Посмотрим, что будет дальше», — подумал он. Банкет прошёл без происшествий, но атмосфера вокруг него была напряжённой. Слизеринцы, сначала сдержанные и настороженные, постепенно начали проявлять интерес. Многие из них украдкой поглядывали на Гарри, оценивая, как им стоит к нему относиться. Но присутствие Малфоя рядом с ним служило своеобразной защитой, Драко позже объяснил, что его семья всё ещё имела вес среди чистокровных семей, и если он, Малфой, явно не видел в Поттере угрозы, то и остальные могли расслабиться. Пока Гарри слушал объяснения Драко, он ловил на себе взгляды со всех столов. Особенно пристально за ним наблюдали гриффиндорцы, Рон Уизли так и не отводил от него глаз, а Гермиона Грейнджер что-то быстро записывала в блокнот, словно пыталась разгадать загадку. Первокурсников собрали в общей гостиной Слизерина, в просторном зале с низкими сводчатыми потолками, где зеленоватый свет ламп отражался в тёмных водах за окнами, будто само озеро проникало внутрь. Старшекурсники перешёптывались в углах, бросая любопытные взгляды на новичков, особенно на Гарри. — Декан скоро придёт, — пояснил один из них. — Обычно говорит напутственную речь. Не успели первокурсники толком освоиться, как дверь бесшумно распахнулась, и в помещение вошёл Северус Снейп. Его чёрные одежды сливались с тенями, а пронзительный взгляд заставил даже самых болтливых замолчать мгновенно. — Успокойтесь, — его голос прозвучал тихо, но с такой властной интонацией, что в гостиной воцарилась мёртвая тишина. Он медленно обвёл взглядом собравшихся, на секунду задержавшись на Гарри, затем начал: — Добро пожаловать на факультет Слизерин. Наш символ — змея, существо мудрое и терпеливое. Наши цвета — изумруд и серебро, а наша гостиная… — он слегка повёл рукой в сторону окон, — …единственная в Хогвартсе, что находится под водой. Лунный свет пробивался сквозь толщу озера, отбрасывая причудливые блики на стены. — Прежде чем вы рассядетесь по кроватям, позвольте развеять несколько… предрассудков, — Снейп произнёс это слово с лёгким оттенком презрения. — Вас, возможно, уже успели запугать слухами, будто Слизерин — пристанище исключительно для тёмных волшебников, а его двери открыты лишь для чистокровных. Да, исторически наш факультет ценил благородство крови, но времена меняются. — Его взгляд скользнул по нескольким ученикам, среди которых Гарри заметил и пару явно не чистокровных. — Здесь учатся те, кто обладает амбициями, хитростью и… решимостью. Он сделал паузу, словно давая словам проникнуть в сознание слушателей. — Теперь о правилах. — Его голос стал резче. — Вас не любят. Вас будут осуждать за каждую провинность, которой другие факультеты сходят с рук. Поэтому: Первое: за стенами гостиной вы — единое целое. Даже если час назад вы готовы были перегрызть друг другу глотки, перед посторонними вы стоите горой за своего. Второе: все разборки остаются здесь. Если у вас есть проблема с кем-то из Слизерина, то решайте её внутри, а не бегите жаловаться профессорам. Третье: если нарушаете правила,то не попадайтесь. Или убедитесь, что доказательств против вас нет. На этом всё. Остальные вопросы адресуйте старосте. Его взгляд снова скользнул в сторону Гарри, и на мгновение в чёрных глазах мелькнуло что-то нечитаемое. «Интересно, что он обо мне думает?» — промелькнуло в голове у Гарри. «Гадает, выживу ли я здесь без помощи Малфоев?» Снейп развернулся и вышел так же бесшумно, как и появился, оставив после себя лёгкий шлейф аромата горьких трав. Староста — высокий парень с холодными серыми глазами, кратко объяснил расположение спален, классов и тайных ходов, полезных для тех, кто не хочет попадаться на глаза после комендантского часа. Большинство первокурсников остались обсуждать услышанное, но Гарри и Драко сразу направились в спальню. — Как думаешь, какое отношение ко мне здесь будет? — спросил Гарри, разглядывая изумрудные драпировки над кроватью. — Ведь только в их самых страшных кошмарах могло случиться, чтобы "Мальчик-Который-Выжил" оказался в Слизерине. Драко, уже переодетый в шелковистую пижаму, задумчиво постукивал пальцами по резному изголовью. — Ну... — начал он, тщательно подбирая слова. — На факультете к тебе будут относиться... осторожно. Но со временем лучше. Они станут действовать так, как им нашепчут родители. Если же ты захочешь найти здесь искреннюю дружбу... — Малфой сделал многозначительную паузу, — приготовься к долгим поискам. Хотя, — его губы искривились в полуулыбке, — уверен, многие мечтали бы называть тебя другом. Будь осторожен. Он начал анализировать, какие семьи могут поддержать Гарри, а какие сразу занять враждебную позицию. Гарри между тем думал о бледнолицей девушке с Рейвенкло. — Надо бы найти кого-нибудь с Рейвенкло... — пробормотал он, вспоминая Луну Лавгуд с её странным, но проницательным взглядом, будто она видела то, что было скрыто от других. — Сложно будет, — фыркнул Драко. — Те, кто разделяет твои... необычные взгляды, в основном уже здесь. — В этом он был беспощадно прав. Их разговор постепенно затих, уступив место тишине ночи. Утро встретило Гарри десятками любопытных взглядов в Большом Зале. Казалось, вчерашних обсуждений было недостаточно, шепотки и украдкой брошенные взгляды продолжались. Драко, как обычно, занял место между Крэббом и Гойлом, а Гарри сел напротив темноволосого мальчика с пронзительным взглядом. — Теодор Нотт, — представился он, намеренно медленно разрезая сосиску. Его голос звучал неестественно ровно. — Гарри Поттер. Приятно познакомиться. — Что такой человек забыл в Слизерине? — Нотт поднял глаза, в которых читалось холодное любопытство. Драко лишь кивнул в знак приветствия. — Такой, это какой? — Гарри наклонился вперед, ухватившись за возможность узнать мнение слизеринцев. — Со мной что-то не так? — "Мальчик-Который-Выжил", — Нотт иронично изогнул бровь. — Все ожидали увидеть эталонного гриффиндорца. Живой символ сопротивления. — Ах, ты о том случае, когда мне был всего год? — Гарри позволил себе язвительную улыбку. — Как мудро, судить человека за то, чего он даже не помнит. Поистине слизеринский подход. Разговор привлек внимание соседей. Дафна Гринграсс перестала есть, а Блейз Забини заметно оживился. — Гарри, не заводись, — предупредительно вмешался Драко. — У них, знаешь ли, коллективное мышление. — Вы с Драко заодно? — Нотт широко раскрыл глаза, явно удивленный. Гарри ответил утвердительным кивком. — Тео, я думал, ты лучше информирован, — неожиданно вступил в разговор Забини, занимая место рядом с Ноттом. Его бархатный голос звучал насмешливо. — О, Забини! — Нотт сделал преувеличенно оскорбленное лицо. — Ты знал? И молчал? А я-то считал нас друзьями! Когда ты узнал? Их шутливая перепалка продолжалась несколько минут, пока Драко не прервал её: — Пошевелитесь уже, или мы опоздаем на ЗОТИ. Не хочу в первый же день получать выговор из-за вас. Занятие по Защите оказалось скучным введением, долгие объяснения о важности предмета. Профессор Квиррелл то и дело бросал на Гарри странные взгляды, но сразу отводил глаза, стоило тому посмотреть в ответ. "Настоящее веселье начнётся завтра", — думал Гарри, представляя совместный урок зельеварения с гриффиндорцами. После уроков Гарри отправился в библиотеку за учебниками из летнего списка. Среди стеллажей он заметил Гермиону Грейнджер, настолько погруженную в книгу, что она даже не подняла головы при его приближении. Вернувшись в подземную гостиную, Гарри застал Драко у камина. Тот поднялся ему навстречу: — Снейп хочет поговорить с тобой. Сейчас. — В его голосе звучала лёгкая тревога.