Русские псы литературы

NC-17
В процессе
16
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 78 страниц, 32 361 слово, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
16 Нравится 55 Отзывы 4 В сборник

Мир не станет прежде...

Настройки
Примечания:
      Аристократ, с фиолетовыми хитрыми глазами, с длинными пепельными волосами, собранные в хвост ниже затылка, с бантиком. Одежда аккуратная и чистая, что было характерно для истинного аристократа, белоснежный шейный платок, белоснежные перчатки. Он прямо сейчас сидел на кушетке из красного дерева, смотрел на зелёный пейзаж через окно с тонкой усмешкой, и только что отключил мобильник после того, что сказал Толстому. Его выражение лица имело самодовольная хитрость, что его план пойдет как надо и никто не помешает.

Уильям Шекспир

Премьер-министр

Способность: Укрощение строптивой

      Шекспир мог продолжать сидеть и летать в раздумьях, какой ход сделает русский. Но тут его мысли прогнал дворецкий, который зашёл, пропуская вперёд девушку, и сказал с немецким акцентом: — Мой господин, я привел к вам мисс Вульф. — Отлично, Штирлиц. Теперь ты свободен.       Дворецкий кивнул и вышел, но, когда он отвернулся, никто не видел его истинное выражение лица, какое бывает, когда знает всё...       Девушка, с темными волосами, собранные в аккуратный пучок, тонкие пряди торчали небрежно, касаясь к бледным щекам. Она была в классическом тёмно-синнем платье с длинными рукавами. Леди чувствовала себя неспокойно, что её руки дрожали, сжимая юбку пальцами.

Вирджиния Вульф

Способность: Ночь и день

— Не бойтесь меня, мисс Вульф. Я вас не обижу. Вы являетесь нашим главным ключом, которым мы сможем легко добиться цели, как те, кто пытается заполучить книгу. Я наконец почти собрал тех, кто мне нужен, чтобы уничтожить Йокогаму. Иван Тургенев у меня в поводке. Федор Достоевский уже у меня в руках. И Лев Толстой появится скоро и обязательно притащит за собой Антона Чехова. Я тоже играю эту роль. Мисс Вульф, ваша способность, которую вы считали бесполезной, является могущественной, когда чужие способности станут в одно целое. Но только не говорите об этом никому, — улыбнулся мужчина, прижав палец к своим губам в знак молчания. — Чужое упрямство в моей власти.       Уильям и Вирджиния спустились вниз по ступенькам, направляясь в просторный зал, где скоро будет состоится встреча кое с кем важным. Но тот ну не то что было. Когда сторожи открыли тяжелую дверь, у Шекспира лицо приняло раздраженное удивление. На длинном столе накрыта белая скатерть, на самом конце стоят хрустальные посуды с печеньями и конфетами, чайник с рисунком кота, улыбающийся широко и зубами. Но не это всё хотел видеть Шекспир, а человека, который сидит на самом конце стола и с закрытыми глазами от удовольствия пьет чай с чашки. У этого человека внешний вид чересчур чудаковат и безумен, одежда неопрятная. Волосы, кудрявые, сочно рыжие и густые, стоят как проводки. А самое главное, его нестандартная на грани приличия цилиндрическая шляпа зацепляет внимания многих людей, и так же как его макияж, то ли или грим, можно назвать, штукатурованый на лицо. Он расширил свои изумрудные глаза и вскрикнул восторженно: — О! ты как раз вовремя! Может быть чая?

Льюис Кэрролл

Способность: Льюис в стране чудес

      Шекспир не винит охрану, что она не заметила, или не знает существования о том, как посторонний оказался тут. Пепельноволосый вел себя сдержанно: — А давайте чаепитие перенесем. Мне некогда с вами возиться, времени нет. — Ох, жаль, что не могу совершить убийства времени.       Шекспир никак не может понять этого безумца. Заставить его уйти — это бессмысленно, так как тот воспринимает это по-другому и говорит непонятные вещи в ответ. Пока он думал, как выгнать незваного гостя без глупостей, Вирджиния, услышав позади чей-то цоканье каблуков, обернулась: — Госпожа Кристи?       Судя по лицу блондинки, явно она пришла не очень хорошей вестью. И действительно было так, когда в наедине Шекспир узнал от нее, что Достоевский мертв. Пепельноволосый вышел из себя, это было намного хуже, чем тот Шляпник, который устроил чаепитие. Все его гениальные планы рухнули, как карточный домик. Смерть пленного русского эспера в его планы входила. Вернуть его обратно в Мерсо и делать вид, что тут не причем — не выход, так как возможно Толстой уже в пути и знает, что его соотечественник в заложниках у англичан. Уильям задумал действовать так, чтобы не вызвать острую провокацию со стороны Толстого и наладить обстоятельство, ведь теперь уничтожить Йокогаму — стало недостижимой целью. Самое главное не перегнуть палку, ради безопасности королевства.       Мир уже не станет прежде... Никто об это не подозревает. Однако в Мерсо одна преступница, со светлыми волосами в каре, с кошачьими ушками, в форме заключённого, сквозь темные очки, как у лыжника, видела, как обрывается связанная ею нить и исчезнет. Это значит, что Достоевский мертв и его способность тоже. Получив этот знак, девушка почувствовала себя освободившееся из клетки, но пока ещё не освободилась от того, что держит её сейчас, — это подкрепленные к стене кандалы. Она слышит голос японца, который ставит условие сделки, если выполнит ещё одно дело. Ей это надоело. — Красавица с чудными ушками, я пришёл выполнить просьбу моего лучшего друга. — откуда ни возьмись появился Гоголь, поклонившись по-джентльменски, видимо победителя игры отправил туда, куда ему надо, и теперь гуляет от безделья. Девушка кивнула в знак согласия с улыбкой. Тот достал лом из шинеля и начал ломать кандалы. Когда блондинка освободилась, просила у освободителя одолжить инструмент. Когда она взяла из его руки, и тут же Гоголь не успел моргнуть как весящий на стене ящик оказался на полу с открытой дверцой, как кусок металлолома из свалки. Затем она с ухмылкой обратилась к нему: — А теперь отправимся к тому японцу, с которым я заключила договор.

* * *

      В тот же время Анго потерял связь с Мерсо, с одаренной преступницей, удивившись, пытался что-то сделать, быстро щёлкая по клавиатуре. Но тут неожиданно экран почернел, и через секунду появилась картинка с логотипом Крысы из мертвого дома. У улыбающийся крысы уши плавно превратились в роги. Из крысы в демона! — Что за чёрт? — замер Анго, снимая наушники. Но вдруг услышал за собой, как близко зарядился пистолет, как дуло прижат к его затылке. Японец не мог видеть, кто это, от чувства опасности дышал не ровно. Стоит над его душой мужчина, в одежде заключённого Мерсо, с русыми волосами, светлые локоны смешаны с темными, его аккуратные чёрные усы никогда не портит его красивое лицо. Он улыбался, но его серые глаза никогда не улыбаются.

Михаил Лермонтов

Способность: Герой нашего времени

— Такс… Такс... Очкарик, веришь ли в фатализм?
16 Нравится 55 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (5)