ID работы: 12248000

Целитель

Слэш
R
Завершён
5234
Награды от читателей:
5234 Нравится 842 Отзывы 1997 В сборник Скачать

Глава 24

Настройки текста
Утром на столике Гарри в Большом зале красовалась ваза с небольшим букетом горьковато пахнущих японских хризантем. Драко, буквально материализовавшийся из воздуха, негромко присвистнул, глядя на яркое буйство красок: — Кто это тебе прислал? Гарри пожал плечами и бросил быстрый взгляд на Снейпа, который восседал за столом преподавателей с невозмутимым видом. — Судя по тому, что Ревнивое Чудовище еще не пышет жаром из ноздрей, цветуёчки он принес, — Малфой плюхнулся за стол. — Кстати, отец прислал записку… Отдел Контроля за магическими расами подали прошение в Визенгамот. Они требуют призвать к ответу оборотней и рекомендуют внести существенные поправки в законодательство. — Оборотни не имеют единого правителя, — Гарри нахмурился. — Есть только Совет Стаи… Время заседания Визенгамота уже назначено? — Еще нет. ОК, Аврорат и Визенгамот сейчас готовят базу для рассмотрения этого вопроса, — Драко покосился на Гарри. — Что планируешь делать? Насколько я понимаю, у тебя есть связи с оборотнями. — Да, одна из общин живет недалеко от моего дома, — Гарри побарабанил пальцами по столу. — Мне нужно предупредить их. — Не хочу обидеть тебя, но оборотни действительно не самые приятные и законопослушные представители магического народа, — Драко покачал головой. — Отец мне такого понарассказывал… — Об оборотнях в целом или о тех тварях, что служили Волдеморту? — резко спросил Гарри. Малфой вздрогнул всем телом, но промолчал. Приятное впечатление от внимания Северуса, притащившего ему цветы, испарилось под давлением тревоги и негодования. Гарри дождался окончания первого занятия по Древним Рунам и аппарировал в Лондон. Дом на Гриммо встретил его уютной тишиной и довольно приятной атмосферой. Хотя в нем много лет жили темные волшебники, сейчас что-то в этом мрачном особняке поменялось к лучшему. Гарри поприветствовал миссис Блэк и бодрого Кричера, а потом спросил: — Томас дома? — В библиотеке. Рекомендую сначала постучать, — нарисованное лицо Вальбурги приобрело ехидное выражение. — Эти двое спариваются как кролики, в любых возможных и невозможных местах. — Учту, — сдавленно хихикнул Гарри, чувствуя, как жар опаляет щеки. Ему вспомнились события прошлой ночи, которую они с Северусом провели весьма продуктивно — изучая друг друга тактильно и с помощью обмена магических потоков. Если говорить прямо — трахались до потери контроля, когда магия захлестывала с головой во время оргазма. Но сначала Северус вёл себя, как джентльмен — отвел поужинать, развлекал непринужденной беседой, тонко и многозначительно улыбался, соблазнял обертонами своего голоса. И всё для того, чтобы Гарри сам напрыгнул на него, как только они оказались наедине в уютном гостиничном номере. — Вижу, у тебя с личной жизнью тоже наладилось, — прозорливо отметила Вальбурга. — Жаль, я не могу в должной мере увидеть, насколько изменилась твоя магия. Но думаю — значительно. Рада, что ты выбрал для снятия блока правильного человека. — Я тоже очень рад. Кстати, у вас есть информация о случаях, когда снятие блока не было болезненным для Наследника или Главы рода? — Гарри, конечно, читал о подобном, но не был уверен в достоверности источника. Слишком уж сладкой и невероятной казалась причина этого. — О, мой мальчик влюбился, — рассмеялась Вальбурга. — Тетушка! — возмутился Гарри. — Можешь отрицать, сколько душе угодно, но это — единственная причина, — Вальбурга продолжала улыбаться. — Если не использовать зелье, конечно же. Чтобы подсластить тебе пилюлю, скажу, что твой партнер испытывает к тебе, как минимум, огромную симпатию. Я ее или его знаю? — Знаете, — хмыкнул Гарри. — Но пока я придержу эту информацию. Хочу узнать, какую такую симпатию он ко мне чувствует. — Он? — отреагировала Вальбурга и недовольно нахмурилась, когда Гарри рассмеялся и помахал ей рукой, шагая к лестнице. В двери библиотеки он постучал громко и резко, ухмыляясь до защемления щек. Услышав разрешение войти, Поттер распахнул дверь и окинул взглядом немного растрепанного крестного и невозмутимого Томаса с предательски красными губами и засосом на шее. — Я пришел с не самыми хорошими новостями. Гарри устроился в кресле напротив сладкой парочки и вывалил на их головы всё, что узнал от Драко и Джэнсена. Судя по тому, как многозначительно переглянулись любовнички, они уже либо знали, либо догадывались. — Я уже разрабатываю стратегию защиты, — Томас похлопал рукой по довольно увесистой папке с бумагами. — Это дело должно принести сразу две пользы: отогнать от оборотней жаждущих их крови волшебников, а также — сделать меня узнаваемой и влиятельной фигурой в британской политике. — А ты не мелочишься, — покачал головой Гарри. — Кстати, свяжись с Люциусом Малфоем — у него есть шанс провести школьную реформу. Особенно сейчас, когда Дамблдора отстранили от должности. Макгонагалл гораздо более гибкая в этом плане и менее повернутая на идеологии своего начальника. — Уважаемого Дамблдора давно пора отправить на пенсию — мемуары писать, — хмыкнул Томас. — Хорошо, я подключусь к этому вопросу. — Смотри не надорвись, — хмыкнул Сириус. — Разве ты мне не поможешь? — на лице Томаса появилось невиданное ранее просящее выражение. Гарри поперхнулся воздухом, когда увидел, как его резкий и упертый крестный буквально… тает. Как всё запущено… — Кстати, тебя можно поздравить? — перевел стрелки Сириус, глядя на Гарри с понимающей улыбкой. — Пребывание в толпе сверстников, извергающих гормоны литрами, помогло тебе лишиться девственности. Ох, как вспомню… Кхе-ем… Блэк осекся, когда ему по коленке постучал посох улыбающегося Томаса. Вот только улыбочка эта была весьма кровожадной. Гарри не стал развивать тему, боясь, что мужчины начнут добиваться от него имени того, с кем согрешил юный Глава двух родов. Вместо этого он перевел разговор обратно на проблему оборотней. Оказалось, что Томас затеял масштабную работу по защите малых рас, потому что собрал информацию и по вейлам, и по вампирам, и по гоблинам. Последних, конечно, защищать не нужно было, но в их сторону тоже периодически звучали нелестные высказывания. — Я приду на заседание, — Гарри поднялся, намереваясь еще навестить Эллису. — И если нужна моя помощь, то я готов. — Хорошо, — кивнул Томас. Гарри вышел из библиотеки, но до выхода из дома не добрался, так как Том его перехватил возле гостиной. — Я хочу поговорить с тобой наедине, поэтому пришлось сбегать от Сириуса тайком. Томас едва заметно нервничал, что немало встревожило Гарри. Хэнглтон после своего перерождения демонстрировал весьма уравновешенный и немного ехидный характер, а также — умение держать себя в руках в самых сложных ситуациях. — Что случилось? — Поттер сел рядом с Томом. — Мне нужна консультация целителя. Как понимаешь, ты — лучшая кандидатура. — Хорошо. Здесь или пойдешь со мной в Лесной Дом? — деловито поинтересовался Гарри. — Сначала сделай диагностику, а потом посмотрим по ситуации, — ответил Томас, удобнее располагаясь на диване. Гарри навел свои чары, разворачивая проекции и всматриваясь в них. — Меня беспокоят периодические резкие спазмы в животе. И я стал слишком много спать и мало есть. Пока Сириус не обращает особого внимания, но я чувствую какие-то изменения в себе и не хочу, чтобы это начало проявляться настолько, что Блэк начнет носиться вокруг меня и кудахтать, как наседка. Томас говорил быстро и с ноткой веселья, но Гарри видел, как он напряжен. — С астральным и ментальным телом все в порядке. Магическое поле немного встревоженное, но в целом — нормальное. Физическое тело… Гарри прокрутил проекцию, чтобы убедиться в своих невероятных (несмотря на затаенное и весьма злорадное ожидание) предположениях. — Что с ним? Что это за утолщение? — Томас указал на крупное шарообразное скопление в районе пупка. — Могу предположить, что это… кххмм… яйцо, — Гарри пытался подавить смех, но его сил хватило лишь на то, чтобы замаскировать его кашлем. Весьма неубедительно, судя по убийственному взгляду Тома. — Какое яйцо?! — Думаю, оплодотворенное, — нацепив на лицо выражение «я тут самый профессиональный профессионал», ответил Гарри, увеличивая заинтересовавший участок. — Тут уже специфический мешочек образовался. Питание к плоду поступает… — Какой, на хрен, плод! — взбеленился Хэнглтон, подрываясь на ноги. — Это твои шуточки, Поттер? — прошипел он, хватая Гарри за грудки и вздергивая с дивана. — Претензии не ко мне! — возмутился Гарри, активно отбиваясь от осчастливленного новостями пациента. — Ваша биологическая база изначально была женской! Мы исправили, что могли, но к этому нельзя было даже прикасаться, так как это нарушило бы всю гормональную систему. — Говори понятнее, — рыкнул Томас, убирая руки и отступая на шаг назад. — Если убрать яйцеклад, то и член не будет работать, — со всей возможной уверенностью в своих же словах сказал Гарри. — Врешь! — выпалил оскалившийся Томас. — Вру, — рассмеялся Гарри. — Это моя небольшая месть Темному Лорду. Том вдруг осекся на полуслове и опустил руки, которые уже протянул к шее своего целителя. — Хорошо, отомстил, — он сел в кресло и посмотрел более спокойно. — А теперь убери это из меня. — Я не уверен, что получится, — Гарри пожал плечами. — Для начала нужно тебя хорошо обследовать и просчитать риски. Возможно, лучше будет не трогать и позволить плоду закончить развитие. — Это… это будет змея? — лицо Томаса побледнело и даже покрылось мелкими бисеринками пота. — Не думаю, — Гарри вновь развернул проекцию физического тела. — Но я возьму генетический образец, как только появится возможность. Пока распишу обычный для… кхм-м… магической беременности режим. Томас издал какой-то задушенный звук и устало выдохнул: — Ненавижу тебя, Поттер. — Разве ты не хотел бы иметь ребенка? — спросил Гарри. — Да и решение должен принимать не ты один и не целитель. Вернее, я могу убрать плод, если он будет причинять вред твоему телу или в нем разовьется явная патология. Но Сириус должен знать… — Что именно? — спросил Блэк, появляясь на пороге гостиной. Гарри спешно убрал проекцию и переглянулся с Томом. — Возникли некоторые проблемы с моим телом, — Томас прижал ладонь к животу. — Гарри хочет всё проверить. — Это серьезно? Я заметил, что ты стал сонным и одновременно взвинченным, — Сириус подсел к Тому и обнял его за плечи. Гарри было забавно смотреть на них, особенно на то, как расслабляется в объятиях крестного гроза всего волшебного мира. — Я буду полностью свободен завтра после двух, — Поттер поднялся и улыбнулся крестному. — Приходи в лесной особняк, Томас, всё решим после доскональной проверки. Хэнглтон медленно кивнул и откинулся на грудь Сириуса. Гарри покинул их и поспешил поделиться новостью с Эллисой. С одной стороны, он чувствовал удовольствие от свершившейся мелкой мести, а с другой — понимал, что проблемы всё же будут, так как до этого момента подобных прецедентов в целительской практике не было. — Можно и ученую степень защитить, — пробормотал Гарри, аппарируя в лес. Но сначала нужно всё хорошо проверить и выбрать правильное решение.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.