Tom Marvolo Riddle

R
В процессе
18
автор
Ragnare_09 бета
Размер:
планируется Макси, написано 29 страниц, 9 827 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится 8 Отзывы 4 В сборник

Глава 5

Настройки
Сентябрь пролетел быстро, не оставляя ни следа от жаркой, летней погоды. Сидеть и греться под ясным солнышком больше было невозможным. Во дворе Хогвартса появилась стая ворон, которые каркая, летали над тыквенным полем. Громадные тыквы оранжевого цвета, осенние плоды урожая, служили знаком о приближении Хэллоуина. Черное озеро приобретал темный оттенок, как и Запретный лес, который таил в себе кучу волшебных существ и растений. Что изменилось за месяц, кроме грядущей погоды? Абсолютно ничего. После того случая, Джейн проснулась утром в учебном зале, где будто бы уснула читая книгу. С Реддлом она пересекалась на уроках ЗОТИ, как ни в чем не бывало. На парах они делились теориями и обсуждали вопросы. Но их обсуждения больше всего были похожи на перепалку, в которой они хотели друг друга заставить замолчать. Казалось, профессору Вилкост нравилась такая обстановка, смотря как она щедро вознаграждала обои факультеты после очередных дебатов. Все шло своей чередой. Она не решилась рассказать о произошедшем Диппету. Да и кто ей поверит. Альбус Дамблдор был занят своими делами, вряд ли он послушает её слова без доказательств. Устремляя свой взор на котел, в котором было идеально сваренное Умострильное зелье, она вышла из своих тяжелых дум, и перевела взгляд к своим однокурсникам. Те уже убрали излишний мусор со стола, и помещали свои учебники обратно в сумку, собираясь уходить. Джейн последовала за ними, пока к ней не подошел профессор Зельеварения. — Мисс Гарднер, вы сегодня потрясающее сварили зелье. Как и всегда, между прочим. — похвалил Гораций свою ученицу. — Благодарю, профессор! — выразила она признательность, наклонив голову. Слизнорт на каждом уроке хвалил её, и утверждал, что у неё талант в сфере зельеварения, но сегодня профессор решил лично подметить свое изумление. — Знаете, мисс, у меня есть сообщество под названием «Клуб Слизней». Там собираются талантливые и перспективные студенты как и вы, где мы устраиваем дружеские вечера. На этих выходных я планирую устроить такой же вечер. Если вы придете, то я буду очень рад видеть вас на своем застолье. — Спасибо, профессор, я постараюсь прийти. — Джейн приняла приглашение Слизнорта, хотя чувствовала, что на этих посиделках обязательно объявится Реддл и несколько его дружков. — До свидания! — попрощавшись, она вышла из кабинета вместе с Терезой. — Тебя пригласили на вечеринку Слизнорта? — в удивлении спросила подруга, уставившись на нее. — Это же классно! Ты ни за что не должна упустить такой вечер. Знаешь какие там… — Какие там будут парни? Знаю. — перебила она подругу. — И поэтому, я не хочу на эту вечеринку! — Мне тебя не понять. — сказала Тереза, качая головой. — Тереза. — вдруг остановилась Джейн. — Ты можешь сама идти. Я… Я вспомнила, что должна была вернуть одну книгу мадам Пиннет. — заявила она, удаляясь от неё. Не слушая дальнейшие вопросы Терезы, она свернула в следующий поворот. Быстрыми шагами минуя лестницу и несколько коридоров, Джейн исчезла из виду двоих слизеринцев, которые подстерегали её от самых дверей кабинета зельеварении. Джейн заметила их с начала урока и несколько раз в других местах. По началу, всё сходило к чистому случайностью, но со временем она догадалась что за ней следят. Постепенно её шаги превратились в бег, чтобы бесследно пропасть с их виду. Безлюдный подземельный проход заканчивался широкой стеной, где она остановилась ожидая этих двоих. Худощавый парень вместе со своим дружком остановился прямо на середине перекрестка, крепко сжимая какую-то вещь в кулаках. — От чего вы так бежали? — сказала Джейн, появившись перед ними. Парни обменялись взглядами. — Что ты там прячешь? — Уйди с дороги. — высокомерно закричал юноша, с каштановыми волосами. Он хотел пройти мимо неё, игнорируя её слова, но Гарднер преградила ему путь. Ни теряя минуты, Мальсибер достал палочку, приняв её действия за вызов. — Петрификус тоталус. — Протего. — от первой заклинаний Гриффиндорка легко отбилась, отразив его обратно к хозяину. Эйвери увидев как его приятель был повержен, побледнел, готовый ввязаться в драку. — Конфринго. — Депульсо. — Экспелиармус, — палочка Эйвери отлетела в сторону, и он ошарашенно начал оглядываться. — Инкарцеро. Эйвери уже лежал на полу, связанный прочной веревкой, оказавшись рядом со своим парализованным другом. Небольшая стычка закончилась быстро, и ей не составило труда одолеть их обоих. — Чего тебе? — Почему вы следили за мной? — сердито спросила она, шагая навстречу. — Мы не следили за тобой. — отрываясь огрызнулся тот, чтобы освободится от веревки. Но вдруг, из его кармана выпала маленькая стеклянная бутылка. Она заметила как Эйвери нервно сглотнул, молча смотря на неё. Его лицо выглядело напряжённым. — Что это? — спросила Джейн, подняв бутылочку. — Для чего вам сыворотка правды? — Не твоё дело. — Вас прислал Реддл, верно? — она продолжила задавать ему вопросы, но понимала что вывести их на чистую воду невозможно. — Не хочешь рассказать? — Задумчивый взгляд остановился на нем, а затем переместился на сыворотку. Открыв крышку флакона, она влила содержимую жидкость в рот Эйвери, не смотря на его сопротивления. — Тебя прислал Реддл? — Да. — Зачем вам Сыворотка правды? — Он… Он собирается в Литтл Хэнглтон, там живет Морфин Мракс… — каждое свое сказанное слово, он пытался удержать. — Почему? — Чтобы создать крестраж. У Морфина находится какое-то кольцо, для крестража. Остальное не мое дело. — на этом он остановился. Большего он не знал. — Что он собирается сделать себе? — в потрясении переспросила она, уставившись на Эйвери. В следующее мгновение она провела в полной тишине. Затем тихо произнесла заклинание «Обливиейт», который вычеркнул последние событии из памяти обоих слизеринцев.

***

После длительного расследования среди пыльных и томных книг, не теряя времени Гарднер оказалась в Литл Хэнглтоне. Она ещё в тот вечер поняла что Том Реддл опасный человек, если конечно его можно назвать человеком. Он мог быть бесчувственным, который даже не сочувствовал будучи причастником в смерти одной невинной студентки. Но сделать крестраж… Это было гранью безумия. Если кольцо так важно, то Реддл не сделает крестраж без него. Для неё это было единственным способом предотвратить весь кошмар. Узкая улица, дым от домов и люди. Не сложно угадать, что эта магловская деревня. Оглядываясь вокруг, Джейн начала двигаться вперед по улице, где были видны холмы. Идти пришлось долго. Холмы показавшийся близкими, на самом деле располагались далеко. Дойдя до второго холма, Джейн пошла по тропинке выложенными камнями, по краю заросшая кустарниками. Эта была единственная дорога приводящая к дому Мраксов. Наконец-то, она увидела полуразваленную хибару, которая не подавала признаков жизни. Джейн крепче сжав палочку, шагая медленными шагами, приблизилась к двери. Мертвая змея висящая на двери покачалась, когда дверь открылась. Зрелище не лучшее: грязная посуда, плотные паутинки, пыль на старой мебели, запах сырости. Пол был покрыт различной растительностью. Часть окон и стен были покрыты мхом. Но в доме не было ни одного живого существа. Состояние этой разваленной халупы не волновало, ведь главной целью была вещь, которая находилась в этом доме.

***

Шелковистые волосы волнами лежали на плече девушки, которая стояла у двери, о чем-то раздумывая. «Это проста обед» — успокаивая повторяла она себе. Гарднер потянула руку, чтобы войти, но опять что-то остановило. Страх, отвращение, ненависть — не пускали её внутрь, удерживая душу девушки на проеме. Она десятки раз подумывала о том чтобы развернуться и уйти, но продолжала идти вперед. Раздался стук двери, и следом скрип открывшейся двери. — Входите. — торжественно раскинул руки профессор зельеварении, смотря в сторону двери. — Мисс Гарднер, проходите. — Добрый день, профессор. — лучизарно улыбнувшись, она направилась к роскошному столу, который занимал середину кабинета. В нем располагались десятки студентов, среди которых был и он. Увидев, где располагался слизеринец, она постаралась сесть подальше от него. Но место для неё определилось заранее. Джейн подошла к единственному свободному месту между Ноттом и одним пуффендуйцем. Нотт обернулся к ней, оглядев её с ног до головы, на что она лишь сделала вид будто не заметила. Нотт, Лестрейндж, Малфой и Мальсибер — почти вся компашка тут. Рассматривая их, на секунду она столкнулась с темными глазами слизеринца, который тоже обозревал её. После с того случай, рано или поздно, она знала что встретится с ним лицом к лицу, но не таким образом. По её расчету, после того как она забрала кольцо Марволо Мракса он должен был явиться с разгневанным лицом, чтобы вернуть себе вещицу. Ситуация напрягала, из-за того что ничего этого не произошло. Профессор по очереди притягивал студентов в разговор, которые уже приступили к трапезе, со вкусным ароматом заполнивший всю комнату. За звоном серебряных столовых приборов стояла тишина, кроме голоса лестного профессора и его собеседника. Джейн смотрела на свою тарелку, ковыряя пудинг с изюмом и заварным кремом. Слегка взглянув в сторону Нотта, она остановила взгляд на пустой тарелке Реддла. В сегодняшнем застолье профессора вся категория еды принадлежали сладостям, из-за чего Реддл пил лишь мятный чай, наблюдая за интересным разговором. — Мистер Паркинсон, я поздравляю вас за участие в турнире по Зельеварению. — ласково поддерживал Гораций парня сидящего рядом, похлопывая в его спину. — Но если вам понадобится помощь вы можете попросить у мистера Реддла. Между прочим в этом году благополучно сварить зелье удачи получилось лишь только у двоих: у мистера Реддла и мисс Гарднер. Вы можете обратиться и к ней. — Да, мисс Гарднер?! — вдруг громко остановился профессор, что все присутствующие подняли головы из своих блюдцев, оглядываясь к ней. Сама она оторвалась от своих мыслей, и смущенно посмотрела на Слизнорта, растягивая ласковую улыбку. — Полагаю, вы знаете, что мистер Паркинсон был выбран в турнире по Зельеварению? Гораций вопросительно воскликнул, переключая внимание к Джейн, затем улыбнулся, получив одобрительные кивки от неё. — Вы отлично преуспеваете во всех предметах. Где вы учились до прихода в Хогвартс? Вопрос, кажется, поинтересовал и Тома. Он приковал свой взгляд к Джейн, ожидая от неё ответа. — Э… Я была на домашнем обучении. Но меня учил мой мастер и, конечно же, отец. — А кто ваш мастер, если не секрет? Стоит ли ответить на этот вопрос Слизнорта, она продумывала тщательно. Мерлин, Гораций будто озвучивал мысли Реддла. Тот уже пристально обжигал её с того, как начался разговор о ней. — Диодор. — она решила осветить о своем мастере только его имя. Слизнорт несколько мгновений умолк, раздумывая знакомо ли ему имя. — Как я понимаю, вы не жили в Англии? — Не совсем, наше поместье расположено в Англии. Правда, после смерти дедушки никто в нём не жил, кроме домовых эльфов. Мы возобновили его, но… туда вернулась только я. — последние слова она произнесла с печалью. Профессор заметил поступившую грусть у своей студентки, и освободил её от разговора. — Я сожалению о вашей утрате. — следом тихо произнес он, переведив своё внимание на другого. Весь оставшемся посиденке её больше никто не тревожил вопросами. Том изредка останавливался взглядом к гриффиндорке, изучая её эмоций. Каждый раз когда он смотрел на неё, у него росло презрение. Он сидел, и смотрел каменным лицом, который для всех ничего не выражало. Но на самом деле, внутри него бушевала злость. Каждый раз совершая очередную глупость, она представить себе не могла с кем связалась. Глупость. Так назвал Реддл её поступки. Но, то что она сделала последним вывело его из себя окончательно. Забрать вещь, которая принадлежит ему было самой необдуманной глупостью, которая могла совершить эта девчонка. Он непременно заставит её сожалеть о совершённом поступке. Вечер Слизнорта подошел к концу. Гости покинули кабинет, обливая профессора благодарностями. Радостный Гораций проводил их до двери, оставаясь довольным самим собой. Гарднер покинула кабинет последним. Топанье шагов слышались громко из-за пустого коридора, ну и пусть, за то ей не придется столкнуться с ним. Пропустив поворот за дверью, она остановилась, от резкого потемнении в глазах. Она прислонилась к стене, придерживая баланс. Вся картина проплыло, прежде чем она смогла что-то увидеть. Её накрыло чувство безмятежности, после чего её разум помутнел, а глаза стали стеклянными. Дальше все пошло быстро и смутно, как течение горного ручья, оставляя позади извилистые дороги. Да, она помнила дорогу, и расплывчатые силуэты, но в её глазах отражалось лишь пустота, как впрочем, и в голове. Туман покрывающий её разум исчез, давая мозгу озарится сознанием. Она вновь могла предаваться размышлениям. Придя в себя, она осознала что очутилась на деревянном полу, потеряв равновесие. Потерев глаза, Джейн поправила непослушных прядей через ухо, которые мешали ей оглядеться. Она аккуратно встала с места, опираясь на ноги. Шум и запах этого места напоминало ей одним из заведении Хогсмида. Люди, точнее волшебники, не обращали внимания на девушку, которая стояла где-то в тени угла заведения. Да, и в такой шумихе никого не заботило её появление. Медленно обернувшись, Джейн встретилась с Реддлом. Он ждал, пока она не соберется, и сама не додумается где находится. Девушка прищурила глаза, при виде его. Вспоминая последние запомнившие кадры из её жизни, ей ни пришлось морочить голову, чтобы узнать кто привел её сюда. Не удивительно, если ты оказалась после уютной посиделки в другом месте с этим человеком, а в памяти ничего не светит о том как ты сюда пришла.
18 Нравится 8 Отзывы 4 В сборник