Helluva Job

Перевод
NC-17
Завершён
32
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
118 страниц, 36 234 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 27 Отзывы 11 В сборник

Глава 5: Крестоносцы

Настройки
Трули напевал себе под нос, нанося ровный слой лака на когти адской гончей. Его движения были ровными и размеренными. Позади него по полу протянулось несколько витков похожих на корни усиков, каждый из которых вел в открытый волнообразный портал на Землю-1. — И с ним все в порядке, представляешь? — сказала Луна, нерешительно жестикулируя левой рукой, крепко сжимая телефон в правой. — Но иногда он может быть немного чересчур. Я ценю, что он приютил меня, но мне нужно немного пространства, верно? — О, конечно! — Трули кивнул, указывая на себя. — Что до меня, я просто отпускаю своего парня на прогулку. Даю ему прочистить мозги. Мы не говорим об этом, он просто выпускает пар без какого-либо "грандиозного показа". — Звучит заманчиво, — сказала Луна, рассматривая свои пальцы. — Не то чтобы мы были такими. Он скорее мне как отец или что-то в этом роде. — Это все еще применимо, — сказал Трули, обводя комнату жестом. — Все это, эта крыша над головой, эта работа, он чувствует, что дал тебе все, что тебе нужно. Но когда ты продолжаешь в том же духе, он чувствует, что ему все еще нужно произвести на тебя впечатление подарками. Если ты время от времени будешь брать инициативу в свои руки, он не станет беспокоить тебя такой ерундой! — Я знаю, я знаю! — Луна вздохнула и ущипнула себя за переносицу. — Я просто... волнуюсь, понимаешь? На самом деле это не его вина и не чья-либо еще. Но каждый раз, когда я выпускаю пар, он думает, что это его вина, и удваивает свои папины штучки, верно? — И это только усугубляет ситуацию? — Трули понимающе кивнул. — Все, что я могу сказать, это следующее: скажи ему, что иногда тебе нужно немного пространства для выпускания пара. Он поймет, в конце концов, он драматичный человек. В лучшем случае он построит тебе комнату гнева, и все снова будет хорошо. — Может быть… — сказала Луна, потирая шею. — Я не знаю, почему я делаю то, что я делаю. Может быть, это что-то другое? Что-нибудь похуже? Трули закатил глаза и покачал головой. — Дорогая, тебе просто нужно выговориться. Если дела не пойдут лучше, по крайней мере, ты знаешь, с чего начать. Блиц захочет тебе помочь. Он любит тебя до безумия, ты же знаешь. — Да… — Луна улыбнулась и кивнула. — Он любит. Трули застыл как вкопанный. Его глаза расширились, а по лицу расползлась гримаса. — Что… О, боже... — Что? — сказала Луна. — Что не так? Трули повернулся и уставился на портал, его голос был тихим и испуганным. — Этого не может быть! Как?! — Что происходит? — Луна поднялась на ноги, когда Трули запустил в портал еще одну полосу виноградных лоз. — Все это время я был подключен к системам безопасности Хранилища, изменяя информацию с камер видеонаблюдения и отслеживая перемещения охраны, — Трули стукнул кулаком по полу, стиснув острые зубы. — Это невозможно! Как они...? — Должна ли я утруждать себя вопросом, или ты просто продолжишь драматично нести херню? — Крестоносцы Звездной Пыли! — Трули сорвался. — Наши люди подверглись нападению Крестоносцев Звездной Пыли! Луна фыркнула от смеха. — Звучит как название труппы стриптизеров. — Нет! Что ж… Я имею в виду, это было бы зрелище, но нет, — Трули постучал усиком по своему телефону, показывая групповую фотографию. — Наши друзья в ужасной опасности! — Черный чувак, красавчик, панк, старпер и француз… — Луна снова посмотрела на Трули. — Ты уверен, что это не про секс? — Не забудь про Бостон-терьера! — Фу. — И нет! Это команда одних из самых мощных пользователей Стендов, когда-либо собиравшихся! — Что такое "Стенд"? — Но нет худа без добра. Их звездный игрок еще не разработал свой фирменный ход, так что у нас может быть шанс. Когда Трули направился к порталу, Луна крикнула ему вслед: — Эй! Куда ты идешь? — Помочь своему парню! Демон-дриада прыгнул в портал и исчез. Луна вздохнула и посмотрела на свои пальцы, облизнув зубы. — По крайней мере, закончил бы работу… *** Дипли полоснул охранника перед собой, разорвав связи между молекулами водорода и кислорода в его теле. Он пнул раздувшуюся, корчащуюся фигуру по коридору в сторону охранников, прячущихся за щитами. Один охранник выстрелил, и сжатый водород от этого взорвался, окутав смертных огненным шаром. — Должен сказать, это мой любимый способ убить человека, — ухмыльнулся Дипли, слизывая брызги крови со щеки черным, как смоль, языком. Он отразил град пуль одной рукой и развернулся, чтобы увидеть двух избитых охранников, которых оставили умирать. Он ухмыльнулся. Один горизонтальный разрез украл внутреннее давление у одного и запихнул в другого, в результате чего первый рухнул на себя, когда на него обрушилось более двух тонн атмосферного давления, а другой превратился в пятнистый воздушный шар из плоти, когда все кровеносные сосуды в его теле разом лопнули. — Ах, но этот тоже хорош. — Боже мой, — воскликнул чей-то голос, ровный и низкий от отвращения. — Ты мне кого-то напоминаешь, и это меня бесит. Он обернулся и увидел идущего к нему высокого мужчину. Он был довольно высоким, более шести футов, быть может, шесть футов шесть дюймов, считая его нелепые волосы, уложенные в абсурдный серебряный столбик. Дипли вспомнил про безумную чащу, которая была на его собственной голове, и подумал, что лучше не судить слишком строго. — Ты что, сошел с ума от страха? Понимаю, но я, честно говоря, ошеломлен тем, насколько плохой ход ты делаешь. Человек не остановил своего продвижения. В его бледно-голубых глазах ясно читалась жажда убийства. — Таким монстрам, как ты, место в Аду. Клянусь честью француза, я позабочусь о том, чтобы ты пожалел, что выбрался из этой ямы. — Хорошо, хорошо, — Дипли громко хлопнул в ладоши. — Младшие! Разорвите этого придурка на части, как индейку. Пятеро Младших промчались мимо него, хихикая, с глазами, горящими убийственной радостью. — Я заберу барабанную палочку! — Буду носить эту дурацкую прическу как шляпу! — Чур, вилочка моя! — У этого парня есть окорочка! Дайте их мне! — Ха-ха, это по гейски. Демонические гомункулы приблизились к бесстрашному смертному. Струйки слюны текли из их маниакально ухмыляющихся ртов, когти сверкали в свете флуоресцентных ламп. Резкий металлический скрежет рассек воздух, как удар меча. Дипли моргнул и отшатнулся, уверенный, что за эту долю секунды что-то увидел. Младшие разлетелись в кровавый туман, их тела превратились в куски, нет, в пыль, пока не стали похожи на пасту. Кровь брызнула наружу, покрыв стены и пол, но оставив француза незапятнанным. — Ч-что? — Дипли пробормотал, широко раскрыв глаза. — Если это лучшее, что вы, ублюдки, можете сделать, тогда я думаю, что вы совершенно напрасно подстерегали меня! — Он принял широко расставленную позу и указал на них. — Меня зовут Жан-Пьер Польнарефф, и я на задании. Я отомстил за свою сестру, но остался еще один, более худший ублюдок. Люди этого мира сказали мне, что мои друзья и я должны победить вас, монстров, если мы хотим вернуться, и мы победим вас! - "Польнарефф?!" - Дипли недоверчиво задумался. - "Если он здесь, это значит..." — Открыть огонь! — скомандовал Дипли оставшимся Младшим. — Из всего, что у вас есть! Младшие извлекли из окружающих материалов роторные пушки и ракетные установки и открыли огонь. Воздух озарился бесчисленными ослепительными вспышками. Тысячи пуль отлетели от ухмыляющегося француза, ракеты и гранаты разлетелись на куски, разорвавшись миллионы раз за секунду. Серебряная вспышка положила конец перестрелке, когда ровно шесть пуль с визгом полетели обратно по коридору на гиперзвуковой скорости, одновременно разбрызгивая головы оставшихся Младших. Дипли усмехнулся и отмахнулся от крупнокалиберной пули. — Эй, а ты довольно быстр, — сказал Польнарефф, и над его плечом материализовалась эфемерная фигура: меч и бронированная рука мощного стенда. — Ты можешь доставить моему [Silver Chariot] немного хлопот. — Больше, чем немного, — прорычал Дипли, разминая когти. Его глаза горели. *** Блэкберд стоял в главном насосном отделении, положив руки на главный водяной насос над резервуаром. Было несложно превратить дно резервуара в лед и использовать его в качестве поршня, чтобы сразу направить огромное количество воды в трубопроводы Хранилища. Воде, которая уже была на грани замерзания, потребовалась лишь крошечная часть его силы, чтобы замерзнуть. Последовавший за этим лед под высоким давлением разорвал все трубы на объекте, гарантируя, что независимо от того, что сделают смертные, эта святая вода никогда не будет использована против его товарищей по команде. Снаружи насосной раздался взрыв, крики, суматоха и автоматная очередь. Смертные, должно быть, снова пытаются прорваться. Блэкберд отметил, что, несмотря на возражения Плейлиста, эти Младшие выступали довольно хорошо. Хотя он признал, что их физические и умственные способности были на низком уровне по сравнению с прошлыми выводками, против смертных их было более чем достаточно. Дверь распахнулась внутрь, и в комнату ворвались пятеро изможденных Младших, некоторые выглядели заметно опаленными. Они захлопнули за собой дверь, заперев ее. — Что вы делаете? — рявкнул Блэкберд. — Что все это значит? Младшие не ответили, вместо этого они направили свое оружие на дверь и ждали, вытаращив глаза и дрожа руками. — Я задал вопрос! — Блэкберд зарычал. — Что происходит?! Пятно на тяжелой стальной двери засветилось красным, оранжевым, затем белым, а затем единственный плавающий шар пульсирующего пламени пробился сквозь расплавленный металл и вырвался на открытый воздух. Огненный шар вылетел наружу, на короткое мгновение нагрев внутреннюю часть до температуры поверхности солнца. Водяной пар висел в прозрачном колышущемся воздухе, даже дым не мог выдержать такой жары, металлические стены светились оранжевым. Пятеро Младших превратились в искореженные обугленные тени своих прежних "я", их оружие расплавилось от взрыва и слилось с их обугленными телами, пустые глаза были широко раскрыты, а рты искривлены последним агонизирующим криком. Блэкберд стоял невредимый, скрестив руки на груди. Воздух вокруг него мерцал частицами льда. — Хм. Он шагнул вперед. Горячий металл пола заскрипел и разорвался, когда его ноги коснулись и охладили его на тысячи градусов менее чем за секунду. Он пнул выбитую дверь, разбив ее вдребезги, отчего ее осколки полетели в противоположную стену. Он посмотрел вниз по коридору, усеянному трупами смертных от предыдущих нападений, а также и на остальных своих Младших товарищей, каждый из которых был в таком же состоянии, как и при вспышке. Среди них стоял высокий мужчина, которого Блэкберд опознал как североафриканца по происхождению, скорее всего, нубиец. — А ты кто? Мужчина улыбнулся. Его руки проделали серию загадочных жестов, свободная мешковатая одежда закружилась, и с него слетели потоки горячего воздуха. — Зверь из подземного мира! Знай, что перед тобой Мухаммед Абдул, Предсказатель Нила, Мастер Оккультизма! — Пирокинетик? — сказал Блэкберд, заметив рассыпающиеся тела своих приспешников. — Очаровательно. Трубы, окружающие Предсказателя, застонали и прогнулись. Через пару секунд они раскололись, обнажив лед. Лед сдвинулся и слился воедино, образовав две шипастые стены по обе стороны от нарушителя. Две плиты столкнулись друг с другом с громким треском, раздавив его плашмя между таким холодным льдом, что даже его кровь замерзла бы, не долетев до земли. — Кое-чему я научился в аду,— сказал Блэкберд с торжествующей улыбкой на своем газообразном лице. — При жизни я мог создавать поля интенсивного холода и манипулировать материей внутри них. Теперь я могу свободно управлять льдом даже на расстоянии, мне всего лишь нужна непрерывная линия льда, простирающаяся от моего радиуса контроля. В здании, перегруженном перекрещивающимися трубами, полными замерзшей воды, все помещения являются продолжением моей воли! — Трюк, которому ты научился в Аду, да? — Абдул вышел из блока в облаке пара, небрежно скрестив руки на груди, совершенно невредимый. — Тебе придется провести там еще пятьдесят лет, если ты хочешь бросить мне вызов! — Не... невозможно, — пробормотал Блэкберд, заметив почти карикатурную дыру в форме человека, которую тот оставил в блоке. — Даже если бы ты мог разогреть его так быстро, ты должен быть сварен заживо и раздавлен давлением! — Тск-тск! — Волшебник улыбнулся и помахал пальцем в сторону кипящего ледяного демона. — Ты был бы прав, если бы мое пламя было простым пламенем, но это не так! У меня были бы проблемы, если бы ты мог контролировать воду, но лед вряд ли справится с моим Стендом, [Magician’s Red]! Вспышка пламени, и появилось призрачное видение мускулистого птичьего антропоида, издающего вызывающий крик. — Пользователь Стенда?! — Блэкберд сжал кулаки. — Подожди… Я знаю тебя! Мухаммед Абдул, из Крестоносцев Звездной Пыли! Э-это значит... — Это значит, что ты и твое адское воинство обречены! — Он запустил пылающий анкх в ледяного демона-кота. — Ураган Перекрестного Огня! — Ублюдок! — Блэкберд взревел, рассеивая пылающий анкх взрывом своей криогенной сущности. Он призвал десятки острых, как иглы, ледяных дротиков и принял боевую стойку, воздух вокруг него был таким холодным, что жидкий кислород падал дождем. - "Похоже, эта работа только что стала немного сложнее..." *** Мокси смотрел, как парень приближается к ним; он был всего лишь пацаном! Он был несколько выше среднего роста, стройное телосложение подчеркивала его безукоризненная зеленая школьная форма. Его красные волосы были коротко подстрижены и аккуратно уложены, за исключением одной длинной, уложенной челки, свисавшей на лоб. Его серьги в форме вишен подпрыгивали, когда он шагал вперед. Глаза были скрыты за парой темных солнцезащитных очков, но Мокси чувствовал жесткий праведный взгляд, устремленный на них. Хорошо сработанное чувство опасности беса кричало ему, чтобы он держался на расстоянии: кто же был этот пацан? — М-младшие! — скомандовал Гуд Вибрэйшнс, явно чувствуя ту же опасность, что и Мокси. — Убейте его! Убейте его, пока он не подошел ближе! Габриэль и Самаэль двинулись вперед, но Мокси схватил их за запястья, оттаскивая назад. Они уставились на своего "отца" и увидели выражение его лица, страх, и остались на месте. Михаэль взглянул на Милли и незаметно повел ее за собой. Двое оставшихся Младших побежали по коридору, паля из пистолетов. Пули отрикошетили от белых щупалец, усыпанных зелеными изумрудами, и разлетелись вдребезги, не причинив вреда. Перед парнем возникла фигура, высокая зеленая фигура в доспехах из белого металла, ее желтые стеклянные глаза смотрели на нападавших. Мгновение спустя два щупальца пронзили грудь Младших. Они закричали и напряглись, их тела застыли, как статуи. Младшие распались на бесчисленные кубики, которые исчезли в полу, не оставив никаких следов своего существования. Фигура в доспехах исчезла, открыв школьника, правая рука которого указывала в небо над левым плечом, а левая показывала "козу" перед правым локтем. — Меня зовут Нориаки Какёин. Я старшеклассник из Японии, у которого есть миссия победить древнее зло. Вы, монстры, стоите у меня на пути, но ненадолго. — Н-Нориаки Какёин?! — Гуд Вибрэйшнс запнулся. — Кто он такой? — спросила Милли Михаэля. — И что это за призрачная штука? — Стенд, — сказал Михаэль, на его сером лбу выступили капельки пота. — Проявление боевого духа души. — О, и это все? — Мокси усмехнулся. — Почему мы всегда последними узнаем о подобных вещах? — А это Нориаки Какёин, член Крестоносцев Звездной пыли, влиятельной группы пользователей Стендов. Если он здесь, мы... — Хватит об этом! — взвизгнул Гуд Вибрэйшнс, призывая свой крючок. — Я все слышал о тебе, Какёин! Ты силен, но тебе не сравниться со мной! Парень широко развел руками, ухмыляясь. — Ну? Я даю тебе бесплатный шанс, рыбья морда! Гуд Вибрэйшнс усмехнулся. — Идиот. Его крючок рванулся вперед, преодолевая расстояние между ними с ошеломляющей скоростью. Какёин стиснул зубы и привел свой Стенд в действие. — [Hierophant Green]! Механическое привидение запустило рой щупалец в приближающийся крючок. Крючок легко обвился вокруг щупалец и направился прямо к Стенду. [Hierophant Green] скрестил руки на груди, чтобы блокировать удар, готовясь к нему. — Тч. — Гуд Вибрэйшнс широко улыбнулся. — Ты мертв. Крючок прошел сквозь Стенд, как будто его там и не было, вышел из его спины и вонзился в грудь школьника. — Что?! — закричал Казеин, широко раскрыв глаза. Леска натянулась, и с влажным хрустом и треском крючок вырвал из его груди наружу все еще бьющееся сердце. Кровь хлынула из его рта вместе со смертельным криком. — Ты не должен был недооценивать меня! — Гуд Вибрэйшнс захихикал, сбросив дрожащее сердце на пол. — Все так делали, и для них это всегда заканчивалось одинаково! Смертью! Как ты! Я член La Squadra Esecuzioni, величайшей команды убийц во всем Аду! Ты умер в ту же секунду, как я тебя увидел! Стоящий мертвец содрогнулся, буквально, все его тело замерцало, как сломанный телевизор, но вместо пикселей он был сделан из... кубиков? Какёин исчез, его заменил один из Младших. Из зияющей дыры в его груди хлестала кровь. Гомункул зашипел и дернулся, упал вперед и безвольно подпрыгнул на полу. Он был мертв. — Ч-что? — пробормотал Гуд Вибрэйшнс, широко раскрыв глаза и побледнев. — Как? Потолок над головой превратился в массу кубов, и Какёин спустился с него на множестве щупалец. — Позади тебя. Гуд Вибрэйшнс развернулся. Его крючок был готов нанести удар, но он опоздал; перед ним был [Hierophant Green]. Его руки были сложены вместе, между ними бурлил столб зеленой жидкости. — Изумрудный Всплеск! Демон даже не успел закричать, как сотни сверхзвуковых изумрудов вырвались из потока зеленой жидкости, разлетевшись во все стороны, как гигантский заряд дроби. Тело Гуд Вибрэйшнса дрожало и раскачивалось из стороны в сторону, и затем его плоть была разорвана в клочья, а конечности и туловище превратились в пыль. Его тело безвольно полетело по воздуху, кровь и ткани волочились за ним. Он с глухим стуком рухнул на пол в нескольких метрах дальше по коридору, тихий и неподвижный. — Гуд Вибрэйшнс! — вскрикнул Мокси. — Нет! — Милли закрыла глаза руками, повернувшись к Михаэлю, который держал ее. Какёин сел на пол. Другой Младший материализовался рядом с ним, из его тела прорастало множество усиков, выражение его лица и движения были зеркальным отражением движений парня. Он изготовил марионетку и передал ее своему хозяину, который взял ее и ухмыльнулся оставшимся демонам. — В последний раз, когда я использовал эту ужасную способность, я был в плену у мерзкого монстра. Я поклялся никогда больше ею не пользоваться. Но против таких существ, как вы... — он заставил Младшего и марионетку провести большими пальцами по горлу и указать на нервных демонов. — ...У меня нет таких угрызений совести! — Меньше разговоров, больше действий! — Масса кубиков вырвалась из пола позади парня, преобразовавшись в форму злобного, пускающего слюни Плейлиста, его яйцекладущие органы вытянулись и извивались. — Такой умный! Такой праведный! Младшие, которых ты родишь, будут достойны восхищения! ДАВАЙ СДЕЛАЕМ ДЕТЕЙ, КРАСАВЧИК! Какёин, казалось, не заметил непосредственной опасности, вместо этого он улыбнулся и покачал головой. — И я приберег один трюк для того мерзкого монстра. Хотя, я полагаю, придется потратить его на вас. Десятки невидимых доселе перекрещивающихся щупалец вспыхнули и зажужжали, когда тело Плейлиста пролетело по воздуху, натянув тонкую сеть весом своего тела. Глаза Плейлиста широко распахнулись, на его экране появилась гримаса страха, и затем они закрылись. Несколько одновременных взрывов, и сотни похожих на пули изумрудов врезались в атакующего демона со всех сторон, пересекая его тело, полностью разрубая его на куски. Останки Плейлиста разлетелись по земле, его экранное лицо, потрескавшееся и окровавленное, с огромным куском, отколовшимся от верхнего угла, замерцало и потемнело. Какёин ухмыльнулся оставшимся демонам. — А теперь вы. *** — Ну? — сказал Джотаро, кивнув демонам. — Давайте же! Вы, клоуны, и раньше были в ударе. Почему бы сейчас не попробовать? — Босс? — пробормотал Виллин. — Есть идеи? Собираешься разорвать его на куски? — Я не могу перемещать обычное железо или сталь достаточно быстро, чтобы превзойти [Star Platinum], оно просто сгорит в атмосфере, — ответил Сент-Энджер. — Мне придется подождать, пока он подойдет ближе, где мое магнитное поле будет достаточно сильным, чтобы вытянуть железо из его крови. — Хочешь, чтобы я затащил его в зеркальный мир? — прошептал Триллер. — Я убью его там? — И оставишь нас здесь с диким [Star Platinum]?! — рявкнул Аоксомоксоа. — Думай своей головой! — Ты хочешь, чтобы я подошел? — сказал Джотаро, делая шаг вперед. — Джотаро, подожди! — закричал другой голос. Высокий, крепкий пожилой мужчина сел рядом с подростком, подвешенный сверху колючими фиолетовыми лозами. — У этого высокого что-то припрятано в рукаве! — Отлично, — сказал Аоксомоксоа, хлопнув себя ладонью по голове. — Джозеф Джостар тоже здесь? Кто еще собирается присоединиться к этой вечеринке? — {Мне обещали много кофейной жвачки, если я превращу ваши уродливые задницы в кучу еще более уродливых трупов!} — тявкнул маленький драчливый Бостон-терьер, подбегая к другим Крестоносцам. — {Давайте сделаем это.} — Чего, Старик? — сказал Джотаро. Джозеф указал на Сент-Энджера. — Он. Его силы имеют магнетическую природу. Как и у любого магнита, его сила значительно падает с расстоянием. Отсюда я едва чувствую, как он тянет мою искусственную руку, так что я оцениваю его дальность действия в десять метров, но как только ты приблизишься на расстояние пяти метров, он сможет вытащить железо прямо из твоей крови! Помнишь драку с охранниками? Тогда он остановил все их пули. — Ты позволил другим сразиться с нами, чтобы оценить наши способности, — сказал Сент-Энджер. — Хорошо сыграно. — А он, крыса, может уменьшать и изменять размеры людей и предметов по своему желанию, но сначала должен коснуться их этим когтем. Виллин скривил губы и сплюнул. — Точная догадка! — Птицеподобный может притягивать людей в любую отражающую поверхность, например, в те, которые сделаны из пуль и разбросаны повсюду. Так он эффективно телепортируется! — Пожалуйста! — Триллер усмехнулся. — Это намного круче, чем простая телепортация! — И эта уродливый, многоглазый торс, ходящий на руках! — Эй! — возмущенно воскликнул Аоксомоксоа. — Это неуместно! — Он может создать газ, который ускоряет старение любого, кто им дышит! — Что?! Это бред! — Аоксомоксоа сильно ударил кулаком по земле, достаточно сильно, чтобы треснул цемент. — Я ни черта не сделал с тех пор, как попал сюда! Как ты мог об этом догадаться?! — Я не догадывался! — Джозеф поднял веер из карточек. — Я прочитал биографию на карточках, которые уронил красный парень. Сент-Энджер и остальные медленно повернулись и уставились на Виллина, который мог только нервно похихикать и пожать плечами. — Любая реклама - это хорошая реклама? — Неважно, — сказал Сент-Энджер, поворачиваясь обратно к Крестоносцам Звездной Пыли. — Вы можете быть могущественными пользователями Стендов... и Джозефом. — Скажи это мне в лицо, клоун! — зарычал Джозеф. — Но вы нам не ровня. — Ага, — сказал Джотаро, поправив свою кепку. — На мой взгляд, ты можешь оставаться там, на своем поле, в безопасности от моего [Star Platinum], но ты не забьешь ни одного гола, играя в обороне. Тебе нужно взять здесь что-то и свалить отсюда, это ясно, и ты этого не сделаешь, пока мы стоим у тебя на пути. Так что либо нападай, либо проваливай обратно в свою поганую загробную жизнь. — Нет, — сказал Сент-Энджер, скрестив руки на груди. — Мы готовы ждать. — Чего, чтобы мы умерли от старости? Сент-Энджер посмотрел на Аоксомоксоа, чьи глаза сузились в злобной улыбке. — Вообще-то, да. Встревоженный лай привлек внимание Джотаро. — {Какого черта?!} Он обернулся и увидел Игги. Его морда была серой и толстой, как у старых сытых собак. Джотаро посмотрел на Джозефа, который выглядел лишь немного более сморщенным, чем обычно. Он протянул руку и ощупал свое лицо. Его точеный подбородок стал более выраженным, черты лица более жесткими и неизгладимо более зрелыми. — Ах-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! — захихикал Аоксомоксоа, щупальца в нижней части его туловища извивались от ликования. — Ты что, не слушал, сопляк? Я могу превратить людей в пыль! Все это время я медленно выделял свой газ в воздух, и только сейчас он достиг концентрации, которую ты начал замечать! С таким же успехом ты можешь броситься на поле Сент-Энджера и позволить ему убить тебя подчистую! Как бы то ни было, у вас есть, может быть, минута, прежде чем вы умрете от старости, истекающие мочой! А некоторые даже раньше! Взгляд Джотаро вернулся к Игги, который рухнул на землю. Его глаза остекленели от катаракты, беззубый рот издавал жалкий писклявый лай. Его проницательные зеленые глаза остановились на Джозефе, который, хотя все еще был здоров и здоров, выглядел заметно старше. Джотаро посмотрел вниз на свою руку, видя, как его упругая, молодая плоть натягивается, начинают проступать вены и печеночные пятна. Он посмотрел вниз на холодные мертвые тела на полу; некоторые превращались в пыль, но другие не пострадали. Его глаза вспыхнули, когда на него снизошло откровение. — Ну и ну, — усмехнулся Джотаро. — Какая подлая сила. Состаривать людей, пока они не станут слишком старыми, чтобы защищаться. — Более того! — Сказал Аоксомоксоа. — Я могу состарить тебя прямо до самой смерти! Я могу превратить твое тело в пыль! Джотаро указал на несколько трупов на земле. — Так почему же они не стареют? Аоксомоксоа моргнул. В его глазах промелькнуло зарождающееся сожаление. — А, видишь, — сказал Джотаро, и вокруг его глаз появились морщины. — Ты сказал слишком много, не так ли? Мы все стареем с разной скоростью, Игги самый быстрый, потом я, потом дед. Сначала я подумал, что это потому, что собаки стареют быстрее, чем люди, а у деда есть это волшебное дыхание, которое замедляет процесс старения. Но потом я увидел тела. Мертвецы не стареют, верно? Но некоторые превращаются в пыль, некоторые нет. Почему? Ответ: температура. — Вот дерьмо, — Аоксомоксоа покачал головой. — Будь проклят мой большой рот... — Верно, — Джотаро провел пальцем по козырьку своей кепки. — На уроке биологии я узнал, что у собак внутренняя температура выше, чем у людей, и что люди с возрастом становятся холоднее. Не намного, но это так. Вот почему я старею быстрее, чем дед, я моложе и теплее. Таким образом, новые трупы все еще достаточно теплые, чтобы подействовала твоя сила, поскольку газ проникает внутрь через отверстия от пуль, но старые, более холодные тела остыли настолько, что газу потребуется больше времени. Если температурный порог настолько низок... [Star Platinum] вырвался вперед. — ОРА! Могучий Стенд начал вдыхать, и весь воздух в комнате устремился внутрь, забирая с собой газ. Вскоре все это было засосано в бочкообразную грудь Стенда. — Что ты делаешь?! — воскликнул Аоксомоксоа. — Ты концентрируешь газ! Теперь ты будешь стареть еще быстрее! Лицо Джотаро сморщилось и покрылось морщинами, на коже проступили морщины и пятна. Он постарел еще на тридцать лет за считанные секунды, но его голос был таким же сильным и властным. — Я не концентрирую его, идиот. Я сжимаю его. Ты знаешь, что происходит, когда сжимают газ? — Н-нет! — пробормотал Аоксомоксоа, широко раскрыв глаза от шока. — Невозможно! — Вокруг становится холоднее! [Star Platinum] сделал мощный выдох. Поток воздуха и газа был подобен ледяному арктическому шторму, мороз и лед кружились по комнате. Вскоре внутри комнаты стало как в морозный зимний день. Их дыхание поднималось в воздух белыми облачками. Игги мгновенно вернулся к своему юному облику. Глаза его пылали яростью, когда он смерил Аоксомоксоа злобным взглядом. — {Чур.} — Блять, — пробормотал Аоксомоксоа. — Ты быстро сообразил, Джотаро! — обрадовался Джозеф. — Я не эксперт, но я бы сказал, что в этой комнате будет достаточно холодно, чтобы выдерживать его способность, по крайней мере двадцать минут! — Это на двадцать минут больше, чем мне нужно, — сказал Джотаро, выходя вперед. Сент-Энджер недоверчиво наблюдал, как Джотаро бесстрашно приближается к его внутреннему радиусу. — Дурак. Твой [Star Platinum] может быть быстрым, но я сделаю лезвие бритвы в твоем сердце прежде, чем ты сможешь приблизиться на расстояние выстрела. Джотаро продолжал двигаться вперед, семь метров... шесть метров... пять… Сент-Энджер ухмыльнулся. ...Четыре… Его красные в черном глаза резко открылись. — Что? — Босс?! Виллин двинулся, чтобы прицелиться из М16, когда усеянный заклепками фиолетовый кулак, сверкнув, разбил оружие вдребезги и нанес крысодемону мощный апперкот под челюсть. — ОРА! Виллин взлетел вверх, врезавшись в мостки высоко над головой с такой силой, что смял сталь. Триллер взвизгнул и исчез, а мгновение спустя кулак [Star Platinum] рассек воздух там, где только что была его голова. Сент-Энджер стиснул зубы и отпрянул, когда [Star Platinum] обрушил на него шквал ударов. — ОРАОРАОРАОРАОРАОРАОРАОРАОРАОРАОРАОРАОРА! Высокий музыкальный звон, состоящий из сотен нот, подчеркивал крики Стенда. Сент-Энджер стоял невредимым, его восемь неизменных Серафимских колокольчиков парили перед ним защитной стеной. [Star Platinum] взревел и нанес сокрушительный удар по колокольчикам, которые выдержали удар, но отбросили демонического шута назад. Сент-Энджер зарычал от разочарования и поймал себя в воздухе, пролевитировав на безопасное расстояние. — Что происходит? — прошипел он. — Что-то мешает моим силам! — Это верно! — воскликнул Джозеф, шевеля [Hermit Purple]. — Используя свой [Hermit Purple], я составил карту твоего магнитного поля! Тебя постоянно окружает облако наночастиц железа, я попросил Игги использовать [The Fool], чтобы соединить каждую магнитно заряженную частицу железа с мельчайшей пылинкой. Подобно песчаной буре в пустыне, эти частицы пыли вступили в реакцию с заряженными частицами железа, создав противодействующее статическое электрическое поле! Твоя зона действия уменьшена вдвое, защищая Джотаро, и в то же время помещая тебя в зону действия его [Star Platinum]! Сент-Энджер опустился на землю, не сводя глаз с Джотаро. — Хорошо сыграно, мистер Джостар. С моей стороны было неправильно ставить под сомнение твои навыки. За это я приношу свои извинения. Джозеф улыбнулся и протер ногти о рубашку. — Любезно принято. — Не расслабляй булки, Старик, — сказал голос справа от Джозефа. — Он просто имеет в виду, что ты превратился из помехи в угрозу. А с угрозами... Джозеф повернулся и увидел один из отражающих дисков, застрявший в груди охранника. В нем был демон-ворон, его руки были обернуты вокруг руки отражения Джозефа. Джозеф посмотрел на свою руку и испуганно вскрикнул, когда она начала распадаться на части и исчезать, утянутая в зеркальный мир. — ...Надо разобраться! — Д-Джотаро! — крикнул Джозеф, прежде чем исчезнуть, оставив только кучу извивающихся лоз [Hermit Purple] на земле. Джотаро на мгновение отвернулся от Сент-Энджера. — Дед? Что?– Высокий, музыкальный звон заставил его развернуться, едва успев отклонить серебристый колокольчик, прежде чем то пробил бы его череп на гиперзвуковой скорости. Джотаро хмыкнул и посмотрел на свое предплечье. Там, где [Star Platinum] отразил удар, была рваная рана, на его коже образовался рубец. — Как я и думал, — сказал Сент-Энджер, поднимаясь в воздух, его колокольчики вращались вокруг него, как электроны атома. — Даже Стенды уязвимы для священного металла. Сент-Энджер посмотрел на крысодемона, все еще лежащего в искореженной стали. — Виллин! Перестань отдыхать и помоги Аоксомоксоа с этой дворняжкой! — {Я чистокровный, придурок!} Виллин вздохнул, отогнул от себя сталь и спрыгнул на пол рядом с Аоксомоксоа. — Что скажешь, если мы разберемся со Стариной Брехуном? — Пора выпустить из мешка Старину Безболезненного. Виллин достал свой арсенал-портсигар и извлек крошечную черную фигурку. В следующее мгновение она превратилась в М134 с подвешенной патронной лентой. Аоксомоксоа схватил оружие щупальцами, торчащими из нижней части его туловища, направив все шесть стволов на маленького терьера. Виллин достал пулемет М60 и ухмыльнулся. — Давай потанцуем, Рин Тин Тин! Игги закатил глаза. — {Сука, ты серьезно?} Сент-Энджер парил над Джотаро. Его колокольчики вращались все быстрее и быстрее, они засветились, когда воздух вокруг них начал превращаться в плазму, от них волнами исходило тепло. — Какие-нибудь последние слова, парень? — Только одно, — [Star Platinum] с ревом рванулся вперед. — ОРАААААА!
32 Нравится 27 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (2)