Алиса в школе Хогвартс

G
В процессе
6
автор
Размер:
планируется Макси, написано 39 страниц, 10 921 слово, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник

Первые трудности

Настройки
Весь следующий день у Алисы не задался. Проснувшись рано утром в спальне для девочек, она оделась в форму и спустилась в гостиную. Общая гостиная Когтеврана представляла собой большую круглую комнату, полную воздуха. Стены прорезывали изящные арочные окна с шелковыми занавесями, переливающимися синевой и бронзой. Днем отсюда открывался чудесный вид на окружающие горы. Куполообразный потолок был расписан звездами, такими же, как на ультрамариновом полу. Здесь были столы, кресла, книжные шкафы, а в нише напротив входа стояла статуя из белого мрамора. Ещё вчера вечером Алиса узнала в ней Кандиду Когтевран, которую видела на вкладыше от шоколадной лягушки. Статуя стояла у двери, которая вела к спальням. Алиса подошла прямо к мраморной женщине, глядящей на нее с загадочной полуулыбкой; в ее красоте было что-то слегка пугающее. Голову статуи венчало воспроизведенное в мраморе изящное украшение, похожее на диадему. На нем что-то было выгравировано мелкими буквами. Алиса взобралась на постамент, чтобы прочесть надпись. Ума палата дороже злата. —Что ты делаешь? — раздался голос за спиной. Это проснулась Полумна и тоже спустилась в гостиную. Заспанная, она выглядела еще необычнее. —Мне просто было любопытно, что тут написано. Алиса спустилась с постамента и только сейчас обнаружила, что Полумна стоит босиком. —Где твоя обувь, Луна? —Я ее не нашла сегодня, но ты не волнуйся, я уже развесила объявление о пропаже. —В смысле не волнуйся? Ты же так заболеешь! Хочешь, я тебе свою обувь дам? Полумна покачала головой. —Не нужно. Ты на завтрак идёшь? —Д…да, да, иду. Они вместе вышли из гостиной Когтеврана и направились в Большой зал. Волшебный потолок в Большом зале был затянут скучными серыми облаками. Четыре обеденных стола были уставлены мисками с овсяной кашей, тарелками с копченой селедкой, тостами, блюдами с яичницей и жареным беконом. Алиса и Полумна сели рядом друг с другом за свой стол. И тут раздался шум. Над головой зашумели крылья влетевших сов, их было около сотни, не меньше. Они кружили по залу, протяжно кричали, заглушая голоса мальчишек и девчонок, и роняли там и здесь письма и посылки. Одно письмо упало рядом с Полумной. Развернув конверт, девочка достала письмо, написанное от руки, и свежий выпуск «Придиры». Алиса сразу догадалась, что это письмо прислал ей отец, и тут же задумалась о своих родителях. Ее мысли прервал грохот, от которого с потолка посыпалась пыль. Исходил этот грохот от стола Гриффиндора. —Что происходит? — спросила Алиса. —Кто-то получил Громовещатель, — ответила высокая девушка с длинными светлыми волосами, сидевшая напротив Алисы. Ее звали Пенелопа Кристал и она являлась старостой факультета Когтевран. Алиса бросила взгляд на стол Гриффиндора и нашла того, кому был послан Громовещатель. Это был длинный, тощий и нескладный рыжеволосый мальчик, с большими руками. Лицо его было усыпано веснушками. От стыда он почти сполз со стула, так что был виден только его пунцовый лоб. «…вечером… письмо от Дамблдора. Я думала, отец от огорчения умрет. Мы растили тебя совсем в других правилах. Вы ведь с Гарри могли оба погибнуть!» — кричало на весь зал письмо. После того, как Алиса услышала имя Гарри, она перевела взгляд с рыжего мальчика и нашла Поттера. Он был смущен, но делал вид, что не слушает говорящее письмо. «…абсолютно чудовищно. Отца на работе ждет разбирательство, и виноват в этом ты. Если ты совершишь еще хоть один подобный проступок, мы немедленно заберем тебя из школы». На этом письмо кончилось, и в зале воцарилась звенящая тишина. Красный конверт вспыхнул и от него осталась горстка пепла. Гарри с рыжеволосым мальчиком сидели, вытаращив глаза и отдуваясь, как будто их только что окатило волной прибоя. Многие смеялись, но скоро за столами опять возобновилась непринужденная болтовня. —Ребята, вот ваше расписание, — произнес писклявый голос декана. Он был настолько мал, что из-за факультетского стола была видна только часть его макушки. Алиса подняла голову наверх и увидела парящую над ней бумажку. Взяв ее в руки, она развернула расписание и начала его внимательно изучать. Первым уроком у них стояла трансфигурация, затем было зельеварение. Покончив с завтраком, Алиса попыталась найти нужный кабинет, в котором проходил первый урок. Но это оказалось довольно сложной задачей: лестницы Хогвартса постоянно меняли свое направление. Наконец, найдя нужную комнату, она зашла внутрь и села за свободное место. — Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — произнесла профессор МакГонагалл. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила. После такой речи всем стало немного не по себе. Затем профессор МакГонагалл перешла к практике и превратила свой стол в свинью, а потом обратно в стол. Все были жутко поражены и начали изнывать от желания поскорее начать практиковаться самим, но вскоре поняли, что научиться превращать предметы мебели в животных они смогут еще очень нескоро. Потом профессор МакГонагалл продиктовала им несколько очень непонятных и запутанных предложений, которые предстояло выучить наизусть. Затем она дала каждому по спичке и сказала, что они должны превратить эти спички в иголки. Как бы Алиса ни старалась, у нее так ничего и не вышло. И к концу урока спичка так и осталась спичкой. Следующим был урок по зельеварению. Проходил он в кабинете, который находился в одном из подземелий. Тут было холодно — куда холоднее, чем в самом замке — и довольно страшно. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. Вел урок по зельеварению преподаватель с сальными волосами, которого, как выяснилось из расписания, звали Северус Снегг. Снегг начал занятия с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. Закончив знакомство с классом, он обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, как у Хагрида, только в них не было тепла. Глаза Снегга были холодными и пустыми и почему-то напоминали темные туннели. — Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он. Снегг говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снегг обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешептываться или заниматься посторонними делами. — Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снегг. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. После этой короткой речи царившая тишина стала абсолютной. Снегг разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Алиса оказалась в паре с Полумной. Они взвешивали высушенные листья крапивы и толкли в ступках змеиные зубы, а профессор кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил за всеми. В конце занятия Снегг раскритиковал всех учеников. —Жуткий он, да? — сказала Алиса после того, как урок по зельеварению закончился и все ученики вышли из класса. —А мне кажется, что он хороший учитель, который серьезно относится к своему предмету, —мечтательно произнесла Полумна. Алиса не стала с ней спорить, решив что лучше пусть каждая останется при своем мнении. Остальные уроки оказались чуть-чуть легче, хотя может Алисе так показалось из-за менее строгих преподавателей. Следующим уроком оказалась травология, которая проходила в расположенных за замком оранжереях. Низкорослая полная дама, — профессор Стебль, — рассказывала, как надо ухаживать за различными странными растениями и грибами и для чего они используются. Самым утомительным предметом оказалась история магии — это были единственные уроки, которые вел призрак. Профессор Бинс был уже очень стар, когда однажды заснул в учительской прямо перед камином, а на следующее утро он пришел на занятия уже без тела. Бинс говорил ужасно монотонно и к тому же без остановок. Ученики поспешно записывали за ним имена и даты. А на уроках заклинания Алисе не терпелось испробовать свою палочку. Профессор Флитвик, декан факультета Когтевран, объявил, что, на его взгляд, они готовы приступить к тому, чтобы колдовать. Профессор разбил всех учеников на пары. Партнером Алисы оказалась какая-то брюнетка, чьего имени она не помнила. — Не забудьте движения кистью, которые мы только что отрабатывали, — попискивал профессор Флитвик — Кисть вращается легко, и резко, и со свистом. Запомните — легко, и резко, и со свистом. И очень важно правильно произносить магические слова. Достичь результата оказалось непросто. Алиса делала все так, как учил профессор Флитвик, но перо, которое она с напарницей по очереди пытались поднять в воздух, не отрывалось от парты. —Вингардиум Левиоса! — выкрикивала напарница Алисы. —Вы неверно произносите заклинание, —раздался за спиной девочки писклявый голос профессора, — Надо произносить так: Винг-гар-диум Леви-о-са, в слоге «гар» должна быть длинная «а» Брюнетка попробовала ещё раз и перо, наконец, взмыло в воздух. — О, великолепно! — зааплодировал профессор Флитвик. —Теперь твоя очередь, — произнесла девочка, обращаясь к Алисе. Она опустила перо обратно на стол. —Вингардиум Левиоса! — произнесла Алиса, взмахнув волшебной палочкой, но ничего не произошло. —Как странно, вы ведь всё верно сделали! — произнес профессор Флитвик, —Зайдите ко мне после занятий. Алиса вдруг почувствовала себя ужасно неловко. «Вы всё верно сделали…но почему же тогда ничего не произошло?» От этих мыслей ей стало плохо и она попросила выйти. Последним уроком у них был полет на метле. Алиса, выросшая в семье маглов, в ожидании предстоящих полетов жутко нервничала. А тут ещё эта ситуация с заклинаниями. Чтобы хоть как-то себя отвлечь, она пошла в библиотеку, нашла там книгу под названием «История квиддича» и стала внимательно ее читать. Там она просидела до конца урока. И когда наступила перемена, Алиса направилась на урок полета на метле. Урок полета на метле проходил совместно с Пуффендуем. Студенты неторопливым шагом подходили к поляне, где проходил урок. Поляна эта находилась как можно дальше от Запретного леса, мрачно покачивающего верхушками деревьев. Первокурсники выстроились в ряд, перед каждым на земле лежала метла. Та, что оказалась перед Алисой, была довольно старая, несколько прутьев торчали в разные стороны. Наконец появилась преподавательница полетов, мадам Трюк. У нее были короткие седые волосы и желтые глаза, как у ястреба. — Вытяните правую руку над метлой! — скомандовала мадам Трюк, встав перед строем. — И скажите: «Вверх!» — ВВЕРХ! — крикнуло множество голосов. Метла Полумны слегка приподнялась, у кого-то она сразу же оказалась в руках, а вот у Алисы она даже не шелохнулась. Затем мадам Трюк показала ученикам, как нужно садиться на метлу, чтобы не соскользнуть с нее в воздухе, и пошла вдоль шеренги, проверяя, насколько правильно они держат свои метлы. Ее взгляд задержался на Алисе, которой так и не удалось поднять метлу. —Увереннее, мисс! Алиса вытянула руку вперед и уверенно произнесла «Вверх», но всё-равно ничего не случилось. Мадам Трюк очень внимательно ее осмотрела. Казалось, что она прожжет Алису насквозь. —Задержитесь после урока. «Ну вот, ещё один преподаватель оставляет меня после уроков. Да что со мной не так?!» Алиса начала жутко на себя злиться. —А теперь, когда я дуну в свой свисток, вы с силой оттолкнетесь от земли, — произнесла мадам Трюк — Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она была в ровном положении, поднимитесь на метр-полтора, а затем опускайтесь — для этого надо слегка наклониться вперед. Итак, по моему свистку— три, два… Несколько метел взлетело высоко вверх, несколько лишь на несколько сантиметров оторвались от земли. Но вот у Алисы ничего не выходило. Она уже сама подняла с земли метлу, попыталась сесть на нее и взлететь, но все было тщетно. Наконец, урок окончился и студенты разошлись по своим факультетам. Алиса осталась на поле. —Мисс Кингсли, кажется? — спросила мадам Трюк, подойдя к девушке. —Да. Простите меня, я не понимаю, почему не получается, — Алиса была готова провалиться сквозь землю. —Не переживай, дитя, не у всех получается с первого раза, —на удивление ласково произнесла мадам Трюк, — Давай попробуем еще раз. И они попробовали еще раз, потом еще раз и еще. Но с каждым разом Алиса становилась более неуверенной в себе. Наконец мадам Трюк сказала: —На сегодня достаточно. Попробуем в другой раз. Выдохнув с облегчением, Алиса направилась в замок. Но оказавшись внутри, она вспомнила, что должна зайти к профессору Флитвику. Сердце тут же тяжёлым камнем упало вниз.
6 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник