Hicstrid

Перевод
NC-17
Заморожен
1023
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
64 страницы, 15 243 слова, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1023 Нравится 348 Отзывы 225 В сборник

Кошка

Настройки
1 - Иккинг... что это? Поначалу Иккинг было , притворился что не услышал вопроса Астрид, попытавшись свалить все на то, что голос девушки заглушило громкое, требовательное мурлыканье Беззубика, которого так и не расседлали. - Иккинг! - Что значит "что"? - спросил он, решительно смотря перед собой. Парень направился к дому. Астрид пристально на него взглянула, пытаясь не отставать. - Что это там у тебя шевелится под жилетом? Иккинг пожал плечами и продолжил идти вперед. Он обхватил руками грудь, весь сгорбился и ускорил шаг. - Иккинг, - Астрид предупреждающе окликнула, - Ты что-то взял с того острова? - Нет, ай! - Парень вскрикнул, и это "что-то" начало карабкаться вверх по груди юноши. Из под воротника показалась пушистая серая мордочка. Астрид стиснула зубы. - Иккинг! - Что? - возмущенно спросил он. Но затея парня была раскрыта. Иккинг вытащил котенка из своего укрытия. - Ты не можешь завести кошку! - воскликнула Астрид. - Почему? - Да потому что ты, во-первых, не можешь позаботиться даже о себе. Иккинг прижал крошечного зверька к груди и сердито посмотрел на нее. - Ах, изволь, но я прекрасно о себе забочусь уже многие годы. - Иккинг, ты оставил медвежий капкан на Арене, когда дети занимались там приручением драконов. Густав чуть палец не потерял! У него полностью отсутствовало всякое понятие об ответственности, а нехватка конечности лишь вызвала большее недоверие. Иккинг знал, что однажды она выскажет ему все это в лицо. - Ну... да, - проговорил он, - Но, знаешь, я собирался вернуться за этим капканом. Я как раз тогда проверил уже половину инвентаря, и, к тому же, Плевака был недалеко от Арены. Я отвлекся всего на пару секунд. У меня, между прочим, была уйма дел в тот день. Астрид приставила свои руки к бедрам. - Вот именно, Иккинг, у тебя слишком много всего на уме. Как же ты рассчитываешь ухаживать за котенком? - Вот, что делает это такой замечательной вещью! За кошками почти не нужно ухаживать, - сказал парень, - И, кстати, Беззубику она нравится, так что... Астрид взглянула на него, неохотно начиная поддаваться. Иккинг поднес котенка к лицу, от щеки к щеке, и посмотрел на него самым милым взглядом, который он когда-либо делал. - Посмотри на нее, Астрид. Посмотри на нее. Котенок мяукнул и приподнял лапки в воздух. Астрид нахмурилась. Она даже закусила губу, что бы это недовольное выражение не ушло с ее лица. Она старалась как можно дольше удержать свой серьезный взгляд и непоколебимый вид. Еще один удар по ее самолюбию. - Ты действительно считаешь, что готов завести кошку? - Ну, если не я, то Беззубик точно готов. Он закатит настоящую истерику, если она куда-нибудь пропадет. - Ладно, мы можем ее оставить. Иккинг подумал, что это разрешение больше походило на осознанный выбор Астрид. - Мы? - Да, - сказала Астрид возвышенным тоном, протягивая руки вперед, - Я буду помогать тебе, конечно. Ты забудешь покормить ее или оставишь не с тем драконом или еще что-нибудь вытворишь. -Иккинг медленно начал выпрямляться, и Астрид добавила, - Это только ради котенка, разумеется. - Конечно, - Иккинг улыбнулся и передал их первого питомца в ожидающие руки Астрид.
1023 Нравится 348 Отзывы 225 В сборник
Отзывы (6)