◆⊱⋅ ❖°•• ✫ ••°❖°•• ✫ ••°❖ ⋅⊰◆
Преодолевая петляющие горные хребты, странники держали путь в город Денвир. Из незатейливой беседы, Лиас узнал, что этот город находится в подчинении некого барона Джафара Али-Бахтияра, который, по слухам, отличался от прочих дворянинов его титула своим своенравным и тираническим характером. По законам его гор, утверждённым по согласию королём государства Амброуз, женщинам полагалось носить лишь однотонные длинные одеяния, закрывающие всё тело, в том числе и часть лица; кроме того, им не разрешалось покидать пределы города без разрешения барона и со вступлением в брак во всём подчиняться мужу. Женская измена порицалась и провинившейся ставили позорное клеймо на лбу, в то время как мужу разрешалось иметь столько жён, сколько позволял его достаток. Главное, чтобы брак с предполагаемой супругой был зарегистрирован, а наследники — рождены внутри пусть полигамной, но семьи. — По прибытию в Денвир нам обязательно надо будет получить разрешение у барона на одноразовое свободное передвижение в пределах его города, — упомянул Вилард компании, — иначе наш визит будет считаться незаконным. — Мой папочка, в сравнении с этим Джафаром, просто душечка-аристократ при власти, — съязвила Шарлотта, растягивая губы в измученной улыбке, — есть шанс как-то обойти этот город, не вторгаясь в него? — Увы, нет, — откликнулся Стефан, — тем более, нам надо будет пополнить запасы питья. — Кстати, о питье, Стефан, — Лиас решил для себя уточнить одну странную привычку графа, — а почему ты пьёшь исключительно из своей фляги? Даже, когда ты покупаешь вино, ты его самостоятельно откупориваешь и переливаешь именно в этот бутыль, который постоянно таскаешь с собой? Шарлотта и Вилард загадочно улыбнулись друг другу. Очевидно, им была известна причина такого поведения товарища, которая скрывала в себе интересные подробности и увлекательную историю. — Мне пришлось жениться на дочери одного лорда, которому я изрядно задолжал, но не в денежном эквиваленте, — приступил к объяснению Беллегард-Мортимер, не стесняясь мельчайших подробностей, — Кри́стин не любила меня, как и я её в принципе, но была вполне удовлетворена тем, что благодаря мне, она вместе с отцом, скроет от общественности своё потерянное вне брака целомудрие. Мы договорились с Кристин о том, что я смогу заводить интрижки на стороне, так как та чувствовала себя виноватой из-за того, что мне пришлось согласиться с её отцом на ненужный для себя брак. Я в тайне заводил себе любовниц, и одна из таких, по имени Корделия, из ревности к моей жене, придумала отравить меня ядом, который подлила в мой любимый бокал с вином. С этого бокала отпила дорогая нашей семье служанка, коя вдруг решила почувствовать себя в роли аристократки. С тех самых пор, я пью только из своего переносного сосуда, который стараюсь всегда держать при себе… Лиас, находящийся под лёгким флёром шока, снова заговорил: — А что мешает очередному отравителю просто подловить тот момент, когда ты не сможешь следить за своей флягой и просто?.. — Я знаю, к чему ты клонишь, Лис, — предугадал речи товарища Стефан, изрядно распалившись от приставучих уточнений паренька, — но давай без этого, лады? — А дети у тебя есть? — юноша, чуя разгоревшееся раздражение графа, немного сменил вектор беседы. — Да, — брякнул нехотя Беллегард-Мортимер, — его зовут Шеймус и ему семь лет. Доволен? Надеюсь, вопросы иссякли? — У меня вопросик есть, — задорно выпалила Шарлотта, вытянув вверх руку, тем самым привлекая внимание остальных к своей непосредственной персоне, — когда обед? — Мы можем поймать выбившуюся из стада ангорку или спуститься к реке за рыбой, — представил вполне разумные варианты Вилард на выбор друзьям. — Я чего-то не знаю или у тебя есть удочка или, на крайняк, сеть? — пустил едкую издёвку граф в сторону рыцаря. Несомненно, если бы Стефан был змеем, он бы явно плевался саркастическим ядом при каждом удобном случае. — Смотрите! — воскликнул Лиас, подойдя к краю утёса, после указал внизу на три фигуры, что маячили возле берега реки, — там кто-то рыбачит! — Отлично, выкупим у них за монеты несколько рыбных тушек, — оптимистично произнёс Вилард, чем ответно задел самолюбие Стефана, заставив приберечь в себе прочие ядовитые изречения для иных целей…───────── ♢♢♢ ─────────
Приняв устойчивое положение, женщина, с растрёпанными тёмными волосами, замерла над водной гладью. Её рука зависла в воздухе, сжимая острое копьё. В какой-то момент, копьё маневренно пронзило водную толщу, остриём вонзившись в, приглядевшуюся охотнице, крупную рыбину. Выйдя на берег с трепыхающейся на древке добычей, женщина небрежно сняла с орудия жирную тушку, далее отбросила её на расстеленные сети, пополнив общий, с её подругами, богатый улов. Две другие её спутницы также закончили с рыбной охотой, собираясь по разные стороны взяться за края сетей, чтобы перенести добычу в другое место. Завидев приближающуюся к ним четвёрку путников, которая спускалась с вершины горы, женщины пока повременили со своим возвращением в общину: рассмотрев как следует незнакомцев, они кивнули друг другу, ожидая что предпримут посторонние… — Здравствуйте, меня зовут Вилард, а это мои друзья — Стефан, Лиас и Шарлотта, — объяснился один из них, самый крупный, разодетый в латы. — День добрый, — сухо заговорила одна из женщин-охотниц, чьи телеса скрывала шкура животных, — я — Шейла, — указала на себя, а после на двух других, — а это мои сёстры: Лейла и Лила. Она говорила с неким акцентом, немного растягивая гласные. Но речь была ясна. — Мы бы хотели купить у вас немного рыбы, — заговорил снова Вилард, поглаживая свою светловолосую бороду. — Зачем платить? — ответила Лейла с идентичным акцентом, одаривая странников лёгкой, непринуждённой улыбкой, — лучше пообедайте в нашем кругу. Мы проведём вас в нашу скромную обитель. — Обитель? — непонятливо переспросила Шарлотта, оборачиваясь к Стефану и Лиасу. Те недоумённо пожали плечами. — Следуйте за нами, — произнесла третья женщина, так же наряженная в шкуры, по имени Лила.───────── ♢♢♢ ─────────
Община этих сестёр располагалась в центре небольшого горного леса, на пустыре. Во время пути в их место обитания, они старались не вдаваться в подробности своей затворнической жизни, обещая, что новые знакомые всё узнают, непосредственно, от уст предводительницы-вождя, некой, Беллы. На вопросы о том, кем на самом деле являлась эта Белла, трио сестёр лишь что-то вдохновлённо лепетали… — Хотел бы я познакомиться с этой Беллой, — произнёс Стефан, значительно убавив тон голоса таким образом, чтобы его слова были услышаны только Вилардом, Шарлоттой и Лиасом. — Вот мы и на месте, — одухотворённо сказала Шейла, пропуская вперёд путешественников. Когда стволы деревьев перестали мешаться перед глазами, загораживая полноценный обзор, Лиас и его товарищи смогли оценить чуждую для них окружающую обстановку: как оказалось, когда-то, ничем не примечательный пустырь, теперь служил пристанищем для пятнадцати женщин-отшельниц и был, в полной мере, обжит. В хаотичном порядке стояли, сооружённые из веток и палок, конусообразные шалаши, обтянутые шкурами; чуть поодаль от них находились самодельные лавочки, состоящие из одних пеньков и досок, куда можно было присесть, заодно приготовить на костри́ще еду. На вытянутых канатах, концы которых скреплялись на древесных столбах, сохла одежда, а в бадьях хранилась дождевая вода. — Позвольте спросить у вас, а куда подевались ваши мужья? — смело озвучил Лиас вопрос, который пришёл на ум не только ему, но и всем его друзьям, сразу по прибытию в этот женский лагерь. — Ты посмотри на них, Лис, какие там мужья? — вяло пробормотал Стефан на ухо парню, рефлекторно махая рукой одной из дикарок. Та, очевидно, не страдала комплексами и широко, чистосердечно улыбалась ему, демонстрируя два ряда прогнивших зубов. Шарлотта противненько-злобно прыснула. Чем заслужила от Виларда лёгкий удар локтём в бок. — Мужчины у нас долго не задерживаются, потому что они не могут продолжительное время находится среди таких сильных женщин, как мы! — не без гордости проговорила Лейла. — Ещё бы! — хихикнул под нос Стефан, отчего Квинси пришлось напомнить и ему о банальных правилах приличия, пусть в таком примитивном, но обществе. Новички в общине привлекли не абы какое внимание со стороны его обитателей, вернее, обитательниц. Каждая с особым старанием разглядывала новоприбывших чужестранцев, а некоторые позволили себе даже немного ощупать то, до чего могла дотянуться рука: будь то ткань одежды путников или их прядь волос. Появившаяся перед четвёркой товарищей та самая Белла, которая вышла в сопровождении Лилы и двух других соплеменниц, оправдала все их ожидания: женщина была загорелой от солнца и худощавой, но при этом, соблюдала местные модные традиции, о чём свидетельствовали цветы, вплетённые в её космы; ожерелье, сплетённое в несколько рядов из зубов пойманных животных на шее; а в довершении ко всему — самодельная корона, кстати, скреплённая из веток не рядового деревца, а именно — чёрного монаха… — Мы — дети нашей Праматери-природы Сибиллы, Богини Земли и Плодородия, — возвышенно произнесла предводительница, раскидывая руками в разные стороны, — добро пожаловать в нашу скромную обитель «Детей Сибиллы»… Неловко закашляв, Стефан «почесал» указательным пальцем висок, явно намекая товарищам, что с ментальным здоровьем у этих эксцентричных одичалых дам серьёзные проблемы…╔─────────¤◎¤─────────╗
Продолжение следует…
╚─────────¤◎¤─────────╝