***
— Оливер, здравствуй. У лифта в подземелье Гермиона, сунув руки в карманы, поприветствовала мужчину только что ступившего на их уровень Министерства. — Ты опять опережаешь время, Гермиона, у нас было назначено только через полчаса. Ступая по плохо освещенному помещению, мужчина снимал шляпу, шагая вперед по коридору. Подстраиваясь в такт начальнику, женщина легко кивала, понимая, что её визит действительно назначен на более позднее время, но рвение справиться со всем как можно быстрее и лучше осталось ещё с давних времен. — Понимаю, хотела немного времени уделить другим делам. Осматривая высокого мужчину, она едва улыбнулась, проскальзывая в кабинет Оливера, который только приоткрыл дверь своего помещения. Оно было куда больше их кабинета с Драко, отчего она все время возмущалась и высказывалась. Конечно, не Оливеру напрямую, но порой Малфою или же Гарри с Джинни. Начальник проводил все свое рабочее время в Министерстве, не покидая его пределы, они же находились или в разъездах или погибали от духоты в маленьком кабинете сутками напролет, пытаясь свести бумаги с отчетами о том или ином магическом предмете. Покусывая губу, Гермиона стояла у стола начальника, наблюдая за его действиями. Как он снимал пиджак и вешал его на крючок, как шляпа размещалась на другом крючке. За спокойными шагами и легким взмахом палочки, и открытием небольшого тайника. — Попрошу, — Оливер обратился к женщине. Спокойно кивнув, Гермиона развернулась на низких каблуках своих ботинок в другую сторону от мужчины. Пока тот открывал более сложный защитный слой сейфа, она разглядывала несколько картин с пейзажами, наблюдала, как на одной из них садится солнце, окрашивая небо в оранжево-красный цвет, и потом вновь поднималось вверх. Она предвкушала сегодняшний вечер после задания, вспоминала, как несколько дней назад прикупила в магазине бутылку вина, а теперь она лежала в холодильнике и ждала своего часа. Предвкушала прохладу постели, телевизор и несколько глупых фильмов, которые уже давно советовал посмотреть Гарри. — Нужно купить сыр, — тихо проговорила Гермиона, вновь поджимая губы, наблюдая за едва двигающейся картиной. — Что? — А? — Она поворачивалась вновь к начальнику. — Мысли вслух, ничего особенного. — Ваши портключи. — Отходя от исчезающего сейфа, Оливер положил на стол небольшую коробочку с важным содержимым. — Активируются в пять, обратно в семь. У вас будет два часа на все про все, — мужчина присел на широкий удобный стул, отчего глаза Грейнджер сверкнули. — Другие работники решили все прилагающиеся проблемы, задержали нынешнего владельца и сейчас допрашивают. Вам остается изъять артефакт, перенаправить в Министерство, провести работы и составить отчеты. — Да-да, отчеты, классификации и все в этом духе. — Вы чем-то недовольны, мисс Грейнджер? — на мгновение Оливер сменил голос, пытаясь быть более деловым и отыгрывать роль начальника. — Все в порядке, я про то, что сделаем все быстро, качественно, — она измученно улыбнулась. — Прошу, постарайтесь, — новая стандартная фраза вылетела из уст мужчины, и тот кивнул. — Конечно, могу идти? — Не смею задерживать. Кивнув, Гермиона забрала со стола Оливера небольшую коробку, и спрятав её в кармане куртки, попрощалась, выходя из помещения начальника. Закрыв за собой дверь и сделав шаг вперед, она спонтанно пригнулась, пытаясь не врезаться в летающую коробку с письмами, которая плыла по этажу и раскидывала прессу и всевозможные несекретные бумаги по кабинетам. Легко чертыхнувшись, Грейнджер поправила волосы, выпрямилась и направилась в сторону лифта. До активации портключа оставалось чуть менее полутора часов, садиться за новую кипу бумаг совершенно не хотелось, отчего, приняв решение провести время с пользой для себя, Гермиона со спокойной совестью отправилась в министерскую столовую для утоления потребности в еде и кофеине. Встречая по дороге с знакомых волшебников, она мило улыбалась, приветствуя их. После, неожиданно дернулась от внезапной хватки, напряглась, рефлекторно доставая палочку. Но к её спокойствию, перед ней оказался Гарри, который так же, как и она, решил пообедать в свободное от работы время. Очевидно, он тоже сбегал от бумажной волокиты в Аврорате. — В какой-то момент ты испугаешь меня так, что я использую на тебе немного магии, — Гермиона выругалась, смотря на друга. — Прости-прости, все время забываю твою нелюбовь к такому типу приветствия, — мужчина улыбнулся, легко приобнимая подругу за плечо. Входя в просторный зал столовой, Гермиона и Гарри легко улыбались, продолжая обсуждать постороннюю от работы тему, вспоминая очередное гуляние компании и его выходки как женатого мужчины. — Займешь место? Я возьму поесть? Ты что хочешь? — Гарри улыбался, смотря на подругу. — Да, займу, — она оглядела помещение. — Я бы выпила кофе, а съесть возьми что-то на твое усмотрение, главное, чтобы оно выглядело не как рвота дракона, — Гермиона усмехнулась. Гарри легко кивнул и, приняв заказ подруги, отправился на поиски наиболее привлекательной стряпни. На самом деле, еда в министерской столовой была ужасна, это знали практически все, кто когда-либо бывал в этом месте, но даже такой факт не останавливал людей от появления тут в обеденное время. Разместившись за небольшим столом, женщина покусывала внутреннюю часть щеки, оглядывая происходящее в столовой. Замечала множество знакомых лиц, слышала звук посуды, запахи вокруг, непринужденные разговоры. Обращала внимание на эльфа из обслуживающего персонала, отчего в груди что-то сжималось, а желание вернуться к истокам её юношества и пойти на защиту этих существ возрастало. Пара летающих тарелок с соседнего стола легко оказались в корзине с такими же грязными тарелками, а эльф, что-то фыркнув, уходил прочь. Гермиона продолжала внимательно изучать помещение, возвращаясь взглядом к столу и собственным рукам. — Не знаю как ты, но я бы с удовольствием доплачивал персоналу, если бы они приносили еду к столикам, — Гарри поставил поднос с несколькими чашками кофе и тремя тарелками на стол. — Это слишком, на эльфов и так возлагают очень много работы, — Гермиона выпрямила спину, подвигая ближе к себе чашку с кофе. — Узнаю Гермиону, иногда я все еще продолжаю удивляться. Почему ты решила изменить все свои планы и пойти немного не по той дороге. Присаживаясь напротив подруги, Гарри подвинул к ней тарелку с салатом из маринованных огурцов и небольшим куском отбивной. — Я тоже порой задаю себе этот вопрос. Но… — Но… — Но мне нравится то, что мы делаем. — Она улыбнулась, едва наклоняясь ближе. — Изучение всех этих артефактов, эти задания... — Я понял, после войны в твоей крови и голове отложилось такое слово и чувство, как адреналин. Минутное молчание в раздумьях и женщина, взяв вилку, наколола небольшой огурчик, поднося его ко рту. — Скорее всего ты прав, ужасное, отвратительное, возбуждающее чувство - адреналин. Но и знания, со всеми допусками я могу быть везде, — она улыбнулась. — Преимущества Отдела тайн, да? — Гарри подмигнул, легко шепча подруге. — Еще бы в это преимущество входила нормальная кофемашина в кабинете и стулья поудобнее. Не понимаю, как у вас не отваливается спина после сидения на них. — Не знаю, кофе-аппарат, конечно, актуален всегда, а касательно стульев. Я мало времени провожу в кабинете… — Конечно! Ведь есть те, кто помимо основной работы делают еще и бумажную, да? — Гермиона усмехнулась, поместив в рот еще один кусочек огурца. — Простите, извините, — усмехаясь со слов подруги, Гарри приподнял руки, совмещая ладони вместе в молитвенном жесте. — О! Усмехнувшись, Гермиона заметила знакомый силуэт и светлую макушку, отчего слегка наклонилась вбок, пытаясь с точностью удостовериться в своих предположения. Высокий рост, платиновые волосы, идеальная осанка и дорогая мантия. Все правильно. В нескольких метрах от них, у небольшой стойки с выдачей стоял Малфой, который, скривившись, принимал чашку с каким-то напитком. Стоя боком к ним, он не замечал присутствие Гермионы в радиусе досягаемости. Отложив вилку на тарелку, женщина достала палочку из своего внутреннего кармана, и шепча заклинание, вновь пакостила, делая напиток Малфоя отвратительно соленым. Нахмурив от удивления брови, Поттер наблюдал за движениями подруги, а после сам повернул голову немного в сторону, пытаясь понять, в чем или ком была заинтересована женщина. Цокнув языком, он сразу понял, кто именно являлся объектом её внимания, после чего закатил глаза и вернулся к своей трапезе. Спрятав палочку вновь в карман куртки, Гермиона поместила новый огурчик в рот и, пытаясь не проявлять интереса, наблюдала искоса за силуэтом. Отходя от стойки выдачи, Малфой спрятал небольшой кошелек в карман, и сел за четыре стола от них, делая глоток напитка. И тут же выплюнул его обратно в чашку. Грейнджер прыснула смешком, отрезав кусочек мяса и поместив его в рот. Она чувствовала душевное удовлетворение от собственных глупых пакостей, будто именно этого не хватало в её жизни. — Мне кажется, тебе нужно было меньше читать книг в школе, а больше зависать с братьями Рона. А Малфою - не строить из себя аристократическую кокетку. Иначе не могу объяснить это соревнование в пакостях между вами двумя. Продолжая наблюдать за Малфоем, девушка усмехалась от действий напарника. Он отставил чашку, промокнул салфеткой рот, а после раздраженно начал оглядываться по сторонам. — Он испортил мне свидание вчера вечером! — Гермиона возмутилась. — Чесотка, икота и косоглазие. Думаешь, в таком образе я могу понравиться мужчине? Этот… — она замолкла, пытаясь подобрать подходящее слово. — Он даже подошел и сказал, что у меня такое часто, и что новому спутнику нужно будет смириться еще с возможными газами! — Но ты ведь заметила, что ваши выходки происходят с первого дня совместной работы, — Гарри отрезал небольшой кусок мяса, поместив его в рот. — Думаешь я рада такому напарнику, я его не переношу! — А мне кажется, что вы похожи! По крайней мере в том, что продолжаете поддерживать эту игру. — Гарри! — Гермиона положила вилку. — Ты - мой друг или его? — Друг твой, а коллега и твой и его, и поэтому не могу не сказать, что вы действительно отличная команда, — он вновь улыбнулся. — Даже с тем учетом, что вы якобы не переносите друг друга. Полагаю, напарников выбирают по каким-то определенным критериям. — Нас могут связывать только две вещи, — она глянула на Малфоя. Тот продолжал осматривать помещение, встречаясь с ней взглядом. — Мы учились в Хогвартсе, и мы прочитали примерно одинаковое количество книг. Немного хмуря брови, женщина закусила губу, быстро хватая чашку с кофе и делая несколько глотков. — Мерлин всемогущий! Этот кофе даже соль не испортит, он ужасен, — отставляя тару обратно на стол, она быстро поднялась с места. — Я передам деньги за обед совой или как встретимся, если я не убегу прям сейчас, то эта белобрысая голова устроит мне полнейший разнос. Улыбнувшись, Гермиона отодвинула стул и, кивнув другу, наблюдала за идущим в их сторону Малфоем. Поправляя куртку, она обошла несколько столов и быстро, пытаясь избежать преследующего наказания, проскользнула между столами и людьми, направляясь к выходу из министерской столовой с действительно плохим кофе.***
Избежав расправы от Малфоя час назад, Гермиона продолжала ожидать момент, когда очередная пакость настигнет и её саму. Доставая маленькую коробочку с портключами, она смотрела на стоящего рядом мужчину, который в свою очередь внимательно наблюдал за стрелками наручных часов. — На все у нас два часа. Мы прибываем во Францию. Нас встречает представитель их стороны и проводит в нужное место. Мы изымаем артефакт, а после, возвращаемся обратно в Лондон, в семь вечера обратный ключ. Подняв голову выше, чтобы встретиться с мужчиной глазами, Гермиона протянула ему небольшой предмет, который за пару движений оказался сжатый в кулаке. — То же самое ты повторяла мне сегодня утром, потом днем и сейчас опять… — мужчина прищурил глаза. — Может, у тебя память как у рыбки? Я должна быть уверена, что ты знаешь последовательность наших действий. — Единственная последовательность, которая никогда не меняется, это твоя рутина "дом, работа, дом", — он усмехнулся, в очередной раз язвительно подкалывая женщину. — Чтоб… Договорить не удалось, потому что сработали ключи, которые в момент поглотили их в воронке, перемещая в назначенное место в совершенно другой стране. Как обычно все действия были четко отработаны и спланированы. Они оказались во Франции, их встретил представитель и переместил в необходимое место, от которого могло перехватить дух. Необозримые просторы зеленых равнин, удивительное небо, меняющее цвет от лазурного до темно-серого и белые скалы, охраняющие узкие полосы золотых пляжей — такие пейзажи дарит регион Нормандия, что на северо-западе Франции. Все было легко, действительно легко и просто. Они перемещались по равнине, которая буквально в нескольких сотнях метров исчезла, открывая взгляду обрыв и морские волны. Они проходили по небольшому поселению, состоящему из пяти домов, и небольшой аллее с лавочками. Место было прекрасным. Приняв у французских авроров таинственный артефакт, более похожий на обыкновенную книгу с пустыми страницами, Гермиона и Драко ощущали ужасное спокойствие, которое никогда не сулило чего-то хорошего. В конечном итоге, чутье оказалось правильным. В какой-то момент, когда Гермиона направлялась рядом с одним французским волшебником, перед ними аппарировали несколько посторонних людей, которые сразу направив палочки, обезвредили аврора. Гермиона, крепко сжимая книгу, отпрыгнула в сторону от летящего в её сторону заклинания, попутно доставая свое древко. Малфой, так же отлетевший в сторону, быстро отбил новую атаку нападающих, посылая несколько цветных лучей, отчего один из нападающих улетел в сторону, глухо приземляясь на грязную землю. Находясь с Малфоем по разные стороны маленького поселения, Гермиона продолжала крепко сжимать магический артефакт, стараясь защитить его от посторонних рук. Посылая новое защитное заклинание, она поднималась на ноги, едва щурясь и находя взглядом напарника. Яркие разноцветные лучи летали из стороны в сторону, давая понять, что за вещью велась охота. Встретившись взглядом с Драко, она показала взглядом в сторону противника, и начертив в воздухе пару слов, дала понять, что ей нужно перебежать улицу, добравшись до него. Пара легких кивков, и Малфой вышел из своего укрытия, посылая очередную порцию защитной магии в сторону Гермионы, пока она перебегала улицу. Она быстро оказалась рядом с ним, хватая ртом воздух от переполняющих эмоций и чувств. Молча кивнула, давая понять, что с ней все в порядке, и что им необходимо убираться из этого места. Пара лучей вновь встретилась посреди улицы в момент, когда Драко отражал и нападал. А после, не замечая другого нападающего, направлял очередное заклинание в сторону. Гермиона едва вскрикнула в момент, когда со стороны образовался второй нападающий, отчего она делала шаг ближе к Малфою, пытаясь защитить его и отразить летящее заклинание. Отбрасывая первое заклинание, она уткнулась в его спину, а после, немного спотыкаясь, падала назад, отчего Драко, пытаясь её подхватить, пропустил луч. В мгновение, когда Гермиона падала на мужчину, соприкасаясь с ним, книга открылась на одной из пустых страниц, а встреча с волной магии активировала артефакт, заставляя вырваться магическую волну из ниоткуда, отчего нападающие на них волшебники разлетелись в разные стороны. Хлопок. А после, осталась лишь сгоревшая книга, лежащая на земле у небольшого дома. Один из нападающих волшебников, откашливаясь, поднимался с места, проходя ближе к тлеющему артефакту. Пнув носком ботинка догорающую книгу, он выругался, заправляя палочку в рукав. — Чарли, придется возвращать задаток, — волшебник отряхивал одежду от пыли, обращаясь к товарищу. — Эта чертова книга действует только раз, и свой она уже использовала. Мужчина вновь пнул книгу, в которой не осталось и капли магии.***
— Как же болит тело, Мерлин… — тихо простонала женщина, пытаясь приоткрыть глаза. Она чувствовала боль в теле, тяжесть в голове и закрывающиеся веки. Но очередная попытка поднять их принесла немного пользы. Оглядывая пространство, Гермиона пыталась прищуриться и распознать местность. Она готова была поклясться, что находилась в больнице Святого Мунго. Было тяжело вспомнить, что произошло и как она оказалась на больничной койке. Пытаясь подняться на локтях, Гермиона тяжело застонала, вновь возвращаясь в горизонтальное положение. Небольшая шторка дернулась в сторону, откуда показалась светловолосая голова, которую она могла бы узнать, находясь в любом состоянии. — О, ты очнулась, — Малфой подошел ближе, присаживаясь на край кровати. Он был одет в белую больничную одежду для пациентов. — Гермиона, сейчас просто соглашайся со всем, что тебе говорят, — он внимательно смотрел на напарницу, наклоняясь чуть ближе к женщине. — Просто кивай, говори "да", даже если вопросы покажутся тебе максимально абсурдными. — Что происходит? — Грейнджер прищурила глаза, снова пытаясь подняться на локтях. — Отдыхай, не поднимайся, я отходил несколько дней, — Драко вновь наклонился ближе. — Я сам толком не могу понять, что произошло, но подыграй мне, подыграй нам. Непонимание читалось в глазах Гермионы, но она, скривившись, легла обратно. Главным правилом их совместной работы всегда было доверие, как бы трудно оно не давалось Гермионе или Малфою, они пришли к такому соглашению вместе. И теперь, находясь в такой неизвестной ситуации, и слушая слова Драко, она понимала, что сейчас должна доверять этому мужчине так же, как самой себе. С губ сорвалось тихое: «Хорошо», а после, поднявшись с постели, Драко вышел за шторку. Где-то там послышалось шуршание, легкие разговоры и тихий радостный возглас. Через пару минут шторка вновь открылась, и перед лежащей Гермионой появилась ведьма-целитель в лимонном халате с небольшой нашивкой-гербом в виде волшебной палочки и кости. Сзади стоял Малфой, который наблюдал, поджимая губы. — С ней все нормально? Первым нарушил короткую тишину Драко, наблюдая как целительница улыбалась, осматривая ноги, живот, руки и голову Гермионы. — Конечно! Самое главное, что она пришла в себя. Об остальном мы позаботимся, — целительница вновь улыбнулась, осматривая лицо Гермионы. — С миссис Малфой все будет отлично, а сейчас, пожалуйста, оставьте нас вдвоем, мне нужно провести ряд процедур.