***
Всё действо сложно было назвать поцелуями: Гарри скорее кусался, а мужчина облюбовал его шею, оставляя на коже багровые отпечатки — словно капли крови на девственно-белом снегу. У парня закружилась голова; происходящее окрыляло, пробуждая невиданную смелость… и дурость. Он оттолкнул мужчину, схватился за тонкую ткань льняной рубашки, рванул за воротник, отчего на пол посыпались пуговицы, и вцепился зубами в бледный кадык. Кусался Гарри безжалостно, будто дикий зверь, голодавший всю зиму. Мужчина засмеялся, отчего его кадык медленно выскользнул из хватки чужих зубов. Затем он отстранился, приподнял подбородок Гарри и влажным, горячим языком размашисто провёл по уголку его губ. Парень прекрасно помнил, как поскуливал в прошлый раз, прогибался под чужими руками и был готов умолять о большем. Теперь же он рычал, вслепую зарывался лицом в длинную шею мужчины, вновь и вновь вгрызался зубами в нежную плоть. Гарри осознавал, что причиняет боль, однако отчаянно желал, чтобы мужчина прочувствовал на своей шкуре его страдание: жгучую смесь страсти, желания, одиночества и брошенности; гнетущую похоть и ненависть к самому себе. Джинсы Гарри были уже давным-давно расстёгнуты и спущены до колен, а вот мужчина оставался до обидного одет, не считая ослабленной ширинки на брюках. Честно говоря, парень в упор не помнил, когда успел стащить с себя штаны… быть может, ему помогли чужие руки? По бёдрам и паху проехались шерстяные брюки, а затем тонкий лён рубашки, после чего мозг Гарри окончательно отключился, концентрируясь исключительно на трении ткани о голую кожу спереди и каменной стене сзади, по ощущениям напоминавшей змеиную чешую. Непроизвольно парень вскинул бёдра. Не смотри на него. Не смотри. Только не в эти чёрные глаза. Не позволяй ему забраться и в твой разум тоже. Гарри поспешно отвёл взгляд. Длинные пальцы, нечеловечески худые и жёсткие на ощупь, скользкие от наколдованной смазки, опускались всё ниже и ниже по животу, пока не обхватили возбуждённый член парня, создавая безумный контраст липкого холода и разгорячённой от страсти кожи. Гарри невольно ахнул и запрокинул голову, невидяще глядя в потолок широко распахнутыми глазами, в которых стояли слёзы. — Посмотри на меня, — велел мужчина. Сколь же невероятно было его лицо. Необузданность и изысканность черт — он казался истинным великолепием, идеалом. Бархатный голос прозвучал на октаву ниже и грубее, чем обычно, а влажная от смазки ладонь крепче обхватила член Гарри и провела по всей длине. Пара движений отправила парня прямиком в Ад — по крайней мере, по ощущениям всё было именно так. Едва ли прошло пять минут, а Гарри уже кончил — слишком быстро даже для перевозбуждённого парня в период полового созревания. Всё тело затрясло от наслаждения, и он словно со стороны услышал свой собственный гортанный животный стон. Вот только мужчине этого было мало. Едва парень отошёл от оргазма и расслабился, его развернули и прижали лицом к стене. Чужая ладонь уверенно опустилась на поясницу Гарри. На мгновение он опрометчиво решил, что стоит выразить протест — шутливый, но всё же протест, просто, чтобы заявить о своём мнении. Хоть каком-то. Сбивчиво дыша, Гарри хмыкнул: — Если ты считаешь, что быстрый перепих — это… — однако стоило чужим ладоням с прежней уверенностью схватиться за его голую задницу, как остатки мозга парня улетели к Мордреду. Во всём теле поселилось странное, тянущее ожидание чего-то большего и невыносимая тоска. Он прогнулся навстречу прикосновениям. В насмешливом голосе отчётливо слышалась кривая ухмылка: — Уверяю, едва ли мы управимся быстро. Длинные пальцы раздвинули половинки ягодиц ещё сильнее и дразняще провели по дырочке. Щёки Гарри запылали от стыда: пускай ему нравилось считать свою силу воли несгибаемой, под лёгкими касаниями этого человека он становился податливей глины. Без прелюдии, без подготовки или хотя бы предупреждения мужчина вторгся в его тело. Гарри чувствовал, как дырочка послушно раскрывается, а малейшее сопротивление исчезает под напором горячей плоти. Сразу же пришла боль, которую он поприветствовал, точно старого друга. Не смей доставлять мне удовольствие. Не позволяй наслаждаться этим. Просто… не надо. Однако боль не казалась невыносимой — а Гарри жаждал агонии. Должно быть, всё дело было в наколдованной смазке, но оставшейся в гордом одиночестве клетки мозга не хватало на обдумывание этого важного вопроса — тем более что мужчина начал двигаться. Вся кровь Гарри прилила к члену, вновь предвкушающе дёрнувшемуся. А затем на смену боли пришло наслаждение: слишком быстро и слишком рано. Плоть ударялась о плоть громким и влажным шлепком. Мужчина вбивался в его податливое тело, сжимая мягкие ягодицы перед каждым толчком и даруя мимолётное удовольствие. Зрение Гарри затуманилось, и стоило ему открыть рот, чтобы вдохнуть, как из горла вырвался протяжный хриплый стон. Парень тут же вцепился зубами в собственную руку, пытаясь затихнуть. Блять, как же мне хорошо, даже слишком хорошо. Так не должно быть. Гарри посмотрел вверх, над дужкой запотевших очков. Глаза статуи Салазара Слизерина представляли собой два бездонных провала, таких же чёрных, как и у его наследника. Древняя магия Тайной комнаты кружила вокруг их тел, холодом и густотой — такой, что не вздохнуть — напоминая свежие сливки. Бегущие по пояснице мурашки от желания и удовольствия пугали до ужаса. Гарри изо всех сил напрягся, пытаясь унять непотребные чувства, взять себя в руки, отсрочить на секунду грядущую кульминацию их страстного танца, однако наслаждение вместе с кровью окончательно опустилось вниз, к члену. Мышцы содрогнулись в судороге, и парень снова кончил. Они оба замерли; на мгновение показалось, что во всём мире наступила звенящая тишина, которую нарушал один-единственный звук — тяжёлое дыхание; Гарри чувствовал лишь, как длинные пальцы сжимают его талию, а спина ноет от соприкосновения с каменной стеной. Внезапно мужчина отстранился. Вместе с ним ушло и тепло: холод подземелий тотчас покрыл разгорячённую кожу Гарри мурашками. На пол гулко закапала жемчужно-белая сперма, оставившая грязные, липкие дорожки на внутренней стороне юношеских бёдер. Тяжело дыша и пытаясь удержаться на дрожащих коленках, Гарри ждал, когда его накроет осознание произошедшего. Тот самый безотчётный ужас в духе какого-хрена-я-натворил. Оставалось только надеяться, что это будет ненамного хуже мигрени от зверского похмелья. К мужчине вновь вернулась былая благопристойность. Он равнодушно оставил парня у стены, вернулся к столу и уселся в кресло. Молча мужчина плеснул себе в стакан виски. Гарри тоже обошёлся без лишних слов: в тишине натянул на себя трусы и джинсы, поднял с пола палочку, едва удержавшись на ватных ногах. Кожа всё ещё горела от призрачных прикосновений. Пожалуй, он уже начинал жалеть о своём поступке. — Я позволю тебе назвать три имени, — донёсся спокойный голос с кресла; забавно, мужчина дышал ровно, будто ничего не произошло. В голове Гарри звенела ошеломляющая пустота. Совершенно растерянный и не соображающий, он поднял голову — первым, что бросилось ему в глаза, были следы от его спермы, оставшиеся на брюках мужчины. Видимо, размазались по ткани, когда они одевались. Поблёскивающие в свете факелов пятна на чёрной шерсти выглядели до ужаса непристойно. Неправильно. — Я пощажу троих людей, чьи имена ты сейчас назовёшь, даже если они содействовали Ордену или напрямую работали на него, — терпеливо объяснил мужчина, будто на миг снова превратился в Гонта. — Однако, разумеется, им придётся немедленно покинуть Орден и прекратить подрывать авторитет нынешней власти. В обмен на такое милосердие ты должен будешь прекратить любую помощь повстанцам, дашь Непреложный Обет и поклянёшься, что не выступишь против меня ни словом, ни делом, после чего присягнёшь мне в верности. Разве мужчина не должен желать убить его? Гарри же помог Ордену найти и, в конечном итоге, уничтожить крестражи — это, вполне очевидно, тяжкий проступок, за который обычно следует наказание. — Но почему… — Я не верю, что у тебя хоть когда-нибудь получится одолеть меня, — пояснил мужчина. — Ты, может, и заноза, каких поискать, но уж точно не моя ахиллесова пята. Однако игнорировать прямое предупреждение Пророчества мне не по душе: слишком много могущественных магов пало из-за собственной безалаберности. Если таково последнее слово Судьбы, то я предпочту держать своего Предназначенного Врага поближе. — Но Вы же пытались убить меня… — во время Святочного Бала. Хотя, если подумать, не глупо ли в такой момент напоминать об этом? — Тогда почему вдруг передумали? Мужчина раздражённо вздохнул. — Похоже, ты ещё долго будешь мусолить случившееся. Надеюсь, ты не забыл разговор о том, каким я вижу будущее Магической Британии? Гарри искренне попытался сосредоточиться и выкинуть из головы всё: от секса до очередного помилования. — Эм-м-м, Вы говорили, что хотите объединить страну. — Моё желание не изменилось ни на йоту, — отозвался мужчина. — И ты поможешь мне его исполнить. Даже после секса, выбившего из него последние остатки мозгов, Гарри прекрасно понимал, что сказанное — полнейшая чушь: тяжесть его проступка перевешивает любую ценную помощь и служение. Он помнил, что случилось с Регулусом, который всего лишь подменил крестраж. Кроме того, существовало гораздо более простое, логичное и целесообразное решение проблемы: убить Гарри и найти какого-нибудь другого гриффиндорца, осиротевшего на войне. Кроме того, парень не знал, сможет ли теперь спокойно оставаться в стороне, выяснив всю правду о магглорождённых. Вот почему Гарри пробрала дрожь от непередаваемого отвращения к самому себе: мысленно он уже вёл подсчёт и заговорил прежде, чем успел откусить к Мордреду язык. — Пятерых, — услышал парень свой голос, будто со стороны. — А ещё Министерство откажется от кабального рабства магглорождённых. — Как я понимаю, в Ордене ты обзавёлся друзьями, — эти слова заставили Гарри смертельно побледнеть, что повеселило мужчину. — Нет нужды паниковать. Мне давно известно, что Орден вербует магглорождённых. Гарри строго велел себе продолжать ровно дышать. — Как Вы вообще допустили рабство? Хотели же вроде увеличить население Магической Британии, — как ни крути, по итогу получилась какая-то ерунда. Факелы в Комнате загорелись мшисто-зелёным пламенем, и снова похолодало. — Сейчас меня многое устраивает в работе Визенгамота, потому крайне неразумно внезапно начинать выступать против собственной довоенной политики в отношении магглорождённых. Кроме того, чистокровные по-прежнему остаются самыми верными моими сторонниками, потому заслуживают пары-тройки костей с барского стола, — равнодушно ответил мужчина. — Пока магглорождённые будут переправляться в наш мир любыми доступными способами. Однако уже через два-три поколения они станут значительной частью общества Магической Британии. К тому времени всем магам придётся принять разницу в социальных положениях каждого, потому будет гораздо проще принять закон о равных правах и обеспечить его соблюдение без излишней сутолоки и восстаний. — Сильно сомневаюсь, что нынешний способ — лучший. А два поколения — это, вообще-то, сто лет рабства, — нахмурился Гарри. Этот человек, провозгласивший себя Тёмным Лордом, бессмертен: у него в наличии всё время мира, чтобы спокойно пережить несправедливое, гадкое отношение к людям, причиной которому стал он сам. — Вы будете придерживаться этой идиотской позиции о превосходстве чистой крови, позволите множеству магов и ведьм страдать лишь потому, что так Вы сможете удержать своих цепных псов на поводках. — По большому счёту, это продлится недолго. — Для Вас. И не на Вас будут ставить клеймо, точно на очередную свинью из стада. Недовольство омрачило идеальное лицо. — Мне не особенно интересно дискутировать с человеком, чьё мышление весьма ограничено недолгим сроком жизни. Я дарую тебе уникальную возможность искупить свою вину, а подобного милосердия не знавал никто во всей Магической Британии. А ты ещё смеешь торговаться, пользуясь моей снисходительностью. Полагаю, ты спутал меня с торговкой цветами из Косого переулка. — Пять человек. Отмена рабства, — Гарри скрестил руки на груди и пошире расставил ноги, пытаясь скрыть дрожащие коленки. — И я помогаю Вам выследить членов Ордена и уничтожить их. А ещё мы вместе выберем мага, который под клятвой сотрёт все мои воспоминания о сделке, чтобы минимизировать возможную утечку информации, — может, это будет Снейп? Или Минерва? А вдруг и вовсе Августа: она с радостью согласится, если так её внук спасётся от гнева Тёмного Лорда. — Кажется, ты забываешься, — медоточивый голос ясно говорил, что Гарри ходит по острию ножа. — А я так не думаю, — горько отозвался парень. Как он мог забыться? В памяти навечно отпечатался зелёный свет Авада Кедавры, а каждая отражающая поверхность, на которую ненароком падал взгляд, напоминала, кому Гарри посмел перечить. — Ведь это Вы одарили меня Убивающим проклятием, именно Вы…. В Тайной Комнате воцарилась оглушительная тишина, отчего голова закружилась ещё сильнее. В груди будто застрял неприятный ком, а потом поднялся вверх по горлу. — Я так хочу… — Гарри гулко сглотнул. Сироты быстро учатся забывать о мечтах и желаниях — всё равно никогда не сбываются. — Я так хочу, чтобы Вы были просто Марволо Гонтом. Выражение лица мужчины смягчилось, — едва заметно, правда — исполнив другое потаённое желание Гарри. Мужчина сделал глоток виски из хрустального стакана. — Подойди. Немного помявшись, Гарри всё же направился к нему — а что ещё ему оставалось делать, сказать «нет, спасибо, мне и тут хорошо»? Подойдя ближе, он сразу заметил поблёскивающее пятно от спермы, въевшееся в шерстяную ткань и не поддавшееся очищающим чарам. Парня одновременно снедало напряжение, ужас и предвкушение. Когда расстояние между ними сократилось до фута, мужчина положил руку на талию Гарри и притянул к себе. Холодные, тонкие губы накрыли рот Гарри. Он поцеловал меня, с изумлением осознал парень. Мужчина властно приподнял подбородок Гарри для удобства, и поцелуй вдруг стал невероятно страстным, требовательным. Блять. Блять. Блять. Гарри смутно помнил последний поцелуй с мужчиной — кажется, с тех прошло несколько десятков лет; тогда они стояли посреди пустого кабинета, вокруг темнели лужи из-под какао, а парень пытался разорвать ремень на чужих брюках, всё ещё называя человека перед собой Гонтом. На этот раз обошлось без какао: на смену пришёл выдержанный виски, медленно стекающий в горло. На языке остался привкус карамели и пряных трав. Мягкий язык провёл по истерзанным губам Гарри. Он исступлённо выдохнул: но не от недостатка кислорода или боли, а от изумительной интимности. Нежности. Лёгкое прикосновение, и Гарри поддался. Бархат чужого голоса обласкал его ухо, такой мягкий, что разбил бы влюблённое сердце: — Скажи, — прошептал он, — где Аластор Грюм? Терпкий вкус Веритасерума был едва уловимым, почти незаметным, если смешать его с виски; легко упустить из внимания, не потрать Снейп так много времени на обучение. Гарри почувствовал, как опасные слова так и норовят вырваться через стиснутые губы. Он перегнулся через стол и швырнул в мужчину графин, затем стакан, а потом и другой. Свитки закружились в воздухе, разворачиваясь и танцуя, точно атласные ленты гимнасток. — Хватит, — прошипел мужчина. Свитки аккуратно свернулись обратно. Стаканы пошли трещинами, однако застыли в полёте вместе с выплеснувшимся виски. А затем посуда вернулась на стол, осколки собрались воедино, не оставив и воспоминания о юношеской вспышке гнева; золотистый напиток выждал немного, после чего вновь разлился по стаканам. Будто ничего и не было. Но этого вполне хватило для отвлечения внимания. Всего каких-то три секунды. Гарри не помнил, как помчался к каменной змее; на память осталось лишь препротивное ощущение, как тело затягивает в воронку, связывая кишки в тугой канат, и грохот порт-ключа, унёсшего его прочь из Тайной Комнаты.***
Парня с такой силой швырнуло на асфальт, что очки слетели с носа. Когда он открыл глаза, пред затуманенным зрением предстали трёхэтажные дома в викторианском стиле. Гарри с трудом различил покатые крыши из поблёкшего красного кирпича и светлеющее небо. Ноздри судорожно раздувались, пытаясь втянуть как можно больше воздуха, хотя лёгкие и без того так и норовили лопнуть по швам. После трёх тяжёлых вздохов он, наконец, вспомнил, как дышать. — Гарри? — невдалеке послышался шорох и торопливые шаги. Над ним склонились Сириус и Невилл. — Ты в порядке? Парень так и остался лежать на дороге; боль между ног до сих пор и не утихла. Он только сейчас осознал, каким предстал перед ними: весь растрёпанный, раскрасневшийся, с багровыми следами — несомненно, оставшимися от чужих зубов и губ. Лицо Сириуса помрачнело. Гарри закрыл глаза, старательно уговаривая бешеное дыхание успокоиться. — Он… хочет знать, где Грюм. Волдеморт… хочет добраться до него… он правда Волдеморт. Ненавистное имя, наконец произнесённое и услышанное, похоронило все чувства внутри него: тайком ускоряющийся пульс; робкую, безнадёжную надежду; взгляды, брошенные украдкой — он никогда не осмеливался прямо смотреть на ослепительное чёрное солнце. Это имя выпотрошило его, точно дохлую рыбу. И оставило умирать.***
Примечание переводчика: На протяжении практически всей главы Гарри и в оригинале называет Волдеморта только «мужчина» или «этот человек», не стала заниматься отсебятиной. Всем спасибо за отзывы и ловкую поимку очепяток!