ID работы: 12259673

Джо и Лори: Новая история

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
111
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
113 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 25 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава четырнадцатая. Рынок

Настройки текста
      Проснувшись, Лори подумал о том, что вскоре ему придется вернуться в Гарвард, а это означало, что больше он не увидится с Джо. С Маменькой. С семьей Марч. Стянув простынь, он медленно выбрался из кровати.       По крайней мере, мы будем вместе на Рождество и на Новый год, — подумал он про себя.       Воздух был холодным, как всегда в Конкорде, но, казалось, что-то изменилось. Он видел, как Джо смотрела ему в глаза вчера вечером. Он с благодарностью вспомнил их бесконечные объятия, прикосновения рук и дружный смех, но все было тщетно: она до сих пор не испытывала к нему романтических чувств. Осознав, что его фантазии об их чувствах были всего лишь плодом воображения, он вздохнул. Он слышал, как она решительно отказалась от идеи оставить ее героиню книги с его героем, и, потеряв всякую надежду, вздохнул.       Он выглянул в окно, вновь посмотрел на окно ее комнаты и увидел, что она спит. Волосы ее спутались, как всегда. Он вспомнил об обещании, которое они дали друг другу. Жаль, что оно не касалось и всех остальных. Не говорить об этом, по крайней мере, в оставшееся время его визита.       Сегодня вечером они пойдут в театр, приятно проведут время в компании друг друга, не только Джо (хоть для него она и была фаворитом). Ему хотелось насладиться каждым мгновением, проведенным в Конкорде, ведь он знал, что время пролетит незаметно.       Он посмотрел в окно и увидел снег, который был прекрасен. Лори подготовился к предстоящему дню и сообщил дедушке о своих планах.       — Очень хорошо. Теодор, я хотел извиниться за то, что произошло за обедом вчера вечером. Я должен был вмешаться—       — Дедушка, с этим ничего не поделаешь. Это был разговор Дарио и Джозефины. Я не ждал, что ты в него вмешаешься. Знаешь, мы не можем притворяться, что между нами ничего не произошло, — произнеся последнюю фразу, Лори почувствовал отвращение, ведь именно об этом договорились они с Джо. Какое лицемерие.       — Теодор, мне кажется, это именно то, что ты пытаешься сделать: притвориться, что между вами ничего не произошло.       — Нет, дедушка, но, надеюсь, ты понимаешь, что мне не хотелось бы говорить об отказе принять мое предложение руки и сердца. Эта тема не из моих любимых.       — Очень хорошо. Мы больше не будем об этом говорить. Желаю тебе отлично провести время в театре, Теодор.       — Благодарю, дедушка.       Схватив пальто и шляпу, Лори направился к дому Марчей. Ханна приготовила для него кофе и свой фирменный черничный кекс:       — Доброе утро, Лори.       — Доброе утро, Ханна. О, я ужасно скучаю по твоей выпечке по утрам.       — Наверное, еда в Гарварде гораздо лучше моей стряпни! — рассмеялась Ханна.       — Поверь мне, она не идет ни в какое сравнение с твоей. Джо уже встала?       — Нет, милый. Не думаю. Они с Эми вчера засиделись допоздна: сто лет не виделись. По-моему, надо ее разбудить.       Тедди не захотел ее будить, несмотря на то, что ему очень хотелось увидеть ее. Он знал, что во сне она пускает слюни, но находил это довольно милым:       — Думаю, я подожду. А где Маменька?       — Она тоже наверху. Должно быть, они все очень устали. Пойду разбужу Джо. Уверена, она бы меня прибила, если б знала, что я не разбудила ее, когда ты ждешь ее здесь, — Ханна торопливо пошла в комнату Джо.       Почувствовав, как ее трясут за плечо, Джо тут же проснулась:       — Что случилось?!       — Ничего, милая. Пришел Лори. Уже почти десять часов, тебе пора вставать, — с этими словами Ханна вышла из комнаты.       Джо потерла глаза и вновь сразу же подумала о зеленых глазах Лори. Неужели они всегда были такого цвета? Или все дело в освещении? Это было неважно, ей казалось, что это даже было немного глупо. Она действительно не знала, почему она думала о его глазах, ведь буквально они были всего лишь органами зрения.       У всех есть глаза, — напомнила себе Джо, — и его глаза ничем не отличаются от глаз других людей, поэтому нет смысла думать о них. Нет, Джозефина Марч, никакого смысла.       Несмотря на это заверение, Джо как можно быстрее оделась и бросилась вниз по лестнице. Стремглав промчавшись по ней, она споткнулась на последней ступеньке. Лори поймал ее, предотвратив падение:       — Что это с вами, мисс Марч?       На секунду Джо замерла. Она внимательно смотрела на его лицо. Его глаза были такими красивыми и совершенно другими. Ни у кого другого не было таких глаз.       Должно быть, она молчала слишком долго, потому что Лори спросил:       — Джо, ты в порядке? Ты что, ударилась головой?       Джо поняла, что ее молчание длилось намного дольше, чем она думала:       — Нет, думаю, я просто устала. Не знаю.       Джо высвободилась из его объятий. Отмахнувшись от него, она отошла от лестницы и плюхнулась на диван.       Лори рассмеялся:       — Ты всегда до смешного сложная. Я никогда не могу понять тебя.       — Что бы это значило?       — Неважно. У нас еще куча времени, прежде чем мы пойдем в театр вместе со всеми—       — А, да. Этот вечер мы должны провести с замечательным Дарио, который полагает, что он может просто взять и вмешаться в великолепный авторский замысел—       — Джо, ему было просто интересно. Не нужно было тебе так обижаться.       — Я думала, что ты меня понимаешь, Тедди! Он не имел права задавать вопрос о моем выборе.       — Не тебе решать, какое мнение будет у твоих читателей, Джо. Их интерпретация не имеет ничего общего с твоими намерениями, — заметил Тедди, вспомнив анализ литературных произведений, который он проходил в колледже.       — Тедди, вот уж не подумала бы, что ты будешь читать мне лекции по литературе и ее интерпретации.       — Джозефина, ситуация и вправду изменилась!       Они оба захихикали, и Джо быстро сменила тему:       — Я подумала, что сегодня мы можем съездить в город и купить что-нибудь для Мег, прежде чем пойдем к ней вечером.       Лори взял свой пиджак, Джо взяла свой, они вышли из дома и всю дорогу смеялись. Джо начала плакать, потому что от смеха у нее даже разболелся живот.       Когда они добрались до города, Лори предложил Джо пойти с ним под руку, от чего она практически всегда сразу же отказывалась. Джо посмотрела на его руку, снова посмотрела на Лори и пошла с ним под руку.       Это что-то новенькое, — Лори покраснел, но не промолвил ни слова, чувствуя важность этого момента.       Джо тоже покраснела, но она надеялась, что причиной румянца, вспыхнувшего на ее щеках, мог быть морозный воздух.       Джо и Лори вдвоем гуляли по городу под руку, переходя от одного магазина к другому. Зайдя в лавку бакалейщика, они обнаружили там баночку маринованных лаймов! Вспомнив об истории, приключившейся с Эми, они усмехнулись и тотчас решили, что это будет прекрасный подарок для семьи Брук. Когда они выходили из магазина, у них за спиной раздался приятный голос британки:       — Теодор Лоренс? Неужели это ты?       Обернувшись, Лори увидел кузину Фреда Вона Виолетту, которая пару раз приезжала к ним в Гарвард:       — Виолетта! Как твои дела? Как ты здесь очутилась?       Виолетта мельком взглянула на их переплетенные руки, а Джо отметила красоту и хорошую осанку девушки. Она была изящна, элегантна и прекрасна. Джо высвободила свою руку из руки Лори, чувствуя, что с ее стороны было бы неправильно создавать иллюзию близких отношений.       — Мы просто шли мимо, мы приехали в Америку на праздники! На Рождество мы собираемся поехать в Нью-Йорк. Мы чудесно проведем там время!       — Похоже на то! — Лори восхищался ей. Повернувшись к Джо, он заметил, что она не в духе. — Где мои манеры? Виолетта, это Джозефина Марч.       — Постой, та самая Джозефина Марч? Автор «Маленьких женщин»?!       — Вряд ли стоит называть меня «той самой», можете звать меня Джо. Рада знакомству.       — Какая честь, я просто обожаю ваше произведение, — быстро сказала Виолетта. Было очевидно, что она большая поклонница книги, что несколько умерило ревность Джо.       — Я ценю это, — сказала Джо резко и грубо, но Виолетта, казалось, не обратила на это внимания.       — У меня есть к вам вопрос, если вы не возражаете, мисс Марч.       — Я вся внимание, я не возражаю—       — Отлично. Так вы с Лори вместе в жизни, но не в вашем романе?       Джо начала краснеть:       — Видите ли, Виолетта—       — Нам уже пора, — попытался завершить разговор Лори.       — Я думаю… Прошу простить меня, если мой вопрос был слишком бестактным. Я просто хотела узнать, вместе вы или нет, и, если вы не вместе, я бы хотела как-нибудь пообедать с тобой, Лори.       — Было приятно познакомиться с вами, Виолетта. Удачной поездки! — Джо дернула Лори за руку и оттащила его в сторону от прекрасной молодой девушки.       — До свидания, Виолетта! Я был рад повидаться с тобой.       — О, я тоже!       Они шли домой молча. Подойдя к двери, Лори положил руку на ручку, не давая Джо войти в дом:       — Что это было, Джо?       — А что? С ее стороны было совершенно бестактно вот так сразу задать этот вопрос, а потом пригласить тебя на свидание прямо у меня на глазах!       — Джо, это было невежливо. Ты уже сказала о чувствах, которые ты испытываешь ко мне, и я не понимаю, почему ты ревнуешь меня к другой девушке, если только ты не…       — Я ничего не скрываю, Тедди! Пожалуйста. Мне нужно собираться: я иду в гости к Мег.       — Я не пущу тебя в дом, пока ты не скажешь мне, что происходит.       — Ничего не происходит, Тедди, и ничего не произойдет! Мы с тобой договорились о том, о чем договорились, и я больше не желаю это обсуждать, — Джо столкнула Лори со своего пути и взбежала по ступенькам.       По правде говоря, Виолетта не интересовала Лори. Возвращаясь к себе домой, он улыбался. Он знал, что все это значило.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.