ID работы: 12266009

Катализатор

Гет
PG-13
В процессе
21
автор
Размер:
планируется Мини, написана 21 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть II.

Настройки текста
Мистик Фоллс встречает Латрелл теплыми лучами солнца, широкими улыбками беззаботных смертных, радушным спокойствием маленького городка. Дженис чувствует запах свежеиспеченного хлеба, доносящийся из пекарни, расположенной недалеко от местной школы; слышит визг разбушевавшейся детворы и заразительный смех их беспечных родителей. Такое хрупкое, чисто человеческое умиротворение, когда незнание о темной стороне бытия не тревожит помыслы. Джеймс управляет автомобилем с неприсущей вампирам осторожностью, лишь изредка бросая на сестру короткие взгляды. Ей не нравится это небольшое путешествие. Вслух она не протестует, но смотрит на брата порой весьма осуждающе. Виной тому тревога, ибо Клаус — худший из возможных недругов. — Заглянем в местный бар? — предлагает Джеймс вечером, отвлекая сестру от заунывного, по его мнению, чтения художественной литературы. — Через четыре страницы, — отзывается та в ответ, ловко перелистнув их до окончания очередной главы. Местный бар представляет собой своеобразный островок юности, на котором, по большей части, собирается молодое поколение Мистик Фоллс. Среднестатистическое заведение с не блещущим оригинальностью меню и обыденной обстановкой. — Виски, — говорит Дженис бармену, усаживаясь на неустойчивый стул за барную стойку. Молодой человек приятной наружности с глазами цвета моря измеряет Латрелл оценивающим взглядом, вероятно, пытаясь прикинуть, достаточно ли ей лет для сорокаградусного пойла. — Уже можно? — Давно можно, — улыбается Дженис уголками губ. Юноша на мгновение прищуривается, после чего решает поверить юной посетительнице на слово. Глаза в глаза смотреть полезно. — Недавно в наших краях? — интересуется он, взявшись исполнять заказ Латрелл. — Не видел тебя здесь раньше. Прелесть маленьких городов заключается в бесцеремонности общения, когда учтивое «вы» не режет слух. — В полночь будет ровно, как восемь часов. — Мэтт, — добродушно улыбаясь, представляется парень и ставит бокал виски со льдом на барную стойку. — Дженис, — отвечает ему тем же Латрелл. — Благодарю. Кровь теплая, а сердце трепещущее. Оно безжалостно вырывается из груди одним резким рывком. Дженис на доли секунды прикрывает глаза. — Дженни? — Каждый раз тревожное. Рука брата мягко ложится на спину. Внезапен, как всегда. — Все хорошо. Джеймс кивает, после чего устремляет на Мэтта недоверчивый и отчасти пренебрежительный взор. — Повтори, — произносит Латрелл, взглядом указывая на бокал сестры. Мэтт не спорит. — Сломать ему шею? — Мы всего лишь познакомились. — Я шучу. Дженис картинно закатывает глаза. Неисправимый негодяй. Джеймс ухмыляется, приобнимает сестру за плечи и целует ее в макушку головы. — Узнал что-нибудь? — Иногда он наведывается сюда. Дженис на мгновение хмурится. Присутствие Клауса в местном баре не дает абсолютно ничего. Сидеть в засаде в ожидании сильнейшего гибрида всех времен, чтобы потом что? Попытать счастье разорвать его в клочья на виду у ни одного десятка смертных? Какая же это дурная затея. Приезд, желание убить. Неимоверное безрассудство. Мэтт ставит бокал виски со льдом перед Джеймсом, не скрывая во взгляде недоверия и толику неприязни. У последнего весьма отпугивающий образ, а темные омуты глаз нисколько не блещут радушием. — Спасибо. — Нет ноток искренней благодарности. — Джеймс?! — раздается смутно знакомый мужской голос откуда-то справа, привлекая внимание троицы. — Деймон! — Латрелл широко улыбается и, раскинув руки в стороны, направляется прямиком в объятия старого друга. — Рад тебя видеть, приятель. — И я тебя, дружище. Дженис улыбается Деймону Сальваторе, непритворно радуясь неожиданной встрече. — Мисс Латрелл, — ухмыляясь, делает тот реверанс, — мое почтение. Знакомство Сальваторе и Латрелл состоялось еще во времена балов и унылой обходительности. Дженис, неизменно сопровождая брата на торжественных мероприятиях, всегда держалась отчасти отстраненно и чрезмерно благоразумно, как это требовали от нее устои тех времен. Деймона всегда забавляло ее поведение и образ безобидной леди, что не могло не отложить отпечаток на их шуточной манере общения. — Мистер Сальваторе, — учтиво кивает головой Латрелл, — рада приветствовать. Деймон хохочет, одним ловким движением руки стаскивает Дженис со стула и сгребает ее в охапку. — Мэтт, доставай бутылку, — велит бармену Сальваторе, на что тот лишь кивает. Дженис ловит его взгляд на короткое мгновение и понимает, что он знает правду о вампирах. Неоднозначный прищур выдает его осведомленность. Нотки опасения, недоверия. Добродушные отношения с Деймоном становится подтверждением, что юная незнакомка возрастом, определенно, исчисляющимся не одним десятком лет не что иное, как хладный демон тьмы. Как и Сальваторе. — Какими судьбами в Мистик Фоллс? — Дела, не терпящие отлагательств, — уклончиво отзывается Джеймс в ответ. — Не знал, что ты вернулся в родные края. — Вынудили обстоятельства. — Стефан тоже здесь? — интересуется Дженис, непонятно зачем наблюдая за Мэттом, который обслуживает парочку пьяненьких девиц на другом конце барной стойки. — Да, — ухмыляется Деймон. — Твой женишок тоже здесь. Латрелл пихает приятеля локтем в бок. Джеймс усмехается наравне с другом. Вздор это все, разумеется. Никакого романтического подтекста в отношениях младших детей семейства Сальваторе и Латрелл никогда не было, но старшим детям всегда нравилось фантазировать на эту тему и подтрунивать над младшими. — За встречу, — Джеймс призывно покачивает стопку виски в руках. Характерный звон говорит о том, что совсем скоро как минимум двое из несравненной троицы попрощаются с пониманием и осознанием. Как всегда. Как всегда имеющие особую слабость к горячительному собутыльники обрушиваются на голову Стефана Сальваторе, как волна на песчаный берег. Приятная пьяная неожиданность. Стефан едва ощутимо целует Дженис в щеку. — Остановить их… — Было невозможно, — разводит руками Латрелл. В отличие от старших детей их семейства, младшие знают меру в количестве употребляемого спиртного. Состояние легкого опьянения обычно вполне устраивает обоих. — Стефан, — Джеймс закидывает другу руку на плечо, торжественно вручая ему стопку виски. — Выпьем. Сальваторе младший не протестует. Дженис тоже послушно опрокидывает свою стопку, едва заметно ухмыляясь, гадая, полезет ли ее брат целовать Стефана в обе щеки на радостях от внезапной встречи. Общий сбор в гостиной поместья Сальваторе — давно забытый комфорт времяпрепровождения. — Что привело вас в Мистик Фоллс? — вопросы Стефана не блещут оригинальностью. — Клаус Майклсон, — отзывается Дженис в ответ. Доверие — неотъемлемая часть взаимоотношений Сальваторе и Латрелл. Когда нет посторонних ушей, правду скрывать нет смысла. — Что? — Джеймс намерен убить его. Разум Деймона обретает ясность как по щелчку. — У нас с вами много общего. Четверка загадочно переглядывается. Как просто найти союзников в близких друзьях в войне с первозданным злом. Первая ночь в Мистик Фоллс встречает Латрелл теплым дружеским умиротворением, искренними улыбками бессмертия, неотвратимым чувством безопасности. Железное спокойствие брата и друзей впрыскивается в хрупкие вены Дженис как прозрачный наркотик, порождая тень надежды, что дурная затея не обернется крахом. Такая нужная, чисто человеческая потребность, знать, что за спиной есть нерушимая поддержка и опора. Столкнуться с Клаусом Майклсон лицом к лицу как будто уже не кажется чем-то немыслимым.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.