ID работы: 12268757

a shatter of the mind

Слэш
NC-17
В процессе
30
автор
Размер:
планируется Макси, написано 68 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 90 Отзывы 8 В сборник Скачать

IX.

Настройки текста

*****, Мэриленд

ХХ.ХХ.1961

                    Обратный отсчёт до конца света (а вместе с ним и новый, уже шестой по счету учебный год) начался, как ни странно, в середине недели.       Тем утром привычный завтрак — кукурузные хлопья, которые Джаспер заливал молоком прямо из холодильника, когда Кэсс слишком торопилась убежать с утра в больницу вместе с Дэвидом и не могла увидеть (а значит, и отчитать его за это) — на вкус почему-то был точь в точь как нечто пластиковое и совершенно непригодное к тому, чтобы называться хоть сколько-нибудь съедобным, но всё же Джаспер через силу заставил себя проглотить несколько ложек, даже не прожевав. «Никто не пытается отравить тебя, милый», — вспомнился ему усталый голос Кэсс, когда как-то, кажется, ещё в начальной школе, его тогдашняя классная руководительница миссис Риз уличила его в выбрасывании ланча и позвонила ей по городскому телефону узнать, всё ли в порядке. Тогда Джаспер лишь кивнул, опустив голову и внимательно изучая взглядом свои руки, как делал всегда, стоило ему провиниться перед ней; он ничего не мог поделать с тем, что в школе вся еда неизбежно начинала отвратительно пахнуть — если бы кому-то, кто никогда его не чувствовал, вдруг пришло в голову попросить Джаспера описать этот запах, вероятно, он назвал бы что-то среднее между тухлыми яйцами и краской, которую Пол обыкновенно хранил в гараже.       Проблема была в том, что никто, кроме него, похоже, никогда его и не чувствовал. Это Джасперу пришлось уяснить довольно скоро.       Кэсс не любила, когда он подолгу ковырялся в тарелке вместо того, чтобы есть — и, хоть на этот раз её и не было на кухне, пришлось признать, что хлопья в любом случае уже давно безнадёжно разбухли и перестали быть хрустящими, вместо этого превратившись в отвратительную слипшуюся массу. От этого зрелища есть перестало хотеться окончательно, так что в конце концов Джаспер просто допил остатки молока прямо из картонной коробки с цветным изображением улыбающейся коровы из рекламного ролика, попутно на мгновение задержавшись взглядом на дверце холодильника.       Оттуда на него с уже привычным молчаливым укором воззрились чёрные глаза-магниты, крепившиеся к исписанным неизменно аккуратным почерком Кэсс клочкам бумаги. Некоторые, обыкновенно со списком продуктов или номером телефона очередного мастера-водопроводчика, очевидно предназначались Полу — Джаспер знал это, поэтому мог смело проигнорировать их, даже не читая. Те же, что Кэсс писала с утра для него, всегда находились ниже остальных, почти на уровне его глаз: так, чтобы их невозможно было не заметить, даже если просто проходить мимо.       На этот раз наряду с традиционным пожеланием хорошего дня и напоминанием взять на ланч сендвичи из холодильника значилась короткая приписка, полная сожалений о том, что ей придётся пропустить его первый день в средней школе, и обещаний придумать что-нибудь, как только Джаспер вернётся домой (сегодня доктор Джонсон даже обещал отпустить их пораньше по такому случаю — разумеется, если всё пройдёт гладко).       Последние несколько строк, очевидно, были написаны второпях: можно было заметить, как то тут, то там обыкновенно ровные как на подбор буквы упрямо выбивались из общего строя — словно в отчаянном отказе повиноваться пускаясь в безудержный танец на чистом бумажном полотне — и складывались в такие же непослушно размашистые слова. Невольно улыбнувшись этой мысли, Джаспер перечитывал их раз за разом, стараясь не упустить ничего, пока перед глазами наконец не начало рябить.       Если очень-очень постараться, закрыв глаза, он почти мог увидеть Кэсс — совсем не похожую на чёрно-белые изображения человечков из новостей или сериалов для домохозяек, которые она так любила смотреть по вечерам, а настоящую Кэсс: в своём любимом розовом домашнем халате и по-прежнему очень красивую, даже несмотря на не проходящие синяки под глазами, уже давно отметившие её лицо усталостью от вечного недостатка сна. Она действительно очень изменилась за последние два года, Джаспер знал — на самом деле, он всегда знал гораздо больше, чем думали взрослые, но это не было проблемой. Он отлично умел хранить секреты. Особенно, если это касалось Кэсс.       О том, что с Дэвидом что-то было не так, он узнал задолго до того, как на их подъездной дорожке впервые появились взволнованные люди в белых халатах; если задуматься, может быть, даже до того, как Кэсс впервые позволила ему осторожно взять в руки пахнущий теплом и молоком крошечный свёрток, напоследок ласково прошептав «Познакомься со своим старшим братиком, Дэвид Джонатан Новак». Казалось, было что-то ужасно, чертовски неправильное в самом его дыхании — слишком хриплом и тяжёлом для такого маленького существа, которое даже Джаспер мог удержать самостоятельно без особых усилий — но Кэсс была так счастлива, не расставаясь с ним ни на минуту даже во сне, что нарушать её идиллию снова у него попросту не было никакого права.       Джаспер не знал, какой именно момент стал переломным. Просто отныне к защите Кэсс, до сих пор бывшей его единственной целью и приоритетом, добавилась ещё одна — и это осознание казалось такой же природной закономерностью, как и то, что за летом неизменно наступает осень, а любой день рано или поздно сменяет ночь. Во что бы то ни стало он не должен был допустить, чтобы с этим крохотным созданием, полностью беспомощным и способным лишь на то, чтобы слабо хныкать, требуя еды, случилось хоть что-то плохое. Это ведь именно то, что имела в виду Кэсс, назвав его старшим братом, ведь так? Она рассчитывала на него, и Джаспер не мог позволить себе подвести её ещё раз.       Он был готов оставаться в тени рядом с ней столько, сколько она сама ему позволит — Джаспер никогда не мечтал о большем, правда. Если рано или поздно они придут за ним, значит, так тому и быть; но он не мог позволить кому бы то ни было из тех, кого он любит, пострадать — неважно, Кэсс это, Дэвид или даже Пол, до сих пор продолжавший настаивать на том, чтобы не подпускать его близко к детской без присмотра.       В конце концов, всем его миром до того самого дня была Кэсс, а Дэвид значил целый мир для неё. Всё просто.       Джаспер думал об этом почти всю дорогу до школы, временами (на всякий случай всё же оглянувшись и убедившись, что никто не смотрит) перепрыгивая через трещины в асфальте, разевавшие ему навстречу свои хищные пасти, и лужи, в которых отражались по-осеннему низко нависшие над крышами домов облака. Обыкновенно ему нравилось, задирая голову, подолгу рассматривать их — выискивать знакомые очертания предметов и людей, представлять, куда они направляются и что их ждёт там, далеко-далеко за горизонтом — но сегодня был совсем не тот случай.       Небо хмурилось с самого утра, как будто выражая свою молчаливую солидарность с его настроением, и даже облака впервые за долгое время казались Джасперу какими-то совершенно неживыми, зависнув над парковкой у здания школы на манер театральных декораций из ваты — глядя на них, он невольно вспомнил, как миссис Риз суетилась с реквизитом для творческого кружка каждый раз, стоило только впереди замаячить любому празднику. День благодарения, Рождество или Пасха — не имело значения; возможно, как уже позже понял Джаспер, некоторым родителям просто нравилось наблюдать за своими детьми на сцене из зала и представлять, что те действительно обладают талантом. Возможно, ради этого они даже готовы были платить миссис Риз немалые деньги за костюмы, а некоторые — и за то, чтобы именно их отпрыск сыграл в спектакле самую главную роль.       По правде говоря, Джаспер никогда не понимал их отчаянного желания находиться в центре всеобщего внимания. Порой ему хотелось, чтобы его перестали замечать вовсе; пожалуй, это могло бы решить если и не все его проблемы, то уж точно большую их часть.       Он помедлил немного перед знакомой дверью прежде, чем войти в класс, где уже собралось порядочно учеников, бурно обсуждающих между собой события летних каникул так, будто с их последней встречи прошло не три месяца, а по меньшей мере три года. В тайне он надеялся, что они будут слишком поглощены друг другом и своими рассказами, чтобы вообще вспомнить о его существовании — а значит, у него будет шанс проскользнуть назад незамеченным. Вообще-то именно в этом заключался план, который Джаспер придумал ещё вчера вечером: в конце концов он решил попытаться не спать как можно дольше — по крайней мере так возвращение в школу получилось бы отложить ещё ненадолго.       Он тянул время с утра и по дороге, специально сбавив шаг и считая проезжающие мимо красные автомобили. Затем синие. Потом — птиц и женщин на каблуках, ведущих за руку непрестанно хныкающих младшеклассников (должно быть, новых учеников миссис Риз). Но рано или поздно утро всё равно наступало, а предметы, которые можно было считать, заканчивались. Так происходило каждый раз.       Протиснувшись мимо стайки девчонок, оживлённо хвастающих друг перед другом обновками, и пробормотав на всякий случай едва слышное «привет», не поднимая глаз, Джаспер поспешил к свободному месту в самом конце класса. Их новая учительница опаздывала — судя по стрелке часов на стене, неумолимо близившейся к девяти, урок уже вот-вот должен был начаться — и он изо всех сил постарался сосредоточиться, усилием воли прогоняя все непрошенные мысли. Может быть, в этот раз Кэсс действительно была права. Может быть, ему и правда повезёт, и этот год будет не таким, как остальные. Может быть…       — Совсем оборзел? Это моё место, ты, червяк!       Вздрогнув от раздавшегося совсем рядом голоса, Джаспер машинально поднял голову; хотя, впрочем, в том, что обращались именно к нему, не могло быть никаких сомнений — ровно как и в том, что ему определённо стоило поторопиться, если, конечно, он не хотел как-нибудь на перемене обнаружить молоко, совершенно случайно вылитое на свою домашнюю работу. И это ещё в лучшем случае.       В конце концов, лето действительно могло на время дать ему долгожданную свободу и возможность забыться, но — как и всё хорошее — оно имело отвратительное свойство уходить из его жизни, не попрощавшись. А некоторые вещи оставались неизменными из года в год. Брэйди Уильямс и Большой Тед, например. С ними оставалось только мириться, пока рано или поздно не поймёшь, что привык окончательно — по крайней мере, так говорили взрослые, жалуясь на ненавистную работу и начальников, и Джаспер изо всех сил хотел этому верить.       — Ты что, ещё и оглох там? Или тебя мамочка не научила, что надо отвечать, когда к тебе обращаются? — на хищной физиономии Брэйди расцвела уже знакомая Джасперу ухмылка, больше всего напоминавшая оскал, и он с нарочитым сочувствием обвёл взглядом мальчишек и девчонок, мгновенно притихших в ожидании близкого зрелища. Словно голодная стая, окружившая свою добычу и ждущая одного лишь приказа своего вожака. — Ах да, прости, совсем забыл. Бедняга. Как думаешь, Тед, может, напомним нашему другу правила хорошего тона?       В ответ по разномастной детской толпе вокруг эхом прокатилась волна тщательно сдерживаемых смешков, и Брэйди победоносно улыбнулся, очевидно, довольный произведëнным эффектом. Джаспер знал, что должен был сказать что-то — но, казалось, всё в нём оцепенело, точно подчиняясь неведомой силе этого единого живого организма, и он застыл, не в силах выдавить из сдавленного спазмом горла ни звука.       Стая едва сдерживалась, чувствуя в воздухе близкий запах свежей крови, но каждый из них по отдельности был слишком труслив, чтобы атаковать первым. Им нужен был лидер — поэтому они нуждались в Брэйди.       — Как скажешь, Вождь, — с явной неохотой прогнусавил Тед, под прожигающим взглядом того вынужденный оставить наполовину съеденный бутерброд. Невольно Джаспер отметил, что за лето он — в отличие от Брэйди, гордо возвышавшегося над ним почти на целую голову — практически не вырос, зато, казалось, раздался вширь ещё больше, целиком и полностью оправдывая закрепившееся за ним с первого года прозвище.       Большой Тед.       Пожалуй, он и вправду чем-то напоминал медведя: слегка туповатого, когда дело касалось учёбы, зато беспрекословно выполняющего роль грубой силы, когда Брэйди это было необходимо. По негласной договорённости именно Тед был тем, чьих родителей донимали звонками с просьбами явиться в школу иногда едва ли не по несколько раз в неделю; впрочем, справедливости ради стоило признать, что те с таким же завидным упорством их игнорировали.       Под одобрительными взглядами сомкнувшегося вокруг них живого кольца зрителей Большой Тед, ухмыльнувшись, сделал шаг вперёд. Стрелка настенных часов замерла, не доходя до девяти всего каких-то несколько минут — а вместе с ней застыло, казалось, и всё время в мире за пределами класса, лишая Джаспера последней надежды на спасение. Почти так же отчётливо, как прежде Кэсс, он мог представить, как по мановению волшебной палочки все улицы в городе наполнялись неподвижными статуями когда-то спешивших по своим делам прохожих и автомобилей, окаменевших прямо на своих местах.       Чувствуя на себе пару десятков любопытных глаз, Джаспер машинально попятился назад, на всякий случай покрепче прижав к себе рюкзак — непростительная ошибка, как пришлось осознать мгновением позже.       Внезапный ощутимый толчок в плечо тут же заставил его потерять равновесие и неуклюже осесть назад, больно ударившись обо что-то твёрдое затылком. Словно только и ожидая, чтобы кто-то сделал первый удар, выпустивший бы всеобщее напряжение, стая мгновенно пришла в движение: оживлённый шёпот, смех и чьи-то встревоженные вздохи доносились со всех сторон, сливаясь воедино со звоном и пульсирующей болью в задней части головы. Усилием воли Джаспер подавил первоначальное желание осторожно ощупать место ушиба; наверняка позже там останется шишка, но сейчас было не время об этом думать.       — Отдай, пожалуйста, — стараясь, чтобы голос прозвучал как можно увереннее, как его и учили, он сделал неловкую попытку подняться на ноги. На самом деле, неловкой она вышла не только потому, что голова всё ещё немного кружилась, а предметы перед глазами так и норовили слиться в единую пёструю карусель, но и потому, что после достижения двенадцатилетнего возраста по телосложению Джаспер напоминал скорее несуразного инопланетянина, над чем иногда любила по-доброму пошутить Кэсс: казалось, всё в нём было какое-то слишком. Слишком тощий и бледный, со слишком длинными руками и ногами, в которых так и норовил запутаться — уже не ребёнок, но ещё и не полноценный подросток. Полная противоположность широкоплечего сильного Теда и высокого, гармонично сложенного Брэйди, которому многие пророчили будущее отличного спортсмена.       Шансы никогда не были равны, Джаспер знал это. И всё же он обязан был хотя бы попытаться.       — Забирай, — тут же с притворной лёгкостью согласился Тед, в великодушном жесте протягивая уже не раз успевший пострадать портфель. Старая, давным-давно избитая ловушка — и как им самим ещё не надоело, за столько-то лет? — и всё же Джаспер со вздохом послушно сделал шаг вперёд, наизусть помня, что должно последовать дальше.       Брэйди Уильямс был человеком множества талантов (ну, или по крайней мере в этом была непреклонно уверена его мать, упрямо отказываясь видеть, что представлял из себя её сын на самом деле), но оригинальность уж точно никогда не была в этом списке — к сожалению или к счастью, Джаспер не мог сказать наверняка.       Словно следуя отрепетированному уже бесчисленное множество раз сценарию, весь слаженный механизм незамедлительно приходит в движение: секунда — и портфель, лишь немногим уступая в лёгкости баскетбольному мячу, взмывает в воздух; ещё одна — и эстафета наконец-то переходит к Брэйди, на которого теперь были обращены даже те немногие взоры, прежде не проявлявшие особого интереса к происходящему. Джаспер был готов поклясться, что, уловив короткий одобрительный взгляд своего вожака (и, очевидно, донельзя довольный собой), Большой Тед тут же победно просиял, горделиво задрав подбородок и полностью потеряв к нему, Джасперу, хоть какой-то интерес.       — Посмотрим, что тут у нас, — нарочито неторопливо, точно издеваясь, протянул Брэйди и с притворным отвращением поморщился, держа уже слегка потрёпанный рюкзак в вытянутых руках — как будто ему вместо ланча подсунули дохлую крысу и его вот-вот должно было стошнить, не меньше. В тайне Джасперу вдруг очень сильно захотелось, чтобы кто-то действительно сделал нечто подобное; он знал, что нельзя было даже в мыслях желать другим людям плохого (даже если эти люди — Брэйди Уильямс), и что Бог обязательно разозлился бы на него, если бы узнал, но ничего не мог с собой поделать.       — Никому не кажется, что помойкой запахло? — по всей видимости, получая неприкрытое удовольствие от этого спектакля одного актёра, Брэйди с наигранным удивлением огляделся по сторонам, вызвав у публики очередную волну хихиканья. Джаспер чувствовал, как под чужими изучающими взглядами предательски горело огнём его лицо, точно со всех сторон освещённое множеством ярких лампочек, пока тот и не думал останавливаться. — Только мне?       Всего лишь одна маленькая, крохотная крыска — может быть, даже живая! — только чтобы грëбанный Брэйди заверещал на глазах всей своей грëбанной шайки, как девчонка. От такого зрелища они все валялись бы по полу от смеха, держась за животы, Джаспер был в этом уверен; вряд ли даже верный тупоголовый пёс Тед нашёл бы в себе силы сдержаться. Всего один разочек, неужели он, Джаспер, за свою жизнь не заслужил хотя бы этого?       Если Бог был хоть самую малость так добр и справедлив, как рассказывала Кэсс, он просто обязан был всё понять.       — Пожалуйста, Брэйди, — вместо этого уже в который раз умоляюще повторяет он, как заведëнная игрушка, изо всех сил стиснув кулаки, чтобы не расплакаться. Приходилось снова и снова напоминать себе, что стая всегда чуяла страх — нельзя было позволить себе показать ещё бóльшую слабость, они только этого и ждали. Рвано выдохнув, Джаспер заставил себя поднять голову и стойко выдержать на себе взгляд Брэйди; на мгновение ему стало не по себе от этой странной, беспричинной жгучей ненависти, казалось, не имевшей совершенно ничего общего ни с чем, когда-либо ему знакомым. — Обещаю, я сразу же уйду, только отдай мне вещи. Мне очень жаль, я правда не знал, что это место занято, клянусь, я даже не думал…       — Вот видишь, — с привычным надменным выражением лица процедил тот и ядовито ухмыльнулся — очевидно, донельзя довольный подтверждением собственной правоты. — Ты никогда не думаешь. Ты же червяк, забыл?       Осознание, поразительно чёткое и ясное, настигло Джаспера внезапно, заставив на какую-то долю секунды забыть о реальности всего происходящего. Пожалуй, он соврал бы, если бы сказал, что не чувствовал этого раньше: неуловимая на первый взгляд перемена в Брэйди, казалось, год за годом становилась всё более ощутимой, а редкие прежде назойливые толчки и подножки — гораздо более частыми и болезненными. Порой «плохое настроение» Брэйди могло длиться по несколько дней подряд, даже не давая старым синякам хоть немного времени выцвести с бледной кожи; в такие дни, возвращаясь из школы, Джаспер старался как можно быстрее и тише, не привлекая внимания Кэсс, проскользнуть по лестнице наверх, в ванную комнату — только для того, чтобы, стиснув от горячей воды зубы, раз за разом тщетно пытаться избавиться от отвратительного липкого ощущения их бесчисленных взглядов на себе.       В конце концов, таковы были предельно простые законы мира детей: в отличие от взрослых, умело скрывающих свою ненависть за маской приличия, их пока что не сдерживало ничего, и они были жестоки так, как умеют только дети — без особой на то причины.       — Хочешь свои драгоценные пожитки назад? — словно в подтверждение его мыслей, на мгновение Брэйди сделал вид, что задумался, заставив что-то внутри Джаспера сжаться и похолодеть от нехорошего предчувствия. Наверное, именно так чувствует себя загнанный кролик, понимая, что всё это время путь к долгожданной свободе на самом деле вёл лишь к западне; и пусть раньше Брэйди никогда не переходил незримую черту, позволявшую ему оставаться безнаказанным и дальше, с каждым разом он определённо приближался к ней ещё на один шаг.       Это больше не было представлением, никто из них не играл — это было настоящей охотой, и роль Джаспера в ней была предопределена с самого начала. Достаточно одного лишь слова Брэйди, и стая с готовностью разорвёт его на кусочки, позволив тому наблюдать со стороны, почему чëрт возьми ты тянешь время-       — Тогда ты их получишь.       Просто закончи уже это, иначе напряжение сожрëт их живьём-       Джаспер мог поклясться, что тот тоже чувствовал это — так или иначе, в тот момент Брэйди оглянулся, будто в отчаянном стремлении напоследок впитать в себя одобрительный гул толпы перед тем, как осуществить задуманное. Невольно Джаспер поймал себя на мысли о том, что и он нуждался в них, даже если сам не хотел этого признавать; пожалуй, нуждался едва ли не больше, чем они — в нём. В конце концов, на многое ли был способен вожак, лишённый поддержки за своей спиной?       Глухой стук, с каким содержимое портфеля в руках Брэйди наконец посыпалось на пол в почти абсолютной тишине, послужил ему единственным ответом.       — Знаешь, — закончив, тот удовлетворённо осмотрел образовавшуюся у его ног кипу книг и ухмыльнулся, нарочито небрежно отбросив в сторону ставший ненужным рюкзак. — Что-то мне подсказывает, что тебе лучше поторопиться с этим, звонок будет с минуты на минуту. Хотя, тебе ведь не привыкать, да?       На мгновение Джасперу показалось, что его вот-вот стошнит прямо у всех на глазах — к тому времени он уже успел несколько раз мысленно поблагодарить себя за то, что почти не притронулся утром к завтраку. Он далеко не сразу осознал, что всё ещё стоял, в каком-то немом оцепенении уставившись себе под ноги, где среди всего прочего валялись и аккуратно упакованные Кэсс сэндвичи; казалось, стоило хоть немного сдвинуться — и он развалится, рассыпется на сотни, тысячи крошечных осколков, точно стеклянная чашка, какие обыкновенно прячут от детей на верхних полках шкафов. Будто во сне Джаспер почувствовал, как Брэйди склонился к нему почти вплотную — что было, если задуматься, довольно странно: за лето они почти сравнялись в росте, но почему-то рядом с ним Джаспер по-прежнему ощущал себя значительно меньше, чем на самом деле.       — Вот твоё настоящее место, усëк? — прошипел тот, до боли стиснув его плечо, и Джасперу всё же пришлось заставить себя кивнуть через силу. К счастью, этого, видимо, оказалось достаточно, потому что Брэйди, напоследок смерив его прожигающим насквозь взглядом, наконец нехотя отстранился и продолжил — на этот раз уже громче, так, чтобы услышать могли все: — Самое время нам занять наше место, мишка Тэдди! Мне кажется, я уже весь провонял помоями.       Под вездесущие смешки и перешëптывания толпы, разочарованной таким внезапным окончанием зрелища, он прошествовал мимо Джаспера, по пути толкнув того плечом — слишком сильно, чтобы свалить всё на простую неловкость. А затем произошло то, что, забегая вперёд, Джаспер с уверенностью мог бы назвать той самой точкой, запустившей обратный отсчёт до конца всего: впервые с того самого момента, когда Брэйди Уильямс первый раз переступил порог классной комнаты, тогда ещё принадлежавшей миссис Риз, его безоговорочный авторитет осмелились так внаглую пошатнуть — да ещё и у всех на глазах впридачу. Джаспер чувствовал, как даже те, кто успел было вернуться к своим прежним делам, снова обратили внимание на Брэйди; только в этот раз (почему-то он был в этом уверен) совсем не так, как раньше.       — Прости, чувак, но здесь уже занято!       Мгновенно забыв думать о Джаспере — и кипе так и оставшихся разбросанными на полу вещей, до которых ровным счётом никому не было дела — теперь уже все без исключения взгляды оказались обращены на новоявленного безумца, только что собственными руками подписавшего себе приговор. Пожалуй, с точно таким же успехом вальяжно развалившийся за партой паренёк мог бы нарисовать у себя на лбу мишень, кричащую каждому встречному что-то вроде «Ну же, давай, вмажь мне прямо в лицо со всей силы! Выбей из меня всё дерьмо, пока мои внутренности не превратятся в клубничный джем, который мажут на тосты — ну разве не круто?».       Должно быть, нечто подобное и проносилось со стремительной скоростью перед мысленным взором Брэйди, по какой-то причине до сих пор стоявшего на месте и, очевидно, слишком сильно закипавшего от охватившего его негодования, чтобы сказать хоть что-то. По всей видимости, его лицо в тот момент имело обыкновенно несвойственное — и потому ещё более чертовски комичное — выражение крайнего удивления; Джаспер услышал, как стоящая неподалёку от него девчонка с косичками и брекетами (Дженни? Джанет? Он не был уверен, что правильно запомнил её имя) тихонько хихикнула, но так и не рискнул обернуться. Всё его внимание было намертво приковано к единственному яркому всполоху цвета среди, казалось, бескрайнего моря детей в однообразных безукоризненно выглаженных формах, простиравшегося, насколько хватало глаз: словно почувствовав это, мальчишка — наконец-то! — поднялся во весь рост, давая долгожданную возможность рассмотреть его получше даже тем, кто в спешке оказался оттеснëн назад чьим-то особо проворным локтëм.       Он был почти ослепительно рыжим и нагло возвышался над самим Брэйди почти на целую голову, наверняка всегда неизбежно привлекая к себе всеобщее внимание, где бы ни находился; казалось, не было в нём абсолютно ничего похожего ни на одного из людей — взрослых и детей — когда-либо знакомых Джасперу, и на мгновение тот поймал себя на мысли, что смотрит завороженно, невольно задержав дыхание, будто в отчаянной попытке отпечатать в памяти каждую, пусть даже самую мелкую и незначительную, деталь. Растянутый свитер на нём, не имеющий совершенно ничего общего с привычной формой, вдобавок ко всему был явно с чужого плеча и за свою долгую жизнь уже успел порядком износиться — но его самого это, похоже, ничуть не заботило. Мельком оглянувшись по сторонам, он лишь небрежно пожал плечами и сунул руки в карманы штанов прежде, чем продолжить говорить как ни в чем не бывало, словно это не он только что сам того не зная решился на самый безрассудный (и вместе с тем требующей немалой доли храбрости) поступок в мире:       — Думаю, тебе и твоему другу, — на секунду его насмешливый взгляд переместился на Большого Теда, почему-то рядом с ним мгновенно растерявшего всю свою прежнюю внушительность, — стоит найти себе другое место, пока урок не начался. Кажется, я видел парочку свободных в первом ряду, хотя в любом случае, лучше уточни сначала, а то вдруг…       Может, всё дело было в умело замаскированном за иронией предупреждении, которое к тому времени стало уже почти физически ощутимым — а может, последней каплей для Брэйди послужила его собственная до предела уязвленная гордость — но в тот момент Джасперу даже не требовалось находиться хоть сколько-нибудь ближе, чтобы с поразительной точностью представить, как от переполнявшей его злости Брэйди до побелевших костяшек стиснул кулаки и подался вперёд.       — Кто ты, вообще, нахрен, такой? — практически выплюнул он сквозь зубы, и поневоле Джаспер вынужден был признать, что рядом с по-прежнему сохранявшим невозмутимый (и даже слегка скучающий) вид рыжим парнем — особенно глядя на него снизу вверх — Брэйди, очевидно, стремительно терял все позиции, хоть пока до конца и не отдавал себе в этом отчёта. — Думаешь, что можешь появиться здесь из ниоткуда и говорить мне, что делать? Может, тебе ещё не объяснили здешние правила, но…       — Вот дерьмо, совсем из головы вылетело, — не давая ему и шанса закончить, тот картинно хлопнул себя по лбу и с новым интересом осмотрелся по сторонам — так, будто впервые заметил, что в классе были не только лишь они одни — после чего, по-хулигански улыбнувшись, всего за какую-то секунду вдруг оказался стоящим на парте, точь-в-точь как оратор на трибуне перед толпой благодарных слушателей, готовых с замиранием ловить каждое его слово.       Впрочем, как тут же отметил про себя Джаспер, пожалуй, именно так оно и было.       — Ну и тоска у вас тут, народ, — без промедления с выражением искреннего разочарования в голосе протянул рыжий, скрестив руки на груди. — Хоть вешайся, чесслово. Я Кристофер, кстати. Кто тут у вас за главного?       На мгновение без интереса скользнув по побагровевшему от злости лицу Брэйди, его взгляд вдруг неожиданно остановился на Джаспере — и в следующий момент, казалось, нечто неуловимое в нём переменилось: словно по щелчку пальцев на смену издёвке и прежнему показному легкомыслию пришла странная, заставлявшая его выглядеть гораздо старше своих лет решимость, будто он только что вспомнил о чём-то важном, от чего его успели отвлечь минутой ранее. Должно быть, именно так ощущает себя кролик, по воле случая пойманный в свете автомобильных фар; слишком поздно осознав, что вслед за Кристофером на него снова оказались обращены десятки любопытных глаз, Джаспер поспешно уставился себе под ноги, ощущая, как горят его щëки уже второй раз за день — вот только теперь по другой причине.       — А впрочем, мне плевать, — не дожидаясь ответа, Кристофер всё с той же присущей ему лёгкостью спрыгнул и одарил Брэйди полным той самой обыкновенно несвойственной ему холодной уверенности взглядом. — Даже если это и правда ты. Знаешь, что мой брат Реджи говорит о тех, кто ведет себя как мудак, пытаясь показаться всем вокруг крутым? — он выдержал паузу, и Брэйди уже открыл было рот, чтобы высказать всё, что он думает (Джаспер действительно, черт возьми, сочувствовал всем, кому не повезёт оказаться достаточно близко, когда это всё же произойдёт), когда тот, точно не заметив этого, продолжил: — На самом деле все они грёбанные слабаки и нытики. Так что прости, чувак, но я пас.       Очевидно давая понять, что на этот раз разговор действительно был окончен, Кристофер обернулся, ища в толпе глазами Джаспера — и когда наконец нашёл, непривычно острые черты его лица снова неуловимо смягчились: хмурая складка между бровей, заставлявшая его казаться гораздо старше, практически исчезла, а губы дрогнули в подобии неловкой — точно извиняющейся за что-то — улыбки. Джаспер вдруг неожиданно для самого себя почувствовал, как все его внутренности, словно сговорившись, одновременно провалились куда-то вниз, заставляя сердце пропустить несколько ударов, и он совсем не был уверен, что стоило делать в таких случаях. Должен ли был он улыбнуться в ответ? Он никогда не был хорош в этом, но всё же стоило хотя бы попытаться.       — Ты, блять, покойник, ты слышишь меня? — зашипел Брэйди тому в спину уже слишком поздно, чтобы всерьёз повлиять на что-то, и Джаспер впервые поймал себя на мысли, насколько же обыкновенным и совершенно-не-устрашающим он сейчас выглядел — лишившись всей своей прежней поддержки, за исключением, разве что, Большого Теда, до сих пор по-собачьи преданно занимавшего место возле своего хозяина.       (Для этого должно было быть другое слово, Джаспер знал, как же оно-)       Жалкий.              Слово возникло в его сознании само по себе, словно из ниоткуда — некоторые вещи Джаспер просто знал, хорошо? Так было всегда, и (пусть это порой и были плохие мысли, о которых не следовало вспоминать и особенно говорить кому-то вслух) сейчас он не смог удержаться от улыбки, наблюдая, как Кристофер в миролюбивом жесте протягивает его собственный изрядно потрёпанный рюкзак вместе с кипой наспех подобранных книг.       Верно. Брэйди, Большой Тед — все они, наблюдавшие за этим, затаив дыхание со странной смесью негодования и восторга на лицах — прямо сейчас были жалкими, а значит, Джасперу нечего было бояться.       По крайней мере, пока Кристофер был здесь, рядом с ним, а это новое, ранее незнакомое тёплое чувство разливалось внутри, как парное молоко. Джаспер никогда не был в безопасности, и тревожный шепоток где-то в глубине сознания ни за что не позволил бы ему забыть об этом даже на секунду — но, пожалуй, из всего, что ему доводилось когда-либо испытать в своей жизни, эти ощущения были к ней ближе всего.       Они никогда не ошибались, Джаспер знал это. И всё же возможно — на мгновение он так отчаянно хотел позволить себе поверить этой мысли, как никогда ничего не хотел прежде — возможно Бог наконец услышал его просьбы и решил, что даже такие, как Джаспер, заслуживают немного счастья?       Впервые за долгое время почувствовав где-то глубоко внутри робкое трепетание, отдалённо напоминавшее нечто давным-давно позабытое — о чем строго-настрого запрещалось даже думать! — Джаспер заставил себя забыть о том, что ждало его после, как только прозвенит звонок и они с Брэйди снова останутся наедине.       И сделал шаг вперёд.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.