ID работы: 12271333

Печать Сарпедона

Слэш
NC-17
В процессе
14
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 40 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Воскрешение

Настройки текста
Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы её — стрелы огненные; она пламень весьма сильный. Книга песней царя Соломона. Кирк не знал, сколько он провёл без сознания, но когда он очнулся, вокруг царила непроглядная тьма. Ему повезло, и автоматика на термокостюме сработала без сбоев, окружив его защитным полем, иначе он уже давно бы превратился в кусок льда. Он попытался сесть, преодолевая жуткое головокружение, но правое плечо тут же прострелила боль, и капитан со стоном откинулся назад. Всё-таки кто-то из цепных псов Ребекки попал в цель. Кстати, о Ребекке. Интересно, почему она не пошла за ним. Что-то ему подсказывало, что в этом мог быть замешан Хранитель. «Ты машина или живое существо? " — спросил он его давно при первой встрече, и страж тогда ответил, что он и то, и другое. Возможно, слушая диалог Кирка и Лэйн, он сделал свои выводы и не пропустил её сюда. «А может всё гораздо проще, — подумал Кирк, — Она знала, что я могу здесь сдохнуть, и не захотела тратить… Как там? Время и ресурсы, да». Переждав пару минут и стиснув зубы, Кирку все-таки удалось заставить своё тело принять сидячее положение. Он огляделся — глаза уже немного привыкли к темноте — и понял, что находится в узком ущелье между двумя рядами пологих заснеженных скал. Наконец наступил штиль, и наверху сияли незнакомые яркие звезды. Стояла мёртвая тишина. Кирку внезапно стало как-то не по себе. Он включил фонарик на костюме, снял рюкзак — это далось ему совсем нелегко — и достал аптечку. Беглый осмотр ранения дал понять, что выстрел задел его по касательной, но выглядело оно не очень. Кирк обработал рану, вколол себе обезболивающее, и только сейчас понял, что напевает под нос одну из песенок, которую слышал от Ухуры. Что-то про капитана дальнего плавания и потерянную любовь. Осознав это, он рассмеялся. Его смех отразился от стен ущелья и скрылся в темноте. Кирк выключил свет и встал. Уже начало светать, и в предрассветном сумраке он увидел их. *** Сначала Кирку показалось, что это большие пауки. Но, приглядевшись получше, он понял, что это не так. Хотя, это мало успокаивало. Переставляя поочерёдно свои щупальца, твари синхронно спускались вниз по скале. Кирк насчитал шестерых. Они издавали какие-то пронизывающие свистящие звуки, от которых по спине бежала дрожь. Капитан схватил трикодер и быстро просканировал пространство вокруг. Слева от него, меньше чем в пятистах метрах, был вход в пещеру. «Но я не успею», — понял он. Оставалось только одно — спрятаться и надеяться, что существа не заметят его и пройдут мимо. «Какое, оказывается, дружелюбное местечко, этот Сарпедон,» — подумал про себя Кирк, выбрав место для укрытия между большим камнем и скалой. Между тем один из недопауков уже достиг дна ущелья и был совсем недалеко от Кирка. Теперь ему удалось рассмотреть его получше: тело метра два длиной, густая тёмная шерсть, уродливая вытянутая морда, четыре мощные мускулистые лапы. Из спины чудовища росли длинные щупальца, усеянные чем-то вроде присосок. Сейчас они приподнялись и шевелились, словно ощупывая воздух вокруг. Создание двигалось неторопливо, но неумолимо приближалось. Кирк затаил дыхание, сжав фазер покрепче. И тут, в какую-то долю секунды, тварь преодолела разделяющее их расстояние и выбросила вперёд одно из щупалец, подняв Кирка в воздух, а потом с силой швырнув о землю. У капитана вышибло дух из лёгких, правый бок пронзила острая боль. Но оставаться лежать означало верную смерть, а Кирк был категорически не согласен с подобным раскладом, поэтому быстро вскочил, подавив крик — похоже, пару рёбер при падении он всё-таки сломал. Краем глаза он заметил, что ещё два сородича нападавшего закончили свой спуск, и сейчас направлялись к ним. Кирк нажал на пояс, активировав фонарь, надеясь ослепить чудовище, но оно даже не вздрогнуло, только издало звук, отдалённо похожий на рычание. В ярком свете Кирк увидел, что его пасть усеяна острыми зубами, и из неё течёт вязкая жёлтая слюна. «У них нет глаз, — внезапно понял Кирк, — Ну конечно же! " Термокостюм. Он издаёт слабый гул и вибрацию, которая не слышна человеческому уху, но они её прекрасно улавливают. У них не развито зрение, или его нет вовсе, значит они ориентируются на слух. Именно так оно и нашло его за камнями. Кирк нажал на кнопку на поясе, отключая защитное поле. Его сразу окутал жуткий холод, но сейчас ему на это было наплевать. Он сдвинулся немного левее своей первоначальной позиции, заметив, что спускаться закончили уже все существа, и окружив его, потихоньку приближались, смыкая кольцо. Они были совсем не глупы, понимая, что жертве теперь некуда деваться. Решение пришло к Кирку мгновенно. Он выстрелил из фазера в груду камней в нескольких метрах, и они взорвались с ужасным грохотом, рассыпая кругом кучу осколков. Все твари рванули туда, привлечённые шумом, кроме одной. Той самой, что напала на Кирка. Видимо, это был вожак их стаи, самый умный и опытный, и его так просто было не провести. Кирк выстрелил в него и рванул мимо. Тот издал визжащий звук и завалился в сторону — даже на самом мощном режиме фазер всего лишь ранил его. Кирк побежал, в глазах мелькали огненные вспышки, от каждого движения под рёбра словно врезались сотни лезвий. Это напоминало один из самых плохих кошмаров — когда ты пытаешься убежать от преследующего тебя монстра, но ноги тебя не слушаются, и ты двигаешься всё медленее, и медленее, и вот уже монстр совсем рядом и готов сожрать тебя. Вот только сейчас это был совсем не сон. Силы очень быстро покидали капитана, а тварь не отставала, оставив своих сородичей далеко позади. Словно Кирк и не ранил её вовсе. В какой-то момент, совершив гигантский прыжок, она оказалась впереди, и Кирк чуть не врезался в неё, успев затормозить в последний момент. Он упал на один из камней, задев его спиной, и не смог сдержать крик боли. Чудовище было уже совсем рядом, в мговение ока нависнув над ним. Он уже чувствовал запах гнили из её пасти, когда внезапно она заскулила и упала навзничь. Из её уродливой головы торчало копьё. Кирк поднял глаза и увидел высокую фигуру в шкурах. Его спаситель снял капюшон и протянул ему руку. Это был Спок. *** В пещере царил полумрак, самодельная масляная лампа коптила у изголовья кровати, наполняя воздух запахом прогорклого жира. Красивая девушка с длинными рыжими волосами в очередной раз промокнула кусок ткани в плошке с холодной водой, и приложила его ко лбу мужчины, который сейчас лежал на груде шкур и метался в бреду. Прошло уже больше десяти часов с тех пор, как Спок принёс его сюда, и от внимания Зарабет не ускользнуло, как он волнуется за своего капитана. Джеймс Кирк. Сколько раз она слышала это имя, но никогда не думала, что встретится с ним. Если быть уж совсем честной с собой, то и не хотела. Надеялась до последнего, что он не найдёт их. Она всегда знала, что за всеми этими историями, упоминаниями и оговорками есть нечто большее. Но смогла закрывать на это глаза. И только во время того периода, когда Спок… Зарабет вздрогнула и машинально провела рукой по левой щеке. Тогда он уже не смог скрыть ничего. — Спок, — простонал Кирк, — Спок… Мужчина на мгновение приоткрыл глаза. Зарабет нашла в себе силы улыбнуться ему. Он был красив, его капитан. Было тяжело признавать, но сейчас она понимала Спока. Возможно в другом месте и в другое время она бы и сама не устояла под его чарами. Как знать. В проёме сзади неё появился Спок. Он двигался бесшумно, но она всегда чувствовала его присутствие. — Ему получше, — тихо сказала она, зная, что он всё равно услышит, — Ты можешь идти отдыхать. — Я сменю тебя, — не согласился с ней Спок, — Тебе сейчас отдых требуется больше. Она не стала с ним спорить. Почему-то ей не хотелось быть здесь, когда Кирк окончательно придёт в себя. *** Кирк почти не запомнил, что было после того, как Спок спас его от этих существ. Всё происходило очень быстро. Кажется, они забежали в пещеру, и вулканец закрыл проход большим камнем, а потом они снова бежали и бежали по длинным тоннелям, слыша крики тварей снаружи. А потом в какой-то момент он не смог сделать больше ни шагу, в лёгких закончился кислород, и весь мир превратился в цветной калейдоскоп. Очнулся он уже здесь. На стенах пещеры плясали тени от небольшого огонька лампы, и над ним склонилась рыжеволосая девушка с яркими голубыми глазами. Наверное, ему стоило бы удивиться, но сил на это у него не осталось. Она грустно улыбнулась ему. Потом его снова накрыла темнота. В следующий раз он уже проснулся от писка медицинского трикодера и распахнул глаза, ожидая увидеть над собой привычное хмурое лицо Маккоя. Но это был не Боунс. Однако сейчас это обстоятельство ничуть не расстроило Кирка. Спок. Здесь. Так близко. Захотелось протянуть руку и убедиться, что это не сон. — Знаешь, эта штука очень сильно мешает спать. — Прошу меня простить, капитан, но мне было необходимо выяснить ваше текущее состояние, — лицо вулканца оставалось абсолютно невозмутимым, но уголки губ дрогнули в привычном жесте, и Кирк почувствовал, как в груди разливается тепло. Боже, как же сильно он скучал. Спок сильно изменился. Черты исхудавшего лица заострились, кожа была обожжена местными суровыми морозами, глубокие морщины избороздили лоб. Волосы, некогда уложенные в безупречную причёску, сейчас отросли и свисали по бокам неаккуратными прядями. Но самую разительную перемену претерпели его глаза. Некогда живой и пронзительный взгляд его первого помощника был теперь тусклым и уставшим. «Сколько же прошло времени? — холодея, подумал Кирк, — На сколько я опоздал?» — Каков ваш диагноз, доктор? — вместо этого спросил капитан. — Два сломанных рёбра и трещина ещё в одном. Тебе повезло, Джим. Рапиды очень хитрые и опасные существа. — Честно говоря, я уже попрощался с жизнью, когда эта тварь догнала меня. Мне действительно повезло, что поблизости оказался один мой знакомый вулканец. Передай ему при случае мою благодарность. — Я обязательно так и сделаю, капитан. Кирк все-таки не удержался и провёл кончиками пальцев по ладони Спока. Тот вздрогнул и шумно выдохнул. В этот момент в пещеру вошла Зарабет. *** Спок убрал руку за секунду до того, как она зашла. «Чувствительные вулканские уши, конечно же», — усмехнулся про себя Кирк. — Я рада, что вам получше, — девушка держала в руках глиняную бутылку, — Я принесла воды. — Зарабет, — чинно представил её Спок. Кирк кивнул. Она говорила ещё что-то, но капитан уже не слушал. Он смотрел на неё и думал о том, что надеялся до последнего — рыжеволосая девушка с голубыми глазами привиделась ему в бреду. Но она была здесь, реальная, из плоти и крови, а теперь у неё даже появилось имя. И этот жест Спока, когда он убрал руку… Всё становилось на свои места. Глупо было обманывать себя. Она и Спок, здесь, только вдвоем, неизвестно сколько времени бок о бок… Капитан Энтерпрайз Джеймс Т. Кирк всегда легкомысленно относился к женщинам. Они вспыхивали в его жизни, подобно звёздам за бортом его корабля, и так же быстро оставались позади. Каждую из них он любил искренне и всей душой, и также искренне забывал о ней на следующий день. Спок другой. Он всегда был другим. Для него всегда всё было всерьёз. «А для тебя тогда всё было всерьёз, а, Кирк?» — спросил его с ехидцей внутренний голос. Столько вопросов требовало ответа, но Кирк не чувствовал сейчас в себе сил их задать. Он откинулся обратно на остро пахнущие каким-то незнакомым животным шкуры и прикрыл глаза. — Вам надо отдохнуть, капитан. — Нет, я уже достаточно отдыхал, — сказал он резко, резче, чем ему хотелось бы. — Сколько, Спок? — прошептал он, и вулканец сразу понял, о чем именно его спрашивает Кирк. — Пять лет, три месяца и двадцать дней, Джим. *** Спок провел по стене тыльной стороной ладони, и в пещере внезапно стало светлее, будто зажглись сразу мирриады маленьких огоньков. — Эти стены состоят из уникального минерала, — пояснил Спок в ответ на удивленный взгляд капитана, — Он очень чувствителен к температуре. Кирк посмотрел на светящийся свод и подумал о том, что он напоминает ему звёздное небо. Сможет ли он вновь подняться на борт Энтерпрайз и увидеть их оттуда? До этого момента он был уверен, что да. Но теперь всё стало намного сложнее. Он попробовал занять вертикальное положение, чтобы принять из рук Зарабет бутылку с водой. В горле было суше, чем в пустыне, и капитан только сейчас понял, насколько хотел пить всё это время. Однако самому сесть не получилось — сознание прострелила яркая вспышка боли, он стал заваливаться на бок и стиснул зубы, чтобы не закричать. Спок подхватил его. Кирк почувствовал даже через одежду жар рук своего бывшего — да, бывшего — первого помощника, и память услужливо подсунула воспоминание о том сне, что ему приснился в научном лагере. Казалось, это было в прошлой жизни. Не так он представлял их встречу. Совсем не так. «Думал, что примчишься сюда, как рыцарь в сияющих доспехах, спасёшь Спока от жутких чудовищ, а потом вы вместе, рука об руку, сразитесь с злобной ведьмой Лэйн. А оказалось, что тебя никто здесь и не ждал», — подумалось ему. — Кажется… в рюкзаке… было обезболивающее, — выдавил он, когда смог отдышаться. — У меня плохие новости, капитан. «Как будто с тех пор, как я попал сюда, были хорошие», — с горькой усмешкой подумал Кирк. — Вы потеряли рюкзак, когда мы спасались с вами от хищников. Я думал вернуться за ним позже, но снаружи уже сутки бушует сильная метель. Из ваших вещей мне удалось найти только медицинский трикодер, регенератор поверхностных тканей и фазер. Судя по состоянию самого рюкзака, его разорвали рапиды в припадке ярости. — Я думал, что они слепые, — удивился Кирк. — Практически, видимо какой-то из приборов случайно включился и излучал вибрацию. — Возможно, — задумчиво кивнул Кирк. Перспектива остаться без обезболивающего со сломанными рёбрами его совсем не обрадовала. Спок обернулся к Зарабет и сказал что-то, капитан не расслышал. Она подошла ближе, чтобы наконец дать ему воды. До этого момента во внутренней пещере царил полумрак, и Кирк осознанно избегал смотреть на неё. Но теперь девушка стояла прямо перед ним, и он наконец увидел то, что милостиво скрывала темнота. Зарабет была беременна. *** — А ты не терял времени даром, — зло выплюнул Кирк, когда Зарабет наконец ушла. Внутри него бушевала обида, злость и ревность, приправленная физической болью и унижением от собственной беспомощности, и этот коктейль пенился и бурлил в венах, требуя немедленного выхода. Спок смерил Кирка долгим взглядом. До этого он избегал встречаться с ним глазами, но сейчас будто переборол что-то в себе и смотрел прямо и открыто. И этот взгляд будто прожигал капитана насквозь. — Джим, ты очень многого не знаешь. — Так просвяти меня, чёрт возьми! Что случилось с непробиваемым ледяным мистером Споком, которого я знал, и как так получилось, что от тебя залетела местная дикарка! — Она не дикарка, Джим. Что-то не так было в тоне Спока, но Кирк был сейчас не в состоянии это заметить. Его заносило, он это прекрасно понимал, но уже не мог остановиться. — Знаешь, многим твоим воздыхательницам было интересно, как соблазнить неприступного вулканца, а всё оказалось так просто и старо как мир! Несколько кусочков ткани на голое тело — и вот вам весь секрет! Спок резко вскочил, его ладони были сжаты в кулаки, руки дрожали, а в глазах плескалась такая ярость, какую Кирк не видел даже у клингонов в самые худшие их встречи. Сзади внезапно неслышно появилась Зарабет. Она подошла к Споку и нежно погладила его по предплечью. Кирк подумал, что в таком состоянии он может ударить её, но неожиданно Спок расслабил ладони, его плечи опустились, и гнев почти пропал из глаз, уступив место страху и какой-то обречённости. Он выбежал из пещеры, и капитан остался с Зарабет один на один. *** Кирк смеялся уже минут десять. Истерика накатила на него внезапно, тело сотрясали неконтролируемые спазмы, и даже волна пронизывающей боли в боку и приступы кашля не могли её остановить. Хохот отражался от стен пещеры и возвращался к нему назад, сжимая горло, раздирая внутренности, принося безумие. Зарабет стояла неподалёку. Она смотрела на него с опаской, не пытаясь убежать, но и не приближаясь. В её глазах была жалость, и эта жалость резала как ножом. В конце концов Кирк смог себя остановить, по его лицу текли слёзы. Он не хотел признаваться себе в том, что последние несколько минут эти слёзы были совсем не от смеха. Никогда он ещё не чувствовал себя таким беспомощным. — Наверное, не таким вы себе представляли капитана Энтерпрайз, — произнёс он тихо, когда наконец смог вернуть самообладание. Кирк и сам не мог понять, что с ним происходит. Это не было связано с его физическим состоянием. Неоднократно он бывал в переделках похуже этой, его ранили сотни раз, и сотни раз он был на грани жизни и смерти. Перелом рёбер — всего лишь царапина по сравнению с тем, что с ним случалось. Разумеется, причина была в другом. На личном фронте у капитана тоже случалось разное. Ему изменяли, он изменял, его бросали и он бросал, его унижали и он отвечал тем же. И никогда — никогда — его не волновало это так, как сейчас. Спок. Конечно же, всё дело было в нём. Нелепо было это отрицать. Только ради него Кирк был готов пожертвовать всем — карьерой, кораблём, жизнью. Только Спок имел значение. Именно он наполнял его сердце теплом, его тело желанием, его существование — жизнью. И теперь с кристальной ясностью Кирк понял, что потерял его. И он был совершенно к этому не готов. Зарабет подошла к нему, и опустилась на колени перед кроватью. Она взяла кусок чистой ткани, окунула в воду и умыла его. Кирк ей не мешал, хотя, наверное, в других обстоятельствах посчитал бы этот жест неуместным. Но сейчас он даже был благодарен ей за эту заботу. Её прикосновения были лёгкими и нежными. Кирку подумалось, что этими же руками она ласкает Спока, и ему стало дурно. Он перевёл взгляд с рук на лицо Зарабет, и только сейчас заметил уродливый шрам на её левой щеке. До этого он был спрятан под волосами, но пока она занималась его умыванием, забылась и убрала их назад. Заметив его взгляд, Зарабет покраснела и поправила прядку отточенным движением. Она встала и снова ушла, но через какое-то время вернулась и принесла еду — ароматно пахнущую похлёбку, кусок лепёшки и небольшую бутылочку из цветного стекла. Девушка села на кровать рядом с Кирком, зачерпнула суп ложкой и поднесла к его рту. Он попытался сопротивляться, решив, что это уже будет слишком, однако она мягко осадила его: — Ваше плечо ещё не до конца зажило, и пока не рекомендуется сильно беспокоить больной бок. Разрешите мне. Вам надо поесть. И Кирк ей позволил. Странно, но он почему-то совсем не мог ей сопротивляться. Да и не хотел. — Вы же не из этого времени, верно? — спросил он её спустя несколько минут. «Она не дикарка, Джим». — Нет, — подтвердила девушка, зачерпывая очередную ложку похлёбки и отправляя её в рот капитану, — Не из этого. Эти пещеры, это место и это время — моя тюрьма, капитан Кирк. — И за что же вас заточили сюда? Зарабет грустно усмехнулась: — Я плохо выбирала родственников. Они затеяли государственный переворот, их убили. Меня отправили сюда в назидание другим. Я из времени, которое приблизительно похоже на середину вашего земного двадцатого века. И как и в вашем времени, у нас был свой диктатор и тиран, похожий на вашего Гитлера. Только звали его Зоркан, и мы не смогли его победить. — Вы неплохо говорите по-английски, — заметил Кирк после небольшой паузы, переварив услышанное. — За это стоит поблагодарить Спока. Он научил меня английскому языку, стандарту и немного вулканскому. Но с последним у меня всегда возникают трудности. Наверное, он всё — таки слишком сложен для меня, — застенчиво улыбнулась она, отставляя пустую миску в сторону. Кирк подумал, что Спок никогда не пытался научить его вулканскому. Мысль показалась какой-то нелепой, и он попытался отогнать её. Зарабет взяла в руки принесённую бутылочку и плеснула из неё в кружку зеленоватую жидкость. Та пахла резко, но приятно. — Обезболивающее и снотворное, два в одном, — пояснила Зарабет, протягивая чашку капитану, — Это то немногое, что мне удалось сохранить на память о том месте, откуда я. Кирк сделал маленький глоток и сразу поперхнулся — жидкость была приторно — сладкой и обжигала горло. Но уже через несколько секунд, прокатившись по пищеводу и осев в желудке, подарила странное чувство тепла и спокойствия. Пальцы ног начали приятно неметь, и Кирк откинулся на шкуры, блаженно закатив глаза и издав удовлетворённый стон. — Отдыхайте, капитан, — Зарабет ещё раз улыбнулась, поднялась, и взяв посуду, направилась к выходу. — Подождите, — поспешно окликнул её Кирк, — Спасибо. Мне стоит извиниться перед вами. Моё поведение недостойно капитана межзвёздного корабля. Девушка остановилась, но не повернулась. — Да, вам действительно стоит извиниться. Но не передо мной, — с этими словами Зарабет снова исчезла. Потолок пещеры начал потихоньку темнеть, и наблюдая за несуществующими гаснущими звёздами, Кирк провалился в сон. *** Сначала Кирк не понял, что выдернуло его из беспокойного сновидения, которое было наполнено какими — то обрывками и кусками, словно лоскутное одеяло. И, как обычно и бывает в таких снах, всё здесь было повернуто с ног на голову, напоминая неправильно собранный паззл. Он был на мостике Энтерпрайз и рядом стояла Лэйн; в руках Кирк держал фазер, и уже она убегала от него к вратам Хранителя, которые теперь находились в ледяной пустыне; шёл сильный снег и сквозь него к нему пробирались мутанты — пауки, а через секунду рядом с ним возник Спок; и вот они уже перенеслись в пещеры, но всё также шёл снег, и Кирк пытался сквозь него докричаться до Спока, но ничего не получалось, снег лез ему в рот, уши, залеплял глаза, и кругом было холодно. Очень холодно. Сон повторялся, менялись кусочки мозайки, сознание пыталось их упорядочить и расставить, но они всё равно не подходили друг к другу, наслаивались друг на друга. И тут Кирк услышал голос вдалеке, который звал его по имени. Он указал ему путь, будто золотистый луч света протянулся сквозь запутанный лабиринт, направляя его. И Кирк пошёл за этим лучом. Через некоторое время он окончательно проснулся. Осознание того, где он находится, накатило на него внезапно, принося с собой тошноту и щемящее чувство потери. У изголовья его кровати снова коптила лампа, её пламя извивалось в безумном танце, отбрасывая на стены неровные тени. Воздух был спёрт и отдавал сильным мускусным запахом от шкур. Он почувствовал на себе взгляд и повернул голову. В полумраке пещеры в углу сидел Спок. — Спасибо, — голос Кирка был хриплым ото сна, и ему пришлось прочистить горло, прежде чем продолжить, — Это же был ты, мне не почудилось? — Да, — подтвердил Спок, — Извини, если это было… некомфортным. Я видел, что сновидение изматывает тебя и решил вмешаться. Кирк прикоснулся к виску, понимая, что до сих пор чувствует прикосновение. Его прикосновение. Он попытался сесть, и на этот раз его попытка была почти успешной. — Не за что извиняться. Это был действительно ужасный сон. Так что я тебе благодарен. Он перевёл дыхание и быстро продолжил, пока не успел передумать: — Я хотел извиниться перед тобой. Я не должен был говорить то, что сказал. Но я был не готов к тому, что… Ко всему этому. Я понимаю, для тебя прошло пять лет, но для меня меньше. И даже не в этом дело. Когда ты остался здесь, я бросил все силы, чтобы спасти тебя. Это было моей целью, и моим смыслом. И знаешь… Я все-таки хочу услышать, что произошло с тобой за эти годы… здесь. Мне кажется, что я это заслужил. Кирк посмотрел на Спока, который не сдвинулся с места и ничего не ответил. На его лице не дрогнул ни единый мускул, и чем-то он сейчас напоминал того Спока, которого капитан знал раньше. Молчание затянулось, и Кирк уже открыл рот, чтобы нарушить его, но тут Спок встал и пересел ближе. Он снова проделал фокус со стеной, проведя по ней рукой и «зажигая» свет. Взгляд Кирка упал на импровизированный стол рядом с его такой же импровизированной кроватью — на самом деле это просто был большой камень — и он увидел, что Зарабет не забрала ту волшебную бутылочку с собой. Ему подумалось, что Скотти, вероятнее всего, был бы в восторге от этого напитка. Как и Маккой. Скотти, Боунс, Ухура. Он почти не вспоминал о них, с тех пор как попал сюда. А между тем именно они помогли ему не сдаться, преодолеть все препятствия, включая себя самого. Помогли ему попасть сюда. Он грустно усмехнулся и перевёл взгляд на Спока: — Я внимательно тебя слушаю. *** — Когда я попал сюда, то подвергся влиянию местного климата, и получил сильное обморожение, — начал свой рассказ Спок, — Как ты знаешь, вулканцы крайне плохо переносят холод. Меня нашла и выходила Зарабет. Она показала мне эти пещеры. Под ними расположены горячие термальные источники, и жизнь может быть вполне комфортной, несмотря на суровые внешние условия. Ты, наверное, уже понял, что Зарабет не из этого времени. Сюда её отправил Зоркан — жестокий правитель, диктатор и тиран. Её родственники пытались совершить государственный переворот, но потерпели неудачу. Зоркан убил их, а Зарабет держат здесь, как в тюрьме. — Она рассказала мне это, — кивнул Кирк. — И я думаю, что ты уже задавался вопросом, почему она не пыталась сбежать. — Эта мысль приходила мне в голову, — снова кивнул капитан. Ему действительно показалась странной обречённость в словах Зарабет, при том, что в ней самой чувствовалась внутренная сила. Эта девушка была явно не из тех, кто так просто сдаётся. — Дело в том, что клеточная структура её тела и мозг изменены Атавахроном, и приспособлены под данный временной период, — пояснил Спок, — Если она попытается вернуться назад, то сразу умрёт. — Но тебя Атавахрон не менял, — внезапно понял Кирк, и по его позвоночнику пробежала холодная дрожь. — Совершенно верно. — Тогда как ты смог выжить? — Когда я очнулся здесь спустя два дня, то понял, что не смогу вернуться. Сарпедон уже был уничтожен взрывом Бета Ниобей. Я не знал, что случилось с тобой и Маккоем, и мне оставалось только высчитывать вероятности. Ещё через шестнадцать целых и три десятых часа после попадания сюда моё самочувствие стало резко ухудшаться. Зарабет рассказала мне о том, что прошла изменение. Сопоставив все данные, я понял, что лучшим выходом будет впасть в целебный транс. Я попытался самостоятельно трансформировать клеточную структуру своего тела, но всё равно моё изменение не стало полным. Сказывался изначальный недостаток информации. Когда мы были на планете, я не успел изучить Атавахрон и принцип его работы. Таким образом, процесс старения моего тела происходит быстрее, чем он шел в нашем времени. Также я почти полностью утратил телепатические способности. Во всяком случае, я думал, что это так, — Спок издал звук, похожий на усмешку. — Я не знал, — потрясенно произнес Кирк, — Проклятый священник! Когда мы с Боунсом попали в их Средневековье, или как там они его называют, то он ни словом ни проговорился об этом! — внутри него всё оборвалось, когда он понял, что мог не успеть. Спок кинул на него непонимающий взгляд, но Кирк лишь махнул рукой: — Я расскажу позже. Продолжай. Спок послушался: — Да, Джим, люди, попавшие сюда с помощью Атавахрона и не прошедшие метаморфозу, умирают. Это происходит в течении нескольких часов. Меня спасла моя вулканская половина — у меня было больше времени, и я владел особыми техниками, которые в результате и спасли мне жизнь. Однако дело было не только в физиологии. Со временем я стал отмечать изменения и в своём психологическом состоянии. Эмоции очень плохо поддавались контролю, ментальные барьеры, несмотря на многочисленные медитации, не функционировали. Я связал это с тем, что попал в далёкое прошлое, и в это время мои предки были варварами, которые не могли себя обуздать. Да и не хотели. Судя по всему, это оказывало непосредственное влияние и на меня. Мне пришлось привыкать к новой жизни с эмоциями, над которыми у меня больше не было власти. — Я могу только представлять, насколько это было нелегко… для тебя, — тихо сказал Кирк. На самом деле до этого момента он связывал вспышку ярости и не совсем типичное поведение Спока лишь со всем тем, через что ему пришлось здесь пройти. Любой может сломаться спустя пять лет на незнакомой планете, которая хочет убить тебя тем или иным способом. Даже вулканец. Но всё оказалось гораздо сложней. Спок кивнул. Он переплёл длинные пальцы перед собой знакомым до боли жестом и в груди у Кирка ёкнуло. Он вспомнил, сколько раз смотрел на эти пальцы и не мог к ним прикоснуться, хотя безумно этого желал. Сейчас капитан будто вернулся в то время, когда влечение к своему первому помощнику было запретным, и казалось, что у них нет будущего. Получается, что тогда он был прав? Между тем Спок продолжил с видимым усилием: — С самого начала меня очень тянуло к Зарабет, и я не смог себя сдержать. Она ответила мне взаимностью. Через какое-то время она… забеременела. — Ты рассказывал, что у твоих родителей твоё зачатие происходило с помощью учёных, — Кирк попытался максимально абстрагироваться от эмоциональной стороны разговора. Он хотел знать всё, любой ценой. Но всё равно под ложечкой противно засосало. — Да. У них возникли определенные трудности с этим… процессом. Но моя мать была чистокровным человеком, а Сарек — чистокровным вулканцем. Там была иная ситуация. Я же гибрид, Джим. Гибриды обычно бесплодны. Однако врачи на Вулкане давали вероятность четырнадцать целых и две сотых процента, что у меня все-таки может быть потомство. Тем не менее, это очень мало. И я не думал, что., — снова запнулся Спок. Кончики его ушей позеленели. Обсуждение такой деликатной темы давалось ему нелегко. — Что она забеременеет, — закончил за него Кирк. Он знал, что его первый помощник не любил обсуждать такие деликатные вопросы. Даже с ним. — Да. Но успешное зачатие ещё не означает, что не будет проблем в дальнейшем. На шестом месяце у Зарабет случились преждевременные роды и ребёнок погиб. Спок отвернулся, но капитан успел заметить влагу в уголках его глаз. Первый порыв Кирка был броситься к нему, обнять и утешить. Но теперь он не имел на это права, поэтому лишь прошептал: — Спок, я скорблю вместе с тобой. Повисла тишина, но, наконец, Спок собрался с силами и продолжил: — Визуальный осмотр плода дал понять, что у него были мутации, несовместимые с жизнью. Если бы это происходило в наше время, то врачи, возможно, смогли бы помочь и исправить часть аномалий на раннем этапе. — Но врачей здесь не было. — Да, врачей здесь не было. Ты знаешь, вулканцы принимают смерть как данность. Но гибель своего ребёнка я принять так и не смог. После этого я сдерживал себя. Однако очередной пон — фарр опять настиг меня раньше срока. Я надеялся, что смогу контролировать свое состояние, хотя бы первое время. Что если я прошёл через это… тогда, то теперь знаю, чего ожидать. Я ошибался. Мне надо было уйти, с самого начала, но я медлил. Зарабет… Она давно всё поняла про нас с тобой. Я скучал, меня терзали непонятные мне эмоции, я много говорил о тебе. Зарабет ревновала. Когда меня настигла очередная вспышка ярости, мы были здесь, в этой пещере. Я что-то сказал о тебе, она разозлилась. И тогда я ударил ее. Она упала на камни и потеряла сознание. Спок спрятал лицо в ладони, слова давались ему с трудом, но он всё равно упрямо продолжал, намереваясь довести свою исповедь до конца. — Её шрам, — понял Кирк. — Да. Это напоминание мне, каким я был глупцом. Я думал, что умнее природы. Когда она упала… Я испугался. Себя, того, что могу с ней сделать. Я убедился, что она жива и ушёл вглубь пещер. — Но она нашла тебя. — Да, она может быть очень упрямой… Если захочет. Она знала, что я ушёл умирать. Зарабет нашла меня, и всё случилось вновь. Тогда я думал, что утратил телепатические способности, но это оказалось не так. Я слился с ней разумами, и она увидела всё про нас с тобой. Я не смог это скрыть в том состоянии, в котором находился. — И Зарабет снова забеременела, — понял Кирк. — Сейчас у нее примерно тот же срок — двадцать пятая неделя — и есть те же симптомы, что и в прошлый раз. Она не сможет доносить этого ребёнка. Я провёл сканирование медицинским трикодером, который ты принёс с собой. Времени остаётся совсем мало. Кирк снова посмотрел на бутылку, и, подумав, всё-таки плеснул себе немного изумрудной жидкости. После всего услышанного это показалось ему… логичным. Он перевёл взгляд на Спока, но тот отрицательно покачал головой. Хоть что-то остаётся неизменным. — Я рад, что ты сумел найти меня, Джим. В данных обстоятельствах я вынужден просить тебя об одолжении. — Разумеется, друг мой, — грустно усмехнулся Кирк, опрокидывая залпом кружку, — Я сделаю всё, что смогу. — Ты должен вернуться в наше время и привести сюда помощь. Кирк подождал, пока обжигающая волна достигнет желудка и сокрушенно вздохнул: — К сожалению, с этим могут возникнуть некоторые затруднения. *** Спок слушал рассказ Кирка практически молча, лишь пару раз прервал для уточнения некоторых моментов. — Я был удивлён, что Лэйн не последовала за мной, — поделился Кирк с ним мыслью, которая тревожила его со времени попадания сюда. — Джим, вспомни — когда мы с тобой были в двадцатом веке, для нашей команды, оставленной на поверхности планеты Хранителя, прошло лишь несколько секунд до нашего возвращения. Возможно, что как только ты исчез в вратах, то снова появился. Или я. Поэтому она и не успела ничего сделать. — Да ты прав, — кивнул Кирк, — Не знаю, почему я забыл об этом. — Ты был тогда в состоянии сильной… эмоциональной нестабильности после смерти мисс Кили, — мягко напомнил Спок. — Что ты подразумевал, когда сказал, что возможно это ты появился из врат? — внезапно понял Кирк. Спок немного помолчал, прежде чем ответить. — Джим, я очень ценю, что ты сделал ради моего спасения, что несмотря на все препятствия ты не бросил меня здесь. Я в неоплатном долгу перед тобой. Поэтому мне тяжело просить тебя об одолжении, после всего, через что ты прошёл, но я не могу поступить иначе. На кон поставлено слишком много. Ты не можешь вернуться туда — после всего тебя ждёт трибунал. Но могу вернуться я. — Ты, уверен, что сможешь? Ты же говорил, что изменил свой организм, и… — Даже если переход будет для меня смертельным, это не случится сразу. У меня будет некоторое время — возможно, даже несколько дней, чтобы всё рассказать и объяснить. Я свяжусь с матриархом… — С Т’Пау?! Но она… — Она уважает мою семью, и если узнаёт, что речь идёт о моем ребёнке, не сможет отказать. Я также подниму все свои связи, чтобы оправдать и тебя. — Вряд ли ты сможешь уговорить их не выгонять меня из Флота, — усмехнулся Кирк, — Но я знал, на что подписываюсь, когда шёл за тобой. Если бы у тебя получилось обелить меня в их глазах, это было бы, наверное, слишком здорово даже для капитана Джеймса Т. Кирка, которому всегда везёт. — Я сделаю всё возможное для этого. Также я буду вынужден просить тебя…приглядеть за Зарабет. Есть ещё одно обстоятельство, про которое я не успел тебе рассказать. Пока у моего трикодера полностью не сел аккумулятор, я обнаружил, что климат в этой местности быстро меняется. Рапиды раньше обитали далеко отсюда, там, где было теплее. Но теперь они мигрируют. Если я не вернусь, возможно, вам придется найти более безопасное место для жизни. — Но твой ребёнок, — начал Кирк, — Я не смогу спасти его, если ты не вернёшься. — Сделай всё возможное. Будь с ней, если случится самое худшее. Я могу доверить её только тебе. — Я сделаю всё, что смогу, — без колебаний ответил Кирк. *** С каждым днём Кирку становилось всё лучше, но выздоровление, тем не менее, шло не очень быстрыми темпами. Регенератор поверхностных тканей помог залечить плечо, однако справиться с переломом рёбер он не мог, тут вся надежда оставалась только на сам организм. Но капитан недаром прослыл самым ужасным пациентом (после Спока, разумеется), и оставаться в кровати категорически отказался. К тому же за время пребывания в маленькой пещере, которая служила Кирку спальней и госпиталем, у него началась настоящая клаустрофобия, поэтому он был безумно рад изучить и другие помещения. Однако осмотр его разочаровал — все остальные пещеры здесь были практически одинаковы, и отличались лишь размером. В большом зале и премыкающих к нему «комнатах» на полу лежали ковры из разномастных шкур или соединённых грубыми нитками кусков меха, местами стояли подсвечники из бивней какого-то животного, связанные толстой веревкой, с углублением сверху. Спок рассказал, что нашел бивни под толщей снега недалеко отсюда, но кому они принадлежали, не знал. Поблизости таких животных здесь не наблюдалось. «Наверное, к счастью, — прокомментировала тогда его слова Зарабет, — Тут и так хватает всяких сюрпризов». Кирк проникся к ней невольным уважением — было видно, что она старается создать уют из того немногого, что было здесь доступно. Одна из стен надолго завладела его вниманием — Зарабет разрисовала её сверху до низу причудливыми рисунками. Если он стоял напротив неё достаточно долго, то среди завитушек и спиралек ему начинали чудиться объёмные изображения людей и животных, а иногда звёзд и планет. Чем-то это напоминало разглядывание облаков на небе. Этой технике Зарабет научилась ещё будучи ребёнком, и называла её «тхелале», утверждая, что она очень популярна на Сарпедоне и так умеют многие. В дальней пещере, которая была холоднее остальных, находился импровизированый продуктовый склад. Там хранились запасы вяленого и свежего мяса, а также сушеной рыбы. В больших глиняных емкостях плавали мерзкого вида зелено — бурые водоросли, на больших камнях сушились связками какие-то коренья — Спок пояснил, что с помощью трикодера — пока он еще работал — ему удалось найти корни каких- то деревьев или растений в глубине пещер, и они были пригодны в пищу, заменяя овощи. Относительно рыбы история была интересней — однажды Споку удалось предпринять вылазку приблизительно на тридцать км на юго-восток, и там он нашёл озеро. Несмотря на холод, местами оно не промёрзло. — Феномен Оймякона*, — внезапно вспомнил Кирк одну из лекций в Академии. — Да, именно, — подтвердил Спок. Он ловил там рыбу, иногда попадались и водоросли — ему удалось набрать их и научиться проращивать. В суровых условиях любой источник витаминов был на вес золота. Обычно Спок уходил на несколько дней — путь был неблизкий, и нужно было наловить достаточное количество рыбы, чтобы хватило надолго. Свой поход он обычно совершал в летний сезон, когда мороз был не такой суровый, как зимой. Недалеко от озера были пещеры, и хотя там не было термальных источников, они служили надёжным укрытием. С помощью фазера он грел камни, и это помогало пережить ночь. Однако около года назад он повстречал там рапид, и чуть не погиб — услышав звук фазера, они заинтересовались его источником, и Споку пришлось провести всю ночь прижимаясь к стене и не шевелясь, пока рапиды караулили его у входа. К утру они ушли, но эта встреча запомнилась ему надолго. *Оймякон — небольшое село на востоке Якутии. Здесь находится река Индигирка, которая не всегда замерзает даже при сильных морозах. Дело в том, что замерзший грунт, увеличиваясь в объеме, выталкивает на поверхность грунтовые воды. *** Пока Спок уходил охотиться, Кирк оставался с Зарабет вдвоем. Он помогал ей по хозяйству и слушал многочисленные истории про её прошлую жизнь. Про то, как она сбегала с братьями с уроков, потому что в дни, когда солнце наконец прогревало землю и начинался период весанты*, невозможно было оставаться в душной маленькой комнатке и слушать нудные лекции про политический строй государства. Про праздник Аласара, когда люди выходили на улицы с букетами первоцветов и венками из засушенных растений, и каждый радовался, что прошли холода, а впереди их ждет пять месяцев тепла и солнца. И про неожиданную войну, которая разлучила её с братьями на долгие страшные месяцы. Также она говорила и про Спока. Очень осторожно, подбирая слова, чтобы не поднять случайно больную тему. Кирк был ей за это очень благодарен. Особенно ему запомнилась история, как Зарабет угостила его той самой зеленой настойкой. Алкоголь обычно не действует на вулканцев, но в данном случае это правило не сработало. Спока сильно развезло и ей пришлось до рассвета петь с ним песни на малопонятном вулканском языке. О чем они были, она не поняла, а на утро Спок был так поражён эффектом настойки, что утверждал, что ничего не помнит. Кирк хохотал от души, слушая её, и сделал себе зарубку на память обязательно попробовать снова угостить вулканца этим напитком. В этот момент неожиданно вернулся Спок, и Кирк не мог не заметить злобный огонёк, который мелькнул в глубине его глаз. Ревность. Капитан понял, что ему почти физически больно от осознания того, что это ревность направлена не на него. Он не мог ничего с собой поделать — и возненавидеть Зарабет тоже, как не старался. Лёжа один в тесной пещере холодными ночами, Кирк думал теперь, что понимает Спока. Мирамани, Эдит, Элаан… Список можно продолжать очень долго. Да, в то время Спок не был способен на такую силу чувств, как сейчас, но ему всё равно было неприятно видеть капитана с другими. Кирк знал это. Знал, но не мог остановиться. А ещё капитан думал о том, что теперь, зная точную дату, когда Спок попал сюда, он мог бы вернуться назад и всё переиграть. Не допустить его встречу с Зарабет. Но врата Хранителя, по сути, были билетом в один конец — человек, который хотел вернуться обратно, попадал ровно в то время и место, откуда пришёл. И на том конце Кирка поджидала стерва Лэйн. Он подумал, что мог бы вернуться и заболтать её, уговорить, оглушить… убить, в конце концов. Последняя мысль окатила его словно ушатом ледяной воды, и Кирк со стоном перевернулся на бок, вперив невидящий взгляд во тьму пещеры. Что происходит с ним? Откуда в его голове такие дикие мысли? «Дикие… Спок говорил, что на него влияет прошлое его предков. Может оно также влиять и на меня? Что сейчас происходит на Земле, в этот момент? " Неважно. Кирк знал, что это всего лишь отговорка. Врата Хранителя действительно были величайшим соблазном. Вот почему их так охраняют. Да, он мог вытащить Спока отсюда — на пять лет раньше, до его встречи с Зарабет — но как он потом смог бы смотреть ему в глаза? Его жизнь на этой планете нельзя было назвать радостной и лёгкой, но здесь была женщина, которую он любит, и был его неродившийся ребёнок. Кто он такой, чтобы решать за Спока, что оставить в его жизни, а что забрать. Кирк не мог просто вырезать кусок прошлого своего друга, и ничего не сказать ему об этом. Спок не простил бы ему. А скрыть это Кирк всё равно бы не смог. Капитан не знал, что недалеко от него, за каменной стеной в нескольких десятках метров, Спок также не может уснуть. Он слышал, как стонет Кирк, как вертится с боку на бок. Отголоски мыслей — колючие, холодные, злые — ранили как сотни иголок. Да, он давно уже потерял связь с Кирком — ту самую, благодаря которой они могли общаться одними взглядами, чувствовали друг друга на расстоянии, и про которую на Энтерпрайз ходили самые невероятные слухи — но что-то всё равно осталось — какая-то дымка, как послевкусие. Связь не была полностью утеряна. Спок гладил спящую Зарабет по волосам, по тому месту, где совсем недавно был уродливый шрам — как напоминание Споку про то, что он такое (Спок убрал его регенератором. Ещё одна попытка спрятаться от себя самого) — и думал о том, что до сих пор любит Кирка. Время не смогло это изменить. Но он любит и Зарабет. «Нелогично, совершенно нелогично», — пытался воскреснуть тот вулканец, которым он был когда-то. «Логика это ещё не всё. Я ещё и человек. Люди могут любить не только одного. " «Это безнравственно». Да, безнравственно, подло, ужасно. И все-таки это было так, и ничего поделать с этим Спок не мог. *Весанта — период на Сарпедоне, аналогичный весне на Земле. *** Когда-то, много дней тому назад. Кирк лениво развалился на кровати, наблюдая за Споком из-под полуопущенных ресниц. Тот только что вышел из душа, вода блестела на его шее, плечах и завитках тёмных волос на груди. Кирк смотрел на эти искрящиеся капли и не мог отвести от них взгляд. Как нельзя кстати ему вспомнился невероятный звук, который издавал его первый помощник, когда был на пике — изящная смесь стона и рыка. Изящная и невероятная, как и сам Спок. Кирк медленно вдохнул и выдохнул, пытаясь успокоить себя. Если он продолжит в том же духе, то Спок отсюда сегодня ночью не уйдет. Хотя уговорить его остаться будет еще той задачкой. Ибо, видят боги, он пытался, и не раз. — Я не думаю, что афиширование наших отношений пойдет на пользу твоей карьере, — обычно сухо отвечал Спок, и исчезал в дверях прежде, чем Кирк успевал придумать достойный ответ. На следующий вечер всё повторялось опять — безумный секс, душ, синяя униформа на мокрое тело, новая ложь про карьеру, репутацию или что-то подобное, и бегство. Да, вулканцы вполне способны врать. Даже самим себе. Кирк это давно уже понял. И Спок лгал. Дело было не в капитане. Кирк абсолютно не боялся «афиширования» их отношений. Про них уже давно и так ходили слухи. Да, сначала все сделают вид, что удивлены и шокированы, пообсуждают это недельку — другую и успокоются. Ну, кроме Боунса, наверное. Тем не менее, за время их миссии они встречали и более удивительные вещи. А союз капитана и его первого помощника на общем фоне даже выглядел… логичным? Кирк тихо усмехнулся. Слова из лексикона Спока теперь прочно вошли и в его речь тоже. Итак, дело было не в капитане. Спок боялся. Это было очевидно. Но Кирк не мог понять, чего именно. И это надо было непременно выяснить. Он резко встал с кровати, откинув бордовую простынь в сторону. Спок вздрогнул и замер с сапогом в руке. Это выглядело даже комично, но капитану сейчас было не до смеха. Он приблизился к вулканцу, медленно поднял руку и провел кончиками пальцев по изгибу изящного острого уха, спустился чуть ниже, огладил скулу и остановился на губах. Кажется, Спок забыл, как дышать, его зрачки расширились, привычно тёмная радужка стала почти чёрной. — Почему ты убегаешь? — тихо спросил Кирк. Он был готов к тому, что Спок стряхнет его руку, оттолкнет и снова скроется, так и не дав ответа. Но, видимо, Споку тоже надоела эта игра. Он тихо и как-то обречённо выдохнул, сапог с глухим стуком упал на пол. Спок всё-таки мягко убрал руки капитана, и оглядел с ног до головы — его любовник был абсолютно обнажён, и, по мнению самого Спока, невероятно прекрасен. Его взгляд не понравился Кирку — он словно прощался с ним. — Джим, я не сказал тебе… Я не свободен, — глухо произнес он. Когда до этого Кирк слышал фразу «земля уходит из-под ног», то думал, что это всего лишь выражение. Но теперь с кристальной чёткостью понял, что это не так. Капитан совершенно явно почувствовал толчок, словно кто-то ударил его под колени, и стены каюты качнулись навстречу. Ему даже пришлось схватиться за стол, чтобы не потерять равновесие и позорно не свалиться в обморок, словно кисейная барышня. — Прости… ты что? — всё еще не верил своим ушам Кирк. — У меня есть невеста на Вулкане, — Спок смотрел в сторону, — Нас… обручили в детстве. Кирк потёр губы — дурная привычка, за которую его вечно ругал Маккой — и направился к шкафчику в стене, где хранил запасы бренди. Услышанная информация требовала выпить. Немедленно. Он внезапно понял, что обнажён, при том, что его первый помощник полностью одет (исключая многострадальный сапог, который, впрочем, судя по звуку застегивающейся молнии, Спок всё-таки сумел надеть), и ему стало некомфортно. Секунду он раздумывал над тем, одеться ему тоже или нет, но, в конце концов, решил оставить всё как есть. Налив себе полстакана, он обернулся к Споку, который теперь сидел на краю кровати, опустив голову. Ни один из них не понимал, как теперь продолжить этот разговор. Но капитан никогда не был трусом, поэтому начал первый: — Так значит, ты помолвлен? — Это не совсем то… Это еще не брак, но и не обручение. Всё сложно, Джим. Кирк подумал, что впервые его стало раздражать, как часто Спок повторяет его имя. Раньше ему это нравилось. Он отпил небольшой глоток, но совершенно не почувствовал вкуса. — Почему ты не сказал мне? Чёрт возьми, Спок, почему ты позволил этому зайти так далеко? — Я не думал, что ты захочешь этого больше, чем один раз. Прости, мне надо было всё рассказать с самого начала. Я презираю себя за свою ложь. Мое поведение недостойно истинного вулканца, и… — Ты вулканец наполовину, — раздраженно прервал его Кирк, — Но ты прав, надо было сказать с самого начала. И что значит ты думал, что я не захочу этого больше, чем один раз? Спок, неужели ты… — замолчал Кирк. Неужели ты не понимаешь, что я люблю тебя. — Почему же ты решил сказать мне сейчас? — Мне нужно знать, что будет дальше. Если ты хочешь продолжить… наше взаимодействие, я готов разорвать помолвку. Слова повисли в воздухе, и Кирк почувствовал, что снова готов потерять сознание. Он прочистил горло и всё-таки решил уточнить: — Разорвать? … Ты действительно этого хочешь? В смысле… Спок, — выдохнул он. Как обычно со Споком, вопросов было больше, чем ответов. Кирк отставил стакан в сторону, подошёл к вулканцу, всё ещё сидящему на кровати, и опустился перед ним на колени. Он взял его руку и уже привычным жестом положил к себе на лицо. Капитан понимал, что это будет единственный способ показать. Потому что слова здесь были излишни. Много воды утекло с тех пор. Были взлёты, были падения, были ссоры, расставания, и вот река времени привела их в тот момент, в котором они находились сейчас. *** Кирк уже пожалел, что уговорил Спока взять его с собой на охоту. Они шли уже очень, (а по ощущениям капитана — даже слишком) долго, и непривычный в последнее время к таким нагрузкам, Кирк всё явственней ощущал покалывание в правом боку и жуткую одышку. Однако, он старался не подавать вида, пытаясь не отставать от Спока. Тот бросал на своего спутника сочувствующие взгляды, но благоразумно молчал. Им удалось починить один из термокостюмов, но датчик аккумулятора безбожно сбоил, поэтому в их интересах — точнее сказать в интересах Кирка, так как термокостюм был надет на нём — было уложиться в несколько часов. На Споке была вся таже шуба из звериных шкур, в которой Кирк видел его ранее, и она надёжно защищала вулканца от непогоды. «Кто бы мог подумать, что доисторическое тряпьё может быть надёжней, чем продвинутые технологии», — с завистью подумал капитан. Он огляделся по сторонам, но не увидел ничего нового — перед ними, насколько хватало глаз, простиралась всё та же бесконечная белая пустыня. Холод, тоска и безысходность. «И как Спок смог выжить здесь столько времени и не поехать крышей,» — подумал про себя Кирк. Свет солнца Сарпедона — ещё живой звезды Беты Ниобей — отражался от ледяной заснеженной поверхности и нестерпимо жёг глаза. Поэтому момент, когда Спок остановился, Кирк проглядел и врезался со всего размаха ему в спину. Вулканец даже не вздрогнул, только поднял руку и указал куда-то в сторону. Капитан посмотрел в том направлении, и увидел вдалеке несколько каких-то животных. Он поудобней перехватил тяжелое копьё, которое старательно тащил всю дорогу сюда, всеми силами пытаясь не выдать усталости от своей ноши, и сделал шаг по направлению к стаду, но Спок остановил его: — Эти животные обладают очень чувствительным обонянием, к ним лучше не приближаться. — Тогда как же ты на них охотишься? — удивился Кирк. Спок ничего не ответил, только поманил его за собой. Они прошли ещё несколько метров, и тут внезапно перед ними словно из ниоткуда выросла цепь гор. Кирк оглядел ущелье, которое как две капли воды было похоже на то, что они оставили далеко позади. Он не представлял, откуда здесь взялись горы, видимо, солнечный свет оказал на его зрение более сильное влияние, чем он мог предположить. — Солнечный свет и лёд создают здесь явления подобные миражам в пустыне, — правильно расценил его реакцию Спок, на дне его глаз плескался смех. — С ума сойти можно, — пробормотал Кирк. Так глупо он уже давно себя не чувствовал. Однако их веселье резко оборвалось когда Кирк наступил на что-то, валявшиеся под свежим слоем снега и смог разглядеть что это было. К его горлу подступила тошнота. Раздробленный череп с кусками обглоданной плоти. Кирк внимательно огляделся — повсюду валялись лохмотья окровавленной шерсти, кости, куски кожи. — Рапиды, — тихо прошипел Спок. В его тёмных глазах блеснула неконтролируемая ярость, огромное копьё — на порядок больше и тяжелее, чем оружие Кирка — полетело в направлении скалы позади капитана. Тот не успел даже вздрогнуть, но решил про себя, что поторопился с выводами о душевном здоровье своего товарища. Он подумал, не воспользоваться ли ему уловкой Зарабет, чтобы его успокоить — соблазн прикоснуться к Споку был слишком велик. К тому же сейчас, когда они далеко от «их» пещеры. И она не узнаёт. Кирк тряхнул головой. Нельзя. — Что это? — кивнул капитан на странную конструкцию в нескольких шагах от них, чтобы переключить внимание Спока. Да и своё тоже. — Ловушка, — первый помощник внешне уже был абсолютно спокоен, и Кирк ещё раз подумал о том, что все-таки действительно переоценил крепость душевного здоровья вулканца. Того сильно швыряло из стороны в сторону, и впервые за долгое время — да наверное вообще впервые в жизни — Кирк чувствовал себя рядом с ним неуютно. Он подошёл к сооружению поближе — при ближайшем рассмотрении «ловушка» представляла собой небольшой загон с приманкой — попадая туда, животное умирало от голода или холода, не имея возможности выбраться. Спок пояснил, что животные, которых они встретили раннее, были достаточно инертны, и не обладали большим умом, чтобы понять, как можно сбежать. Этим он и пользовался. Такой подход очень удивил Кирка, который привык к тому, что Спок был гуманистом до мозга костей. Во всяком случае, раньше. — Я понимаю, что быстрая смерть это не так жестоко, — согласился с ним Спок, — Но я не смог пересилить себя. Сначала я пытался охотиться на старых или больных особей, которые отбивались от общего стада, но их мясо часто было непригодно в пищу. Эти звери — падальщики, и чем они старше, тем больше ядов и токсинов копится у них в организме. Тогда я стал ловить более молодых, но не мог потом спать ночами, помня предсмертный ужас в их глазах. Я пытался охотиться не так часто. Необходимость есть мясо удручала меня. А скорее удручало то, что я не испытывал угрызений совести по поводу самого факта поедания мяса. Попав сюда, я действительно сильно деградировал. Зарабет, конечно, не совсем понимала меня, а когда она забеременела, мне в любом случае пришлось пересилить себя. Нам нужна была пища, чтобы выжить. — А теперь сюда пришли рапиды, — констатировал Кирк. — Да. Джим… Если я не вернусь, тебе придётся найти новый способ, чтобы… — Да, я понял, — перебил его Кирк, — Не обижайся, но я думаю, что мне не понадобится идти на такие ухищрения. Я про твое изобретение. А вот рапиды это действительно серьёзная угроза. Спок кивнул, и отвернулся, уставившись пустым взглядом куда-то в сторону. Неловкую сцену, к счастью, прервал индикатор на поясе Кирка — он внезапно начал надрывно пищать, и они оба поняли, что им стоит поторопиться. — Джим, могу я задать тебе один вопрос? — внезапно спросил Спок нарушив молчание, повисшее между ними. — Да, конечно, — покосился на него Кирк, пытаясь выровнять дыхание. Он уже не пытался скрыть свою одышку, понимая, что это глупо и бесполезно. — Когда я служил на Энтерпрайз, многие члены экипажа, в том числе и вы с доктором Маккоем, всегда пытались спровоцировать меня на эмоциональный отклик. — Ммм… Ну да, — промямлил Кирк, не совсем понимая, куда клонит Спок. — Сейчас я довольно эмоционален, но я вижу, что это не доставляет тебе радости. Почему? Вопрос Спока вогнал Кирка в ступор. Он был по-детски наивным, но при этом до боли правильным. Кирк всегда любил Спока таким, каким он был, да он и в принципе не представлял его другим. Конечно, ему иногда хотелось бОльшего «эмоционального отклика» от вулканца, но понимая, что это невозможно, он запрятал это желание глубоко внутрь себя. И вот Спок неожиданно выудил его наружу. — Да, я хотел, чтобы ты был более… эмоциональным. Иногда. Хотя и таким, каким ты был, ты меня устраивал. Просто я никогда не хотел, чтобы ты получил это такой ценой. Они обменялись понимающими взглядами. Обратный путь занял гораздо меньше времени, а может это было только восприятие Кирка. Он много думал о том, что сказал ему Спок. Подойдя ко входу в пещеру, они услышали крик Зарабет, полный ужаса. *** Спок обогнал Кирка и вбежал в пещеру первым. Это было ошибкой: капитан успел заметить, как едва миновав внутреннюю арку, вулканец рухнул, как подкошенный, словно от невидимого удара. Инстинкты не подвели Кирка: он смог затормозить у самого входа на долю секунды раньше, чем мозг просигнализировал ему об опасности. Но было уже слишком поздно: его заметили и рывком втащили внутрь. Он сумел разглядеть двоих здоровенных парней в нелепой для этого климата одежде - на них красовались короткие светлые туники - прежде чем сильный удар в солнечное сплетение вышиб кислород из его лёгких и заставил согнуться от боли; запястья сковало что-то тяжёлое и холодное, издающее неприятную вибрацию. Когда он смог наконец вдохнуть и попытался пошевелить руками, его тело прошил несильный, но ощутимый разряд тока. Что ж, тогда лучше не делать резких движений. Кирк осторожно поднял голову и огляделся, изображая, что ему хуже, чем есть на самом деле: старый приём, который редко его подводил. Справа он увидел Зарабет: она скорчилась у дальней стены, забившись в угол и пытаясь прикрыть руками живот. На её лице было выражение животного ужаса. Где-то в десятке метров от неё, покачиваясь, на коленях стоял Спок. Его руки также были скованы сзади. Он был жив, но выглядел контуженным. Кирк выдохнул с облегчением. Однако почти сразу он понял, что его радость была преждевременной: один из нападавших быстрым шагом подошёл к вулканцу, держа в руке странное устройство, в котором Кирк, холодея, распознал оружие. Капитан рванулся по направлению к Споку, но тут же ещё более сильный рывок вернул его на место. Вдобавок он получил ещё и ощутимый удар в лицо. Внезапно откуда-то сзади раздался окрик: - Стоять! В следующую секунду в пещеру зашёл немолодой мужчина. На вид ему можно было дать около пятидесяти - пятидесяти пяти земных лет. Он был крайне худощав, редеющие седые волосы были аккуратно зачесаны назад; тонкие губы были недовольно поджаты, из-за чего и так острый нос становился похож на клюв хищной птицы. Несмотря на обстоятельства, Кирк про себя отметил, что образ незнакомца тем не менее не лишён изящества, в нём чувствовалась какая-то стать. Было очевидно, что этот человек явно привык командовать, а не подчиняться. Принадлежность к высшей касте также подчёркивала дорогая одежда: золотой шёлковый расписной длинный кафтан, явно не из самой дешёвой ткани, перехваченный бордовым бархатным поясом - кушаком; пурпурная мантия и штаны ярко-красного цвета. Башмаки на толстой подошве были исписаны витиеватыми узорами. На его запястьях и шее красовались украшения с большими камнями в искусной огранке. При каждом шаге браслеты тихонько позвякивали. Он широко улыбался, обнажив ряд ровных зубов, и со стороны, возможно, мог показаться даже дружелюбным. Но Кирк уже видел раньше такие глаза. Эти глаза были глазами убийцы. Холодные, жестокие, без капли жалости и сострадания к своим жертвам. Так когда-то давно смотрел на толпу губернатор Кодос, прежде чем... Ещё один охранник (Кирк наконец смог из сосчитать - всего их было трое, и они являлись дублями друг друга, что сначала и сбило его с толку) подошёл к нему с непонятным пищащим прибором. Он поводил им сначала над Кирком, потом над Споком, и передал его богато одетому мужчине. Тот внимательно изучил данные, на его лице отразилось сначала изумление, а потом хищный интерес. - Что ж, я вижу вам предстоит мне многое рассказать, - он посмотрел на Кирка, затем на Спока, котрый, как показалось капитану, начал понемногу приходить в себя, - Но это подождёт. - Там, откуда я, принято представляться, прежде чем бить человека, - просипел Кирк. Он изо всех сил старался делать хорошую мину при плохой игре. Но очевидно, что счёт пока был не в их пользу. Один из телохранителей снова сделал шаг к нему, видимо, с намерением научить капитана уважению, но под взглядом своего господина отступил назад, не прекращая отвратительно улыбаться. - Я прошу прощения за свои дурные манеры, - театрально всплеснул руками чужак, не сводя с Кирка свой холодный змеиный взгляд, - Я привык к тому, что там, откуда я родом, мне нет нужды представляться. Меня зовут Зоркан. *** - Приятно познакомиться, - сплюнул на пол тягучую кровавую слюну Кирк, - Капитан межзвёздного корабля Энтерпрайз Джеймс Тиберий Кирк. Он заметил, что Спок окончательно пришёл в себя, его взгляд стал ясным и полностью осмысленным. Эта перемена была едва уловимой, и поэтому различить её смог только капитан. Спок сохранял прежнюю сгорбленную позу, слегка раскачиваясь на коленях, его руки безвольно висели позади, он не пытался освободиться от наручников или как-то иначе сопротивляться. Судя по скучающему виду охранника, который стоял позади Спока, он не заметил, что его пленнику стало лучше. В который раз капитан поразился выносливости расы вулканцев - даже будучи оглушенным выстрелом чужеземного оружия, Спок достаточно быстро нашел в себе силы справиться с этим. Теперь он чувствовал себя уверенней - да, их силы по - прежнему не были равны: трое вооружённых громил против них двоих, закованных в жесткие наручники; но их нападавшие ничего не знали о силе вулканцев, как физической, так и интеллектуальной, и это давало им преимущество. Судя по выражению глаз Спока, он сейчас проводил анализ ситуации и искал наилучшие варианты выхода из неё. Поэтому Кирк решил потянуть время, чтобы Спок, как обычно с ними и бывало в таких передрягах, смог спокойно закончить свой анализ. - Могу я вас спросить, зачем вы здесь? - с вызовом спросил он, краем глаза следя за одним из охранников. Впрочем, тот был послушным псом, и без команд хозяина почем зря на людей не бросался. - Разумеется можете, капитан, - выделил голосом слово "капитан" Зоркан, - Но я не обязан вам отвечать. Старый диалог вернулся к Кирку, и он в который раз поразился чувству юмора богини Судьбы. Зоркан подошёл к Зарабет, опустился перед ней на колени и поднял рукой подбородок, жестко сдавив его. Она поморщилась от боли, но не издала ни звука и не сделала попытки отстраниться. Несколько секунд Зоркан смотрел ей прямо в глаза, прежде чем брезгливо отдёрнул руку. Кирк заметил, что Спок сделал над собой усилие, чтобы не бросится к ней. Зоркан достал из кармана все тоже устройство, которое ему отдал ранее охранник - по - видимому это был сканер - и с усилием расцепив руки Зарабет, просканировал ее живот. Спок тихо зарычал, и от этого звука у Кирка встали дыбом волоски на шее. Зоркан усмехнулся, встал и подошёл к Споку и просканировал и его тоже, а потом ещё раз посмотрел на Зарабет. На его лице читалось отвращение. - Интересный выбор, моя дорогая. - Вы спрашивали зачем я здесь, капитан Кирк,- обратился он наконец к Кирку, - Что ж, теперь я и сам задаюсь этим вопросом. Я пришёл сюда из гуманных соображений. Наверное, я, слишком сентиментален. Даже после всего, что она сделала, я не перестал любить её. Увидев изумление на лицах Кирка и Спока, Зоркан пояснил: - Зарабет - моя супруга. Он сделал паузу, наслаждаясь эффектом произведённых слов, и продолжил: – Разумеется, по законам моего мира, уже бывшая. Но это ничего не меняет. Для меня. Я долго искал её, - он театрально вздохнул, приложив руку к лицу, и Кирк подумал, что его уже начинает тошнить от этого представления. - Наверняка она врала вам также, как и остальным, в этом она мастерица. Но правда состоит в том, что она настроила моих же людей против меня, и пыталась меня убить их руками. Её братья также помогали ей в этом. Она любит рассказывать, что именно они были инициаторами переворота, но это не так. Её попытка провалилась, и Зарабет сбежала с помощью Атавахрона. Она думала, что здесь я точно не буду ее искать. Потрясающая беспечность. - Это правда? - раздался глухой голос Спока. - Да, - также тихо отозвалась она, – прости меня. Спок не ответил. Они не смотрели друг на друга. *** Зоркан сделал жест одному из охранников, и он удалился в соседнюю пещеру, откуда притащил, казалось, бездыханное тело. Это был пожилой мужчина в одеянии библиотекаря - Кирк узнал этот костюм, подобный был и на Атосе. От старика несло немытым телом и мочой, его халат был порван в нескольких местах, на нем виднелись коричневые пятна засохшей крови. Он был практически без сознания, его глаза закатились, лицо было синюшного оттенка, редкие седые волосы торчали неопрятными клоками. Кирк заметил, что старик едва заметно подергивался, будто его било током. - Ну что, облегчить его мучения? - Зоркан подошёл к одному из охранников и забрал у него пистолет. - Нет, - Кирк не сразу понял, что этот скулящий голос принадлежал Зарабет, - Я прошу тебя, не надо. - Ты действительно думала, что можешь сбежать от меня и я не узнаю, кто тебе помог? Нет, конечно Заранд не сразу признался, ты можешь гордится человеком, которого называла своим отцом. Однако в его смерти ты можешь винить только себя. Зарабет не пыталась его остановить, она только тихо подвывала, словно раненое животное. Кирк рванулся вперед, зная, что это бесполезно и смертельно опасно. Но разве он мог смотреть, как на его глазах убивают человека? Он не успел. Его снова рванули назад, на прежнее место, словно тряпичную куклу. Охранник прижал его наручники к коже, и Кирка скрутило от боли. Но он все равно все видел. Зоркан разрядил в старика дезраптор. Несмотря на то, что казалось, что он был без сознания и практически не понимал, что происходит, когда Зоркан выстрелил в него, старик закричал жутко и громко. Запахло обугленным мясом. Выстрел, словно едкая кислота, уничтожал слой за слоем, от тела уже почти ничего не осталось, но крик все не заканчивался. Когда он наконец смолк, в пещере повисла гнетущая звенящая тишина. Зарабет беззвучно рыдала, Спок словно превратился в изваяние. Охранник отпустил Кирка. Зоркан хмыкнул и повернулся к остальным. На его лице не отражалось абсолютно ничего. - Как я уже сказал, в его смерти виновата только ты, моя дорогая. До того, как я пришел сюда и обнаружил этих двух...человек, – Зоркан сделал над собой видимое усилие, назвав Спока человеком, – Я думал подписать тебе и твоему приемному отцу прощение. Но теперь, когда наш род опозорен, и у тебя в брюхе неизвестное науке инопланетное чудовище, выход здесь может быть только один. Я думаю, ты и сама понимаешь, что... - Мне не нужно твое прощение! - Зарабет резко вскочила с места и бросилась к Зоркану. Было непонятно, что именно она хотела сделать, скорей всего это был просто жест отчаяния. Но это случилось так внезапно, что охранники не успели среагировать. Но успел Зоркан. Его выстрел настиг цель, когда Зарабет была уже почти рядом с ним. Она пробежала ещё немного, прежде чем оружие сожгло её кожу, мышцы, распылило её клетки на молекулы. Она тоже кричала. Кирк понял, что этот крик будет сниться ему до конца жизни. *** Судя по выражению лица Зоркана, его реакция стала неожиданностью и для него самого. Однако он быстро справился с собой, продолжив совершенно будничным тоном: – Ну что ж , она даже всë упростила. Правда, я думал будет публичная казнь... И тут Кирк услышал его. Спок поднимался медленно. Хрустели суставы - наплевав на удары тока и боль, вулканец просто ломал себе пальцы. Наручники полетели в угол пещеры, где несколько секунд назад сидела Зарабет. Один из охранников попытался его остановить, но Спок развернулся и быстрым движением сломал ему шею. Второй дубль набросился на него сзади, но вулканец просто перекинул его через плечо, словно тот ничего не весил, и, выхватив у него оружие, выстрелил в третьего. После чего наклонился и также легко переломил шею упавшему. Всë это происходило в какие-то доли секунды, или, возможно, так это воспринял сам Кирк. Он вскочил и опять рванулся к Зоркану, сам не понимая, что же хочет сделать. Не дать ему выстрелить в Спока, или же защитить от вулканца, совершенно потерявшего контроль над собой. Он понимал, что движет Споком, неожиданная смерть Зарабет и для него была страшным ударом, но он не мог позволить совершить своему товарищу непоправимое. «Он уже убил троих, – мелькнула в мозгу шальная мысль, – А Зоркан заслужил смерти». Зоркан запаниковал. Вместо того, чтобы поднять дезраптор и выстрелить в Спока, он словно прирос к месту, наблюдая за тем, как тот расправляется с охранниками. Кирк воспользовался его замешательством, и выбил ногой оружие из его рук. Наручники пульсировали и жгли током, но выброс адреналина купировал боль. Пока. Он встал между ними. Спок действительно в этот момент был похож на зверя. Его ноздри раздувались, взгляд был совершенно дикий и полный животной ярости, рот искривился в оскале. Его била крупная дрожь. - Отойди, - хрипло прошипел он. - Спок, я не могу, Спок, послушай меня, – попытался достучаться до него Кирк, но тут Зоркан, внезапно отмерев, бросился прочь из пещеры. Это было ошибкой. Кирка отшвырнуло к стене мощным ударом, но потерял он сознание не сразу. Перед тем, как в глазах потемнело, он успел услышать звуки рвущейся плоти и ломающихся костей, и совершенно дикий, жуткий вопль жертвы первобытной ярости вулканца. *** Когда Кирк пришёл в себя, всë уже было кончено. В пещере висел густой железный запах человеческой крови. Капитан встал, пошатываясь - в голову словно воткнули сотни металлических штырей, левый висок был липким - Спок здорово приложил его об стену. В первый момент на него напала тошнота, но он смог её перебороть и огляделся. Его наручники валялись рядом, представляя теперь собой смятый бесполезный кусок металла. Спок сидел недалеко, обхватив себя руками. Он не шевелился. Кирк подошёл к нему и поднял на ноги. Спок не сопротивлялся, он весь был словно тряпичная кукла, бездушная и неживая. Красная чужая кровь на нём, казалось, была везде - на одежде, руках, волосах, лице, под ногтями. На щеке глубокими бороздами вспухли зелёные царапины - видимо, Зоркан все-таки пытался сопротивляться. К горлу Кирка снова подкатила тошнота, но он подавил её усилием воли. Капитан снял со Спока испачканные шкуры, и кинул их в угол. Потом отвёл его в спальную пещеру, принёс куски ткани, которые обычно служили им полотенцами, и воду. Он не смотрел по сторонам, пока шёл за водой. Это подождет. Спок сидел, все также не шевелясь. Он смотрел в одну точку, его взгляд был пустым и отрешённым. У Кирка сжималось сердце, пока он отмывал его от крови Зоркана. Слезы текли по щекам капитана, но он не обращал на них внимания. Это подождет. Закончив с умыванием, Кирк налил полкружки изумрудной жидкости - бутылка наконец опустела - и сунул в руки Спока. Тот впервые за долгое время поднял на Кирка взгляд тёмных чужих глаз. - Выпей, - кивнул на неё Кирк, - Это поможет. Спок посмотрел на кружку, потом на Кирка, и залпом выпил до дна. Кирк подумал, что может и зря дал алкоголь вулканцу. Но другого успокоительного под рукой не было. Однако Спок лёг и быстро уснул. Кирк накрыл его шкурами, и пошел разбираться с насущным. *** Сначала он вытащил все три тела охранников подальше от пещеры. Уже начинало смеркаться, и вдали Кирку послышался визг рапид. Он сложил рядом с трупами горкой их оружие. Один из пистолетов противно пищал, видимо, разрядился - в принципе, это и нужно было. Рапиды придут, привлечённые звуком, и найдут себе ужин. Затем он вернулся в пещеры, и огляделся в поисках инопланетного сканера. Тот обнаружился в руке Зоркана. Она была оторвана, а сам сканер был залит уже засохшей коричневатой кровью. Кирк разжал мертвые пальцы, и положив сканер на камень, распылил его на молекулы с помощью фазера. Потом, подумав, Кирк поставил фазер на широкий спектр действия, и сделал тоже самое с останками и следами крови. Он сделал это больше ради Спока, чтобы вулканец, когда очнется снова не впал в кататонию, или, ещё хуже, яростное безумие. Кирк понимал, что не сможет полностью замести следы, обнаружить днк будет все равно возможно. Кто бы не пришёл сюда - Звёздный флот или последователи Зоркана. Однако чутье подсказывало Кирку, что тот мог никому и не сказать, что отправился за Зарабет. Или, вполне вероятно, никто просто и не захочет его искать. Существовала масса вероятностей и случайностей, определённость в которую мог внести только тот вулканец, что сейчас спал. Но Кирк не хотел его тревожить раньше времени. Капитан зашёл во внутреннюю пещеру и прислушался к дыханию Спока. Кирк сел напротив него и задумался. Надо было решить, что им делать дальше. Самым заманчивым было остаться здесь. Путь назад, в их время, был теперь навсегда отрезан. Предатель - капитан, нарушивший устав, и слетевший с катушек вулканец, голыми руками убивший человека. Человека, который убил его любимую и ребенка. Внутри Кирка была какая-то пустота, словно всë, что случилось, произошло с кем-то ещё. Но он знал, что это ненадолго. Просто защитный механизм психики. Но пока он будет нужен Споку, он будет в форме. Он не станет обращать внимания на свой ужас от произошедшего. На свою боль от потери Зарабет. Он сможет. "Ради Спока, " - шептал, словно мантру Кирк. Он смотрел на спящего Спока. Его острые черты лица словно смягчились во сне, и Кирк понял, что мог любоваться бы этим бесконечно. Он не заметил, как уснул. *** Кирк спал беспокойно. Во сне он то снова бежал куда-то по длинным коридорам Энтерпрайза, то вставал между Споком и Зорканом, пытаясь предотвратить неотвратимое, но обернувшись в очередной раз, увидел вместо Зоркана самого себя. На него обрушился сильный удар, но боли почему-то не было. - Джим! Спок. Конечно же, он не сделает ему больно, не причинит вред, никогда, никогда... - Джим! Кирк резко распахнул глаза. - Капитан, нам надо идти! Спок встряхнул его еще сильнее. Так вот почему во сне он подумал, что Спок ударил его. - Куда? - сонно пробормотал Кирк. Ответом послужил мощный толчок, в результате которого затряслись стены, и с них посыпались камни, зажигаяясь при падении и тут же потухая. Кирк различил какой-то гул, который, казалось, шел из - под земли. - Землетрясение, - Спок больше не стал ничего не объяснять, одним рывком поставив Кирка на ноги и потянув за собой на выход. Они побежали вон из пещеры. С потолка уже сыпались камни побольше, пол под ногами трещал и вибрировал, гул становился все сильней и громче. Из-за пыли от осыпающихся стен скоро стало ничего не видно на расстоянии вытянутой руки, и если бы не Спок, упорно тащивший Джима за собой, капитан никогда бы отсюда не выбрался. Выбежав наружу, они увидели, что здесь дела обстоят еще хуже - стены ущелья словно ожили и танцевали какой-то жуткий танец, отовсюду, не прекращая, сыпались каменные глыбы, сильные толчки из-под земли сбивали с ног. - Трикодер! - крикнул Спок, и Кирк с удивлением понял, что прибор еще висит у него на шее. - Где портал? - закричал Спок, пытаясь перекричать вой метели и гул словно сошедшей с ума земли. Там, - махнул рукой Кирк куда-то вперед, – Бежим! Внезапный сильный удар откинул его прочь от Спока, и через несколько секунд Кирк понял, что прямо под ним образуется гигантская трещина; в воздухе запахло метаном. Он отполз как можно дальше в сторону, пытаясь понять, в какую сторону ему надо бежать, и где Спок. Тот нашел его первым, и они бросились прочь от трещины, которая увеличивалась с каждой секундой. Кирк услышал сзади себя жуткий вой и на мгновение обернулся - рапиды попали в образовавшийся разлом, и падая, цеплялись за его края, пытаясь выбраться. Принадлежал ли этот вой им, или стонала сама земля, Кирк уже не понимал. - Здесь! - крикнул Спок, показав на стену, по которой ручьями стекала грязная вода, и в этот момент Кирк почувствовал, как земля уходит из-под ног и он падает в пропасть, на дне которой плескалась огненная река. Он не успел даже испугаться, прежде чем сильный рывок вернул ему ощущение тверди под ногами, и крепко обнявшись, они прыгнули в неизвестность. Напоследок Кирк успел подумать, что все-таки рад, что они наконец выбрались с этого проклятого Сарпедона, который принес им двоим столько бед.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.