Во всём виноват Блэк / Blame it on Black

Перевод
NC-17
В процессе
299
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 262 страницы, 109 016 слов, 55 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
299 Нравится 110 Отзывы 141 В сборник

Глава 22

Настройки
      — Вы закончили с записью результатов наблюдения, мистер Люпин? — Макгонагалл сидела рядом с Римусом за завтраком, и он кивнул.       Римус был почти уверен, что у него началась аллергия на листья мандрагоры. Это было единственным объяснением того, что у него чесался весь рот. Прошло уже три дня, и он почти не ел и не спал из-за дискомфорта.       — Лист — худшая часть всего этого испытания, — сказал Сириус со смехом. — Я все еще потрясен, что вы не поняли, что мы задумали, Минни.       Макгонагалл, прищурившись, посмотрела на него:       — Может быть, я была просто рада нескольким неделям тишины в начале года.       Римус хмыкнул. По его воспоминаниям, они не были такими уж тихими.       — Профессор Кеттлберн любезно предложил использовать его боггарта для нашего следующего теста. Мистер Поттер присоединится к нам сегодня днем или он все еще работает со Слагхорном?       — Сегодня он тусуется со слизеринцами. Но нас троих же должно хватить, да, Мин?       — Мистер Блэк, вы должны прекратить дерзость, — проворчал профессор Кеттлберн.— Я никогда не видел студента, который бы настолько открыто не уважал декана своего факультета.       — А, ей это нравится, — сказал Сириус, подмигнув Макгонагалл, которая закатила глаза.       — Спасибо, Сильванус. Как я уже говорила, мы познакомим мистера Блэка с боггартом сначала в образе анимага, затем в человеческой форме и будем наблюдать за любыми изменениями. Мистер Люпин будет вести записи, и, если понадобится, мы повторим эксперимент со мной и мистером Поттером.       — Как интересно, — сказал Кеттлберн.       Римусу не довелось преподавать в одно время с Кеттлберном, поскольку тот ушел на пенсию летом, прямо перед тем, как Римус приступил к работе. Как бы Римус ни любил Хагрида, было что-то особенное в том, что его учил человек, который с радостью потерял большую часть конечностей из-за своих созданий.

***

      Все четверо направились к чулану для метел на шестом этаже, где Кеттлберн держал своего боггарта.       — Шестой этаж — это почти средоточие студенческого страха, — объяснял он по пути наверх, — на седьмом этаже находится несколько общих комнат, на пятом — несколько учебных классов. Боггарта никто не трогает, но при этом у него есть много страха, чтобы напитаться им.       Сириус потер ладони:       — Давайте начнём шоу.       Один шаг и вместо обычного Сириуса перед ними стоял Бродяга, с огромным хвостом.       — Ладно, все наблюдатели отойдите сюда. Нам стоит держаться на достаточном расстоянии, чтобы не привлекать его внимания. — сказал Сильванус. Он взмахнул своей палочкой, и дверь чулана открылась.       Ничего не произошло.       Бродяга посмотрел на Римуса, но тот только пожал плечами.       — Ладно, Сириус, ты можешь его унюхать?       Сириус запрыгнул в чулан и через несколько минут вышел.       — Перевоплотись обратно, посмотрим, остался ли там боггарт, — сказала Макгонагалл.       Сириус обратно стал человеком, и в этот момент Джеймс Поттер вышел из чулана:       — Ты ничего не стоишь. Ты же знаешь это, Сириус? Все были правы насчет тебя. Мы должны были позволить Дамблдору исключить тебя. Твое место в Слизерине.       — Ридикулус! — выкрикнул Сириус, и Джеймс превратился в ящерицу, которая ударила Северуса.       Сильванус захлопнул дверь.       — Что ж, это было поучительно, — пробормотала Макгонагалл. — Отойдите в сторону, мистер Блэк. Стоит проверить это ещё раз.       И в одну секунду ведьма превратилась в кошку. Она села на полу перед чуланом и облизнула лапу.       Римус похлопал потрясенного Сириуса по плечу.       — Ты его блат, — Римус пытался говорить, не обращая внимания на лист, но это было сложно.       — Он сейчас общается с моим настоящим братом, — хмуро ответил Сириус, — Это лишь вопрос времени, когда он решит, что я ничерта не стою.       Как и в случае с Бродягой, кошка Макгонагалл смогла незаметно исследовать чулан для метел.       Кошка грациозно вышла обратно в коридор и превратилась в волшебницу.       Перед ней неожиданно возник странно одетый мужчина:       — Я всегда знал, что ты ведьма. Мне следовало сжечь тебя на костре.       — Ридикулус, — сказала Макгонагалл, и её голос надломился точно так же, как у Сириуса. Мужчина превратился в быка, после чего Сильванус захлопнул дверь.       — Похоже, боггарты не реагируют на анимагов, — сказала она, стряхивая пыль со своей мантии. — Это захватывает. Спасибо, Сильванус. Мистер Блэк, мистер Люпин, я ожидаю, что вы проведете остаток дня, записывая свои наблюдения и ища информацию о боггартах.       Она развернулась и скрылась за ближайшей дверью.       — Как думаешь, кто это был? — спросил Сириус.       — Он был одет в магловскую одежду начала века, — сказал Кеттлбенр, — Лучше вам не лезть в это больше. Если бы профессор захотела, она бы поделилась с нами. А теперь идите. Думаю, вам предстоит провести много времени в библиотеке.       — Спасибо, профессор.       — Профессор, — окликнул направляющегося прочь человека Сириус. — Как вы думаете, каких ещё существ мы могли бы испытать? Какие ещё существа питаются страхом? Дементоры, полтергейсты, банши?       — Тебе не стоит связываться с дементорами, дорогой мальчик. — Кеттлберн злобно посмотрел на Сириуса. — Я уверен, ты знаком с Пивзом, если хочешь, можешь испытать свое превращение на нем. Я подумаю, что можно сделать с банши. Обычно, на занятиях я использую боггартов, как и в случае с большинством темных существ.       — Было бы очень кстати, если бы нам удалось заполучить несколько штук, — сказал Сириус. — Для эксперимента. Представляете, если бы анимаги не подвергались опасности со стороны всевозможных темных существ? Зомби, упыри, низшие — все они перестали бы быть проблемой, если достаточное количество анимагов отвлечет их, пока другие волшебники будут их уничтожать.       — Это здравая мысль, но, как вы знаете, стать анимагом непростая задача, ровно как и столкнуться с великим злом, — сказал Кеттлберн. — Лучше всего сосредоточиться на исследовании, предложенном вашим профессором. Возможно, для достижения мастерства в трансфигурации вы сможете поэкспериментировать с нежитью.       Сириус просиял:       — Спасибо, профессор.       Как только Кеттлберн скрылся из виду, Сириус притянул Римуса к себе:       — Кажется, я знаю, где мы можем найти дементоров. Ты ведь знаешь, как вызывать патронуса?       Римус кивнул, но ему совершенно не нравилось, к чему всё идет. Дементоров в его первой жизни ему хватило на десять перерождений вперед.       — Так что никакого риска, только награда.       Но Римус уже знал, что дементоры не беспокоятся о душах животных. Именно так Сириусу удалось остаться в здравом уме, пока он был в Азкабане. И именно так у него получилось так долго оставаться незамеченным, пока все его разыскивали.       Римус решил, что должен сообщить Джеймсу об этом. Пусть Поттер убедит Сириуса, что эта затея слишком опасна, глупа и бессмысленна.

***

      Сириус весь день суетился в библиотеке:       — Не могу понять, почему Джеймс предпочитает возиться весь день с зельем Северуса вместо того, чтобы работать над нашим проектом. Ведь именно по этой причине мы остались здесь летом.       Римус хмыкнул. Настоящая причина, по которой он оказался здесь этим летом, заключалась в том, что он хотел избежать встречи с родителями и присматривать за Гермионой. Джеймс и Сириус просто были верными друзьями, которые придумали для него отговорку.       — Этот лист просто убивает тебя, да? — спросил Сириус.       Римус решительно кивнул.       — Не хотелось тебе говорить, но станет только хуже, — сказал он со смехом. — Уже чешется?       Римус застонал. Он надеялся, что зуд был только у него. Если бы это было так, он мог бы заявить, что у него аллергия и избавиться от этого ужасного задания длинною в месяц.       — Больше недели чесался, как ублюдок, потом все полыхало, — продолжил Сириус. Он постучал пальцами по столу.       Римус был уже практически на середине требуемого эссе, в то время как Сириус ещё даже не приступил к записи наблюдений. Римус протянул руку через стол и пером постучал по пергаменту Сириуса, надеясь убедить его приступить к работе.       Сириус откинулся на спинку стула, вытянув ноги в проход.       — Мне кажется, Джеймс злится на меня, — сказал он.       Римус промычал. Джеймс злился не столько на Сириуса, сколько на самого себя, после того, как получил нагоняй от Грейнджер, после которого осадком осели не самые приятные чувства по отношению к самому себе и своим поступкам. Злость на Сириуса была всего лишь следствием чувства вины. Римус знал это чувство не понаслышке.       — Я просто не понимаю, что такого особенного в этой девчонке со Слизерина. Что заставляет всех из кожи вон лезть, чтобы угодить ей? У нее что, сиськи сделаны из патоки? Я думал, то, что Джеймс потерял голову из-за Лили, было плохо, но в Лили хотя бы есть какая-то изюминка.       Римус закатил глаза.       — И эта баба просто ненавидит меня. Что я ей сделал?       О, Римус мог зачитать ему целый список причин, который высказала Гермиона, когда узнала о их летнем проекте.       — И почему именно Рег?       Римус пожал плечами.       — Бьюсь об заклад, она запала на меня. Пытается заставить меня ревновать.       Римус покачал головой.       — Она просто злится, что я отверг её в альтернативной вселенной. Держу пари, что всё было именно так.       Римус ударил рукой по столу, от чего Сириус дернулся.       — Нет, — сказал Римус, огибая языком лист мандрагоры. Он указал на пергамент Сириуса. — Работа.       — Лунатик говорящий одним словом. Хуже не придумаешь, — проворчал Сириус.       «Заткнись и работай, или я всем расскажу о твоем боггарте» — быстро написал Римус на куске пергамента и передал парню.       — Ты не расскажешь. Мы же договорились на третьем курсе, что боггарты это личное и священное!       Римус снова постучал по пергаменту, и, к его удивлению, Сириус принялся за работу.
299 Нравится 110 Отзывы 141 В сборник
Отзывы (2)