***
Как только все покупки были сделаны, группа собралась у Дырявого котла, где Джеймс подпрыгивал на носочках: - Все готовы? Адрес для камина - поместье Поттеров. Ты должен сказать предельно четко, Лунатик, если ты окажешься в доме Подддеров, мы не будем спасать тебя в этот раз. Римус ворчал себе под нос. — Если ты не против тесноты, я могу пойти с тобой, - предложила Гермиона. Римус благодарно кивнул. У Гермионы было не так много опыта в магических домах. Большую часть времени она проводила в Норе, которая, по словам Рона, не была похожа на большинство домов чистокровных семей. Она также жила на Гриммо 12, который, по признанию Сириуса, был темным, промозглым подземельем, непригодным для жилья. Она была приятно удивлена, когда вышла из камина, держась за руку с Римусом, и увидела нормальную гостиную. Мебель была подержанной, но в хорошем состоянии. Семейные портреты и трогательные фотографии украшали стены и книжные шкафы. На спинку одного из кресел был накинут кардиган, а на столике лежала книга, закладка которой висела в опасной близости от того, чтобы выпасть. Через открытую дверь была видна столовая, а через другую - коридор с лестницей. — Мама, папа, мы дома! - крикнул Джеймс, как только вышел из камина. Через мгновение появился Сириус: - Ма, что у нас на ужин! Следом появилась Лили, ее любопытный широко раскрытый взгляд был очень похож на взгляд Гермионы. Вскоре появились остальные члены группы, причем Слагхорн шел последним, закрывая процессию. — Джеймс Флимонт Поттер, что я тебе говорила о криках в доме? - Донесся женский голос с лестницы. — Убедиться, что я кричу достаточно громко, чтобы соседи услышали? - поддразнил Джеймс. Женщина обогнула лестницу и вошла в гостиную, сначала обняв Сириуса: - Сириус, ты стал слишком худым. Разве тебя не кормят в школе? И Римус, что у тебя во рту? Римус покраснел и виновато пожал плечами. — А это, должно быть, Лили, мне очень жаль, что мой сын так хамски себя ведет, клянусь, это у него от отца, - продолжала она. Лили покраснела: - Спасибо, что пригласили меня, миссис Поттер. — О, боже, боже, чем нас больше, тем веселее, и ты должна называть меня Юфимия. Миссис Поттер - моя свекровь, да покоится она с миром, но она была сущим ужасом. Минерва, Гораций, спасибо, что привели их всех с собой. Я знаю, это должно быть хлопотно. После заверений профессоров, что всё в полном порядке, Юфимия Поттер обратилась к трем студентам Слизерина: - А кто у нас остальные молодые люди? В женщине Гермиона могла видеть частички Гарри. Волосы на висках были седыми, глаза были голубыми, как у Джеймса, но у нее было такое же строение лица. Гермиона вздохнула. — Я Регулус Блэк, вы очень добры, что разрешили моему брату остаться у вас во время последних нескольких каникул. Позвольте представить вам моих друзей и коллег, мистера Северуса Снейпа и мисс Гермиону Грейнджер. Северус вежливо кивнул, но Гермиона все еще была ошеломлена. Она встретилась с бабушкой Гарри. Почему именно это заставило ее замереть на месте? Ради Бога, она познакомилась с его родителями. — Гермиона - наша путешественница по измерениям, - продолжил профессор Слагхорн, чтобы объяснить ее странное поведение. Гермиона покраснела, но кивнула в знак признания того, что его ответ действительно был причиной ее странного поведения. Юфимия повернулась к Сириусу: - Та самая, которой Сириус доставил столько неприятностей? — Мама Мия, вы же знаете, что я извинился, - сказал Сириус, отступая назад с поднятыми руками. — Нет, не извинился, - хором сказали ученики, а затем разразились смехом. Гермиона не смеялась. Это было право Гарри по рождению. То самое, которое у него отняли, потому что он необъяснимым образом оказался с Петунией, а не с кем-то из друзей-волшебников или родственников его родителей. Римус толкнул ее в плечо, отвлекая от мыслей о Гарри. Он вопросительно поднял брови, и она покачала головой. Она не была в порядке, но, тем не менее, все будет хорошо. — Твой отец в лаборатории, - сказала Юфимия, отвечая на не озвученный вопрос, - он упоминал о работе над новой формулой, почему бы тебе не взять своих друзей и не сходить к нему. Возможно, они смогут помочь твоему отцу в его исследовании. Я хочу поговорить с Сириусом о том, как он должен себя вести. — Идите, ребята, это может принять ужасный оборот, - сказал Сириус. Гермиона вместе с толпой подростков прошла через залы поместья Поттеров и вышла в задние двери на лужайку. Они направились в пристройку, которая выглядела как домик для гостей, но внутри оказалась полностью обставленная лаборатория, лучше, чем в Хогвартсе, но не такая аккуратная, как в больнице Святого Мунго. — Пап, мама сказала, что тебе нужна помощь студентов. — Да, да. — Над чем вы работаете, мистер Поттер? - спросил Регулус, его глаза ярко блестели, пока он осматривался. Он был не намного младше Гермионы и остальных, но в нем все еще чувствовалось невинное любопытство, чего она никак не ожидала, учитывая его мать и дом, в котором он вырос. — Ты похож на Блэка, - сказал мистер Поттер, и Регулус сдулся. Но пожилой мужчина протянул руку: - Флимонт Поттер, всегда рад познакомиться с семьей. Регулус пожал руку, все еще явно смущенный. — Папа называет Сириуса своим сыном с первого курса, - объяснил Джеймс. — А Римус, ты становишься выше каждый раз, когда я тебя вижу. Как тебе лист мандрагоры? Римус хрюкнул, а Флимонт рассмеялся: - Я должен отдать тебе письма, которые Джеймс присылал домой, когда готовил свое зелье. — Если Римус не захочет их взять, я с удовольствием почитаю их, мистер Поттер, - предложила Лили. Ее злая ухмылка только заставила Джеймса улыбнуться еще шире. — Ах, мисс Лили Эванс, я слышал о вас больше, чем считаю нужным, - сказал он, протягивая ей руку, - и, пожалуйста, зови меня Флимонт или Монти. — Хорошо, Монти, - сказала Лили, подмигнув ему. Флимонт откинул голову назад и расхохотался: - Теперь я понимаю, почему мой сын не оставляет тебя в покое. Боюсь, я не знаю вас ребята. Но я мог бы поспорить, что вы слизеринцы. Гермиона улыбнулась: - Что нас выдало? Флимонт пожал плечами: - Джеймс сказал, что приведет с собой трех слизеринцев, и я уже знаю, что Регулус - слизеринец. Сириус, конечно, много плакал об этом на втором курсе на Йоль. Гермиона хотела бы увидеть реакцию Регулуса на это заявление, но он стоял к ней спиной, осматривая оборудование в лаборатории. — Это Гермиона Грейнджер, путешественница во времени, и Северус Снейп. — Вундеркинд в зельях, - глаза Флимонта жадно заблестели, когда он посмотрел на Снейпа, - Я полагаю, вы не знакомы с биологическими связующими ингредиентов и теорией трансмутационных зелий? Северус фыркнул, как бы обиженный вопросом: - Вы модифицируете свое снадобье «Простоблеск», чтобы сделать его более долговечным? Жадное выражение лица Флимонта стало радостным: - Да, это так. Я не могу заставить его связываться с самими фолликулами. Это жалоба номер один среди клиентов. — Что ж, это объясняет бал на четвертом курсе, - пробормотала Гермиона. Лили подхватила: - О, расскажи подробнее. Твой профессиональный игрок в квиддич использовал «Простоблеск»? Гермиона замялась: - Нет, я использовала. Мне понадобилось две бутылки, чтобы сделать волосы хоть наполовину не такими же кудрявыми, и к концу третьего танца они уже пушились. Виктор очень понимающе к этому отнесся, к твоему сведению. — Видишь, вот с чем у меня проблемы, - сказал Флимонт, указывая на волосы Гермионы. - Ты, моя дорогая, мой белый кит. — Отсылка на Моби Дика? Серьезно, пап, что о тебе подумают люди? - спросил Джеймс со смехом. Гермиона закатила глаза, встретив нервный взгляд Северуса: - Гриффиндорцы.Глава 28. Белый кит
28 сентября 2022 г., 14:15
— Не говори ему этого, - ныла Лили, пытаясь отобрать у Гермионы пергамент.
— Тебе не следовало забывать пергамент дома, - поддразнила Гермиона, прижимая свою палочку к пергаменту.
— Парванш ужасно бы на нем смотрелся. Королевский синий подходит ему гораздо больше, - сказала Лили, доставая лоскуток ткани с полки, - действительно, любой драгоценный цвет. Как думаешь, может нам стоит купить ему фиолетовую мантию?
— Если ты оденешь его во что-нибудь, кроме черного, я заколдую свои мантии так, что на спине будет целую неделю написано "Лили - королева", - засмеялась Гермиона.
— Я принимаю это пари, - сказала Лили, протягивая руку. - Спорим, я смогу уговорить его надеть что-нибудь кроме черного на бал Йоля.
Гермиона помрачнела: - Здесь устраивают бал?
— Там, откуда ты, такого не было?
— Однажды, у нас был бал в честь турнира Трех Волшебников, - сказала Гермиона.
Джеймс и Сириус вскочили со своих мест: - Не может быть, серьезно?!
— Да, мой лучший друг был одним из чемпионов, это был полный бардак. Все чемпионы и их пары должны были танцевать перед всеми учениками, это было так ужасно.
— Правда? И с кем же ты ходила? - спросила Лили: - С твоим другом?
Гермиона отмахнулась от нее: - Нет, он был просто другом, несмотря на то, что писали в газетах. Я ходила с чемпионом Дурмстранга.
— Он был симпатичным?
Гермиона кивнула: - И милым. Я собиралась посмотреть, как он играет в квиддич этим летом, когда Болгария играла с Холихедскими гарпиями, но он, наверное, думает, что я умерла... И я снова испортила все настроение.
— Он профессиональный игрок в квиддич? - спросили Сириус и Джеймс одновременно.
— Да, он ловец.
— Отличный способ замять дело, Герми, - продолжил Сириус, - Надо было догадаться, что наша маленькая путешественница во времени будет встречаться с профессиональным игроком в квиддич. Наверное, поэтому тебе нравится мой брат.
— Рег играет в квиддич?
— Гермиона, мне больно это слышать, неужели ты уделяешь мне так мало внимания, - спросил Регулус, выходя из раздевалки в нарядной мантии.
— Я обращаю внимание, но только на важные вещи.
— Квиддич - это важно, - заныли три мальчика, а Римус и Лили закатили глаза.
Гермиона была благодарна Сириусу за то, что во время поездки он вел себя наилучшим образом. Он был почти терпим. Почти. Регулус сделал многое, чтобы сдержать отношение брата к Гермионе, и она знала, что ей придется сделать что-то, чтобы отплатить ему. Слизеринцы никогда ничего не делали, не ожидая какого-то вознаграждения.
— Ты выглядишь очень нарядно, Регулус, - сказала Лили младшему Блэку, который покраснел от комплимента.
— А что насчет меня? - спросил Джеймс, покрутившись. На нем была обычная школьная мантия, но его очевидная влюбленность в Лили не позволила ему остаться в стороне.
— В два раза менее симпатичный, чем обычно, - ответила Лили. - Вернемся к Йольскому балу, ты пойдешь на него в этом году, даже если мне придется тащить тебя из подземелья за твои кудрявые волосы.
Гермиона закатила глаза, у нее не было никакого желания идти на бал, но поскольку был еще июль, она решила, что у нее будет достаточно времени, чтобы придумать подходящее оправдание: - Хорошо, но я отказываюсь тратить деньги на новый комплект мантии, который я надену только один раз. - Она направилась в заднюю часть магазина, где находились уже ношеные мантии.
По правде говоря, она планировала купить тут все свои мантии. Она никогда не видела причин покупать новые, но ее родители беспокоились о том, чтобы их дочь вписалась в общество, и всегда настаивали на этом. Без родителей она могла отдать предпочтение более важным вещам, таким как инвестиции в свое будущее и книги.
К тому времени, как Лили одобрила мантии (после полудюжины абсолютных "нет", потому что Лили знала, кто носил их в предыдущие годы), Гермиона вернулась к входу в магазин, радуясь, что Северус и Слагхорн присоединились к ним.
— Если это парванш, я прошу вас немедленно прекратить, - сказал Северус, указывая на бледно-фиолетово-голубой комплект мантий в руках Гермионы.
— Клянусь, Сев, для будущего мастера зелий я ожидала, что ты будешь лучше разбираться в цветах. Как ты можешь различать тонкие оттенки для оптимальной эффективности, если не можешь сказать, что это явно лавандово-голубой.
Северус оскалился: - Это один и тот же цвет. Гермиона, пожалуйста, не делай этого.
— Это мое, Северус, - сказала Гермиона со смехом, - я положила мантии, которые мы выбрали для тебя, на стойку. Мадам Малкин хотела хотя бы подтвердить твои размеры, прежде чем завернуть их.
Юноша почувствовал явное облегчение и пошел снимать мерки.
Других мальчиков и МакГонагалл в магазине уже не было, они ушли, предположительно, за экипировкой для квиддича, так как это было следующим в их списке.
— Вы хорошо пообедали, профессор Слагхорн?
— Да, было очень познавательно, - сказал он, не сводя глаз с Северуса. - Уверен, что юный мистер Принц расскажет вам все об этом.
Гермиона и Лили оглядели магазин и посмотрели друг на друга, надеясь, что кто-то из них знает, о ком говорит Слагхорн.
— Он говорит обо мне, - сказал Северус. - Мои бабушка и дедушка официально назвали меня наследником.
— О, - сказала Лили, затем ее глаза расширились, - Ох, ты в порядке?
Рыжая бросилась к Северусу, и два друга тихо заговорили.
Сердце Гермионы сжалось от этого зрелища. Всего две недели назад она была рядом со своими лучшими друзьями. А теперь их будто не существовало. Гермиона скучала по Рону и Гарри. По крайней мере, в Джеймсе было немного от Гарри, но она не встречала никого, кто приводил бы ее в ярость или заставлял смеяться так, как Рон.
— Вы успели зайти в Гринготтс? Надеюсь, с хранилищем не было никаких проблем.
Гермиона улыбнулась. Она рассказала профессору о своем визите в Гринготтс и о своих планах относительно магловских инвестиций. Слагхорн внимательно слушал, и когда Северус закончил с измерениями, они все отправились закупать оставшиеся принадлежности.