Во всём виноват Блэк / Blame it on Black

Перевод
NC-17
В процессе
299
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 262 страницы, 109 016 слов, 55 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
299 Нравится 110 Отзывы 140 В сборник

Глава 29. Мама Мия это пицца

Настройки
      Римус любил Поттеров всем сердцем. Они были из тех родителей, которые, узнав, что их сын живет с оборотнем, обязательно посылают в следующей посылке шоколад.       Они были из тех людей, которые одним глазом отговаривали от нарушения правил, а другим вручали своему непокорному сыну плащ-невидимку и подмигивали.       Они были теми людьми, которые, когда семь подростков и два профессора пришли на ужин, решили впервые в жизни попробовать приготовить магловское барбекю в надежде, что маглорожденная девушка, в которую их сын был влюблен уже много лет, почувствовала себя желанной.       При этом Поттеры оказались совершенно не знающими, что такое магловское барбекю и как готовить еду. И Флимонт в течение часа безуспешно пытался разжечь уголь с помощью магии и без нее.       — Мой папа обычно использует для этого жидкость для зажигалок, - беспомощно предложила Лили. Увидев, что Флимонт понятия не имеет, о чем она говорит, продолжила: - Это катализатор. Как керосин или бензин. Если честно, я не знаю, что именно входит в состав жидкости для зажигалок, поэтому не знаю, есть ли зелье, которое сработает. Гермиона, Римус, есть идеи?       Гермиона покачала головой: - Мои родители были дантистами. Мы часто ходили в походы, но готовили на газовой походной плите или на дровяном костре. Может быть, мы могли бы попробовать сделать его? Я могу помочь собрать хворост.       Римус покачал головой. Из-за его состояния родители избегали отдыха на природе. Северус и Регулус беседовали с двумя профессорами, а Сириус и Юфимия задержались в другой части поместья.       — Может стоит попробовать огненные чары, - сказал Флимонт. Он начал двигать своей палочкой и что-то бормотать, но Гермиона схватила его за запястье.       — Адское пламя - полная противоположность тому виду огня, который нам сейчас нужен. Он на основе серы, а мы не можем есть жареное мясо с серой.       — Ты права, моя дорогая, - сказал Флимонт, совершенно не смущенный тем, что шестнадцатилетний подросток не только распознал заклинание, которое он произносил, но и раскритиковал его попытку его использовать.       — Ну, я в растерянности, - сказала Лили, - как это дюжина волшебниц и волшебников не может разжечь угольный гриль?       — Думаю, нам лучше перейти к плану Б, - сказала Юфимия, подходя к группе. Она достала стопку ярких разноцветных бумажек: - Я взяла их в магловском городке неподалеку. Может быть, мы попробуем одну из них?       Лицо Лили просветлело: - Я никогда не встречала волшебную семью, которая ест еду на вынос. Джеймс, почему ты не упомянул об этом?       Джеймс выглядел растеряно, проводя пальцами по волосам: - Эм, потому что мы никогда не делали этого раньше?       — Всё бывает в первый раз, - сказал Слагхорн, похлопав его по спине и притянув к себе. Римус не был уверен, что сказал профессор, но, судя по тому, что он знал об этих двух мужчинах, Слагхорн дал совет, как ухаживать за ведьмой.       — У вас есть предпочтения? Мне нравится этот оранжевый цвет, но я могла бы выбрать и синий. - Юфимия взяла в руки меню, не читая предложенных блюд.       — Нам стоит помочь с этим, - сказала ей Гермиона.       Две маглорожденные ведьмы провели следующие несколько минут, объясняя заинтригованной Юфимии, какие блюда предлагаются в каждом меню и как происходит процесс заказа. Наконец, решение было принято. Юфимия, Сириус и Лили отправились за едой, а Гермиона осталась с остальными.       — Я не могу поверить, какие замечательные Поттеры, - прошептала она. - Я понимаю, почему Сириус был так расстроен, что Гарри с ними не познакомился.       Римус кивнул. Он сделал мысленную пометку сказать Флимонту, чтобы он запасся зельями от драконьей оспы. Пара не заболеет до конца 1978 года, но предупрежден - значит вооружен, и Римус хотел бы, чтобы на этот раз они встретились со своим внуком.       — Даже Северус выглядит так, будто ему весело, - Гермиона указала на место, где два мальчика из Слизерина обсуждали зелья со Слагхорном и Флимонтом. Северус откинул голову назад и рассмеялся, а через мгновение к нему присоединились остальные трое.       — Значит, если Лили достаточно понравились мои родители, ей суждено влюбиться в меня, так? - спросил Джеймс. – Это именно так сработало сами знаете когда?       — Я понятия не имею, как ты добивался ее, Джеймс, - засмеялась Гермион - Я говорила тебе раньше и скажу снова, у меня нет ни малейшего понятия, почему вы двое выбрали друг друга, но я рада, что это произошло.       — Я спрашивал не тебя, - сказал Джеймс, пристально смотря на Римуса.       — Ты сказал ему? - зашипела Гермиона.       Джеймс фыркнул: - Стоп, я сам догадался об этом несколько месяцев назад. А теперь давай, расскажи мне, Римус.       Римус снова пожал плечами: - Понятия не имею.       — Какой смысл иметь друзей из будущего, если вы не рассказываете мне о будущем?       — Ты любишь нас и дорожишь нами как живыми дышащими существами? - едко сказала Гермиона.       Джеймс погладил ее по голове и пошел к Макгонагалл предложить еще виски.       Летнее солнце уже садилось, когда Лили, Сириус и Юфимия вернулись с коробками нового магловского лакомства под названием "пицца".       Гермиона была очарована внезапной едой и рассказала группе историю о своем шестом дне рождения в местной пиццерии. Это не была особенно интересная история, но было приятно видеть, как Гермиона раскрывается. Макгонагалл и Слагхорн неуверенно съели новый магловский деликатес, после чего Слагхорн заявил, что домовые эльфы должны сделать его частью Хогвартского рациона. Макгонагалл рассмеялась и сделала еще один глоток виски.       — Что за важные новости у тебя были, Северус? - спросила Лили, когда трапеза подходила к концу, - Что значит быть названным наследником?       — О, это очень большое событие в Волшебном мире, - сказал Флимонт. - Я помню, когда я официально стал наследником дома Поттеров. Куча бумажной работы, больше ответственности, а когда мой отец ушел на пенсию, мне пришлось сесть на его место в Визенгамоте.       Северус указал на Флимонта: - В принципе, всё так и есть, только вместо Поттера - Принц.       Лили фыркнула: - Нет, серьезно.       — Серьезно. С сегодняшнего дня я официально являюсь Северусом Снейпом-Принцем, наследником дома Принц.       — Но твоя мама никогда не говорила о своих родителях, - сказала Лили. - Как это могло произойти за обедом?       — Магия, - сказал Северус, его лицо превратилось в каменную маску, соответствующую его сухому тону.       Этого определенно не было в оригинальной временной линии.       Насколько Римус знал, место Принцев в Визенгамоте пустовало во время подъема и последующего падения Лорда Волдеморта. Если на этом месте будет сидеть человек, потенциальный будущий Пожиратель смерти, это может кардинально изменить ход войны.       Римус неловко дернулся.       — Лист мандрагоры реагирует на соус? - спросил Сириус.       Римус кивнул. Лучше использовать это как предлог. Ему нужно было как можно скорее поговорить с Дамблдором. Был шанс, что Северус не станет Пожирателем смерти, учитывая все остальные изменения, произошедшие в нем. И в конце концов он стал бы агентом Света, но только после смерти стольких людей.       — Я рада за тебя, Северус, - вмешалась Гермиона. - Теперь нам нужно только научить тебя быть обаятельным и купить тебе блестящую белую лошадь.       — Или ты можешь просто вызвать своего патронуса, и он сможет ездить на нем. Костлявые кони смерти - это больше в стиле Снейпа, - со смехом сказал Регулус.       — Ты можешь вызвать патронус?       Гермиона кивнула: - Раньше это была выдра. Но после несчастного случая теперь это фестрал. Он мне нравится, но я скучаю по своей выдре.       — Что ж, это весьма интересно. Все они удивительны. Откуда у вас такой хороший урожай учеников, Минерва?       Макгонагалл поставила свой бокал на стол: - Уверяю вас, они исключительны, что иногда приносит им только вред. И нам действительно пора возвращать их в школу.       — Да, спасибо вам, Юфимия, Монти, большое спасибо за ваше гостеприимство и интересную еду, - сказал Слагхорн, хлопнув себя по коленям и поднявшись со стула.       Все ученики поблагодарили и попрощались, после чего зашли в камин. Лили направилась в Дырявый котел, остальные - в кабинет директора Хогвартса.       — Твои родители просто замечательные, - сказала Гермиона Джеймсу, когда они расстались у лестницы.       — Всегда ждём в гости. Я уверен, что они будут рады тебя видеть.       — Ну, если они любят Сириуса, то я буду освежающим гостем, - засмеялась Гермиона. - Увидимся утром.       Римус шел с Сириусом и Джеймсом к башне Гриффиндора. Всю дорогу Джеймс выспрашивал у Сириуса все подробности того, о чем говорили его мама и Лили, когда шли за пиццей.       Впервые за долгое время Римус почувствовал, что все нормально. Ну, если не считать проклятого листа во рту.
299 Нравится 110 Отзывы 140 В сборник
Отзывы (2)