ID работы: 12274689

Охотники на Драконов: Мир-0

Джен
PG-13
Заморожен
7
автор
Размер:
90 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 146 Отзывы 3 В сборник Скачать

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ. СЛЁЗЫ ЗАБОТЫ.

Настройки текста
Альбатрос с искусственными глазами-окулярами отъедался рыбой в высоченной клетке, куда залетел по своей воле. Здесь была его награда за возвращение с опасной миссии. На фоне его буйных шорохов и чавканья архивариус Альбегор озадаченно расхаживал по десятиэтажному холлу своей обсерватории, пытаясь успокоить мысли. Его неповторимая библиотека ныне представлялась ему бесполезным нагромождением бумажных кирпичей, которые хотелось утопить и более не вспоминать… но, конечно, давняя привычка к бережливости была слишком сильна, чтобы решиться на столь варварский поступок. Знаний всегда недоставало, как бы ни крепчала иллюзия, что это колоссальное хранилище многотысячелетних записей утолит любую жажду. Нет, запойное чтение только усиливает подозрительность и иррациональную веру в чудеса. Даже великий архивариус не застрахован от того, чтобы начинать видеть знаки в каждом шелесте бумажного листа, в настенных пятнах и — тем более! — в движениях туч за окнами. Сунув руку в карман жемчужно-серой робы, Альбегор достал яичную скорлупку, чья изнанка была загрунтована и украшена портретом симпатичной пятидесятилетней женщины в очках. Тёплые воспоминания заставили мозг успокоиться и отбросить сомнения: всё-таки длится уже третий год со дня трагедии. Увы, действовать по вдохновению тот ещё риск. А уж выбирать время для свиданий надо с максимальной осторожностью; особенно когда начинает казаться, что всё схвачено. — Следы воздушной самодеятельности с тем же почерком! — Альбегор убрал в кулак свою изящную поделку, словно озарение заставило отодвигать заветный час. — Даже если всё подтвердится, вряд ли ей стоит говорить. Такой волнительный эксперимент нам прерывать бы не хотелось, верно, Альби? Едва не прослезившись в приступе сладостного азарта, он благодарно оглядел пернатого помощника, зашагавшего по полу вперевалочку от сытной трапезы. *** — Подбавь огня, Гвиздо! — с рычащим Гектором на плече воззвал Лиан-Чу, удерживаясь за канат одной рукой и рассекая волны торцом весла во второй руке, словно могучим клинком.  Пальцы ног стиснули края обвязанной доски, скользящей по воде. Ткань планера, которым верховодил Гвиздо, теперь работала высотным парусом-ускорителем для водяных манёвров Лиан-Чу. Успех зависел от пилота. Плот, обдаваемый убийственными вспышками со всех сторон, теперь был виден парням в подробностях, но от этого у них не стало к нему меньше вопросов. Например, в каких краях выращивают ту неимоверно лёгкую и симпатичную красную древесину, из которой его собрали? Почему его конструкция выглядит настолько хлипкой и непрактичной, не предполагающей даже трюма? Как он до сих пор не развалился среди океанских волн? Наконец, что у человека должно быть в голове, чтобы устанавливать вместо мачты швабру, а вместо паруса вешать меховой узорчатый ковёр?!  — Ар-р-р! В атаку! — яро задёргал Гектор Лиан-Чу за волосы, едва заметил, что одна из волн показала зубы. — Ещё чуть-чуть, и падать в воду станет равно смерти, — ответил воин, целясь туда веслом. В радиусе двадцати метров от плота поверхность океана изрыгала ядовито-синие молнии, и только деревянные поверхности отделяли пассажира, завернувшегося в ткань, от жуткой гибели. Да эти удары тока в несколько мгновений поджарили бы самого выносливого морехода! Почувствовав границу опасного поля, Лиан-Чу ловко поджал ноги и с размаху отвесил по неестественно вспучившейся волне секущий удар, способный пробить дыру в деревянной корме. Ответило визгливое шипение, из-за которого Гектор пугливо взбежал вверх по канату с плеча друга до досок планера. — Помогай не дать ему сорваться, раз уж ты здесь! — рявкнул на питомца Гвиздо, недовольный его паникой. Гектор виновато сглотнул и отполз от ног пилота к канатной катушке. Ржавая рукоять еле поддалась тонким лапкам. — Хоп! — вися на канате уже в паре метров над нарядным плотиком, Лиан-Чу намотал противного угря на лопасть весла. Тот бился в конвульсиях и беспорядочно изрыгал ток сквозь клыки.  Но под ногами охотилась ещё одна такая же тварь. Она норовила пробить плотик снизу ударами хвоста в щель между брёвнами. Лиан-Чу почудился тихий плач сквозь пёстренький бахромчатый парус. Ситуация оказалась щекотливой. Подцепить бешеного второго угря снаружи было невозможно, оставалось только ждать его успешного сквозного удара…  — Гвиздо! Лопату! — приказал Лиан-Чу, обматывая канат вокруг ноги и переворачиваясь вверх тормашками над плотиком, чтобы освободить вторую руку. Сверху раздалось ворчание, но древко лопаты прилетело точно в окостеневшую ладонь. Неотвратимый миг бросал вызов акробатическим навыкам Лиан-Чу, но в адреналиновом угаре тот себя уже не помнил: ему хотелось самолично сделать так, чтобы одинокий плач за тканью прекратился.  — Чего он ждёт?! — поглядывая вниз, Гвиздо старательно раздувал пламя кожаной гармошкой, чтобы планер не терял высоту, но рука невольно перестаралась, как только в ярком электрическом фонтане щепок показался синий хвост.  Не готовый к резкому набору высоты и изнемогающий от напряжения в одной из рук, Лиан-Чу тем не менее дотянулся лезвием лопаты до изгибистого тела хищника. Тот, казалось, не успел понять, что происходит, и немудрено. Это был его первый и последний опыт столкновения с металлом… а также своим электрическим собратом по другую сторону от металлического слоя. Душераздирающий треск смешался с рычанием изобретательного воина, и через несколько секунд в воздухе запахло жареным рыбодраконом. Молнии больше не окружали искалеченное судно. Болтающийся над спокойными волнами головою вниз Лиан-Чу открыл глаза и с приятным изумлением присвистнул при виде дымящегося сэндвича на концах поднятых к ногам орудий. Этого ароматного деликатеса его друзьям хватит на несколько дней! — И-и-и! Быть того не может! — неслыханно-тонкий голосок снизу отрезвил воздушного эквилибриста.  Опустив взгляд, он наконец-то заметил тонконогую хрупкую фигурку в ярко-жёлтом дождевике и водоотталкивающих сапогах не по размеру. Незадачливый мореход скидывал капюшон для лучшей видимости. — Так и знала: ты же мой Рыцарь Морской Котик! Я только о тебе и молилась! — восторженно защебетала миловидная девчушка с волосами цвета солнца, словно не замечая, как расползаются истерзанные брёвна под её ногами. — Вообще-то я — Лиан-Чу… — выпалил Лиан-Чу прежде, чем осознал увиденное. — Хорош болтать, гони добычу! Надеюсь, она стоила сожжённых мною нервов здесь из-за тебя! — позвал Гвиздо, наседающий на рукоятку у катушки вместе с Гектором, чтобы поднять к себе друга, о чём тот уже явно не хотел просить. — Куда ты! Дай мне тебя отблагодар… А-а-а! — девочка, видя, как неведомая сила уносит в небо её рыцаря, призывно потянулась в его сторону, но поскользнулась и, утратив равновесие, кубарем слетела в воду. — Ладно сработал! — похвалил друга Гвиздо за прожаренных драконорыб, не меняя сердитого выражения лица. — А теперь летим к нашему тримарану наполнять трюм. Мы сейчас не в том положении, чтоб веселить нахлебников. — Но Гвиздо! — Лиан-Чу бросился на доски у каната. Девочки не было слышно. Более того, она пропала из виду. — Что-то не так? — щуплый друг искренне недоумевал. А Гектор занервничал и поехал к брёвнам по канату.  Лиан-Чу же вдруг забыл о своих напряжённых отношениях с высотой и без раздумий сиганул в океан стиснутыми ладонями вперёд. Крики Гвиздо оказались напрасными. Доверившись своим инстинктам, рослый парень сгруппировался настолько хорошо, что не почувствовал удара при вхождении в воду. Лиан-Чу надеялся, что выбрал правильное место. Вода оказалась прозрачной и умеренно-прохладной, это помогло ему быстро собраться с мыслями.  Девочка не могла просто пригрезиться ему, какими бы странными для таких мест ему ни показались её ухоженность и чистота её одежды. А ведь Гвиздо точно слышал её голос! Разве не эту юную отчаянную путешественницу друг уже готов был записать в нахлебники? Вряд ли она плавает далеко от брёвен.  И чутьё не подвело! Хрупкая фигурка в жёлтом обнаружилась среди теней от плотика, расплывающегося на части… уже в пяти метрах под ним. Слабые лучи солнца отчасти её выхватывали из океанской темноты: девочка погружалась всё ниже, слабо шевеля руками и ногами. Едва ли она стукнулась там, где упала… но, по-видимому, она уже израсходовала весь свой кислород. Лиан-Чу решил не медлить ни секунды. Подхватив девочку за талию, он по дугообразной траектории вынесся на воздух практически всем телом, словно кит, и зацепился за иссиня-красное бревно, на котором в нетерпении поджидал Гектор с концом каната в лохматом кулачке. — У-У-У! Больная! — с большой тревогой прохрипел зверёк, видя, что девочка не дышит, и шустро обвязал канат вокруг её плеч, после чего подёргал узел, чтобы Гвиздо снова занялся катушкой.  — Не верится, что это происходит со мной! — застонал Гвиздо, наседая на рукоять всем своим тощим телом. К своей удаче, он уже висел не слишком высоко, так как перестал следить за пламенем. Лиан-Чу и Гектор подтянулись на доски, едва он стал разглядывать непрошеную пассажирку, совершенно не понимая, что с ней делать. Под плотным дождевиком на ней оказался отороченный золотыми тесьмами тёмно-красный комбинезончик с длинными штанинами и рукавами, сшитый точно по фигуре, не на вырост. А девочке, хоть она уже и сравнялась с пилотом, было куда расти. — Гвиздо, я потерял трубку для закачки воздуха! — сказал Лиан-Чу. — А я-то здесь при чём?! — заорал коротышка, косясь на девочку. — Ну, твоего лица, она, может, не так сильно испугается… — рослый друг выглядел весьма смущённым. — Ну-ну, трус несчастный! Рожи у нас у всех хороши! — в сильном волнении Гвиздо нащупал подрёберную область живота незнакомки и надавил туда сложенными руками, а затем накрыл ладонью верхнюю часть её лица и, невольно вздрогнув, со всей силы дыхнул в маленький ротик. Как ни странно, девочка после его несмелых действий ожила — закашлялась и застонала — а Гвиздо, толком не давая ей себя разглядеть, попятился к горелке, за которую сейчас особенно переживал.  — У тебя получилось! — радостно похвалил Лиан-Чу, впечатлённый его медицинской смекалкой. — Ты это всё подстроил, да?! Она же ещё ребёнок! Нельзя так экстремально испытывать друзей! — затараторил Гвиздо за горелкой. Он старался не смотреть в сторону Гектора, торжественно лёгшего на колени девочки с заискивающими глазами-блюдцами. — Она не приспособлена к воде. Вдруг упала оттуда же, откуда ты? — со всей серьёзностью предположил Лиан-Чу. — Что? Не смеши мои обмотки, в наших приютах девчонок держат в защищённых секторах! — отрезал Гвиздо. — Может, раз моё вмешательство спасло день, лучше сам её обо всём расспросишь? Кажется, она легка на подъём! Он не лукавил: юная пассажирка, даже не успев обсохнуть, уже обнимала нового пушистого друга в награду за своё чудесное спасение и заливалась смехом счастливого ребёнка, привыкшего рассчитывать на человеческую доброту. Просто поразительная наивность для мира, редко прощающего ошибки маленьким и слабым! А ведь Гвиздо считал эталоном неоправданной доверчивости своего большого братца, хотя тот и мог её себе физически позволить.  — Рыцарь Морской Котик, я знала, что однажды ты придёшь за мной! — поприветствовала девочка Лиан-Чу, как только встретилась с ним взглядом. Она уронила Гектора, с которым только что в обнимку пританцовывала, и на манер обученной леди исполнила изящный реверанс перед своим спасителем. Гектор не обиделся: ведь только что впервые в жизни его обнимали так самозабвенно и тепло…   — Э… Привет, — ответил Лиан-Чу и совершил нелепую попытку улыбнуться в знак учтивости. Гвиздо, наконец-то дорастивший пламя в горелке до нужной густоты, убрал лицо в ладонь. В морские котики он точно не напрашивался.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.