Близкие контакты

Перевод
NC-17
Завершён
215
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
302 страницы, 106 441 слово, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
215 Нравится 44 Отзывы 94 В сборник

Часть 32. День «В» и глубочайшие предательства

Настройки
      — Вот, старый извращенец, — сказала Сакура, сунув конверт в жадную руку Какаши. — Первое число месяца от C-17, как всегда по завышенной цене и вовремя.       — Ты волшебница, Сакура, — ответил он, его видимый глаз скривился в улыбке.       — Почему ты вообще носишь эту штуку? — спросила она в сотый раз, указывая на его маску.       — Какую штуку? — ответил он в сотый раз. Она вздохнула и сдалась, как он и ожидал.       — Ты выглядишь сегодня довольно расстроенной, — заметил он. — Проблемы в раю?       — Рай? — Сакура усмехнулась. — Это чертовски преувеличено. Было бы раем, если бы вы немного урезали нашу арендную плату..?       Хорошая попытка.       Она снова вздохнула и скрестила руки на груди, прислонившись к двери кабинета Какаши. Каждый месяц она приходила сюда с чеками за аренду для нее и Саске, и каждый месяц она наблюдала, как ее с трудом заработанные деньги улетучивались, как пыль на ветру. Чего бы она только не отдала за небольшой дополнительный доход время от времени, особенно в преддверии определенного праздника, посвященного определенным романтическим ситуациям и определенному парню, которого, конечно же, невозможно было купить.       — Просто стресс из-за учебы, — ответила Сакура. — И работы. И моего тупого парня. И отсутствия денег.       — День Святого Валентина? — угадал Какаши, приподняв бровь, и она кивнула.       — В любом случае, это такой глупый праздник, — ворчливо пробормотала она, поскольку ее домовладелец был чуть ли не единственным в мире, кто терпел ее жалобы. — Это способ заставить людей, которые в данный момент не состоят в отношениях, чувствовать себя обделенными, одинокими и ужасными по отношению к себе, а людям, которые СОСТОЯТ в отношениях, приходится из кожи вон лезть, пытаясь достичь невозможных стандартов романтики, и это просто нереально. Как будто я серьезно должна купить своему парню розового плюшевого мишку, на котором будет написано «Я очень люблю тебя, медвежонок»? Это мера моей любви к Саске?       — Любви? — повторил Какаши, ухватившись за одно слово во всей ее речи и почти лихорадочно перегнувшись через стол. Какая королева сплетен.       — Ага, — удрученно пробормотала Сакура, чувствуя, как горят ее щеки. — Я имею в виду, что это совершенно очевидно для всех, кроме него, конечно, но да. Наверное, да. Как чертовски типично, правда?       — Итак, Сакура, я слышу, как ты говоришь, что у тебя стресс, потому что ты не знаешь, что делать для Саске в День святого Валентина. Почему бы не сказать ему, что любишь его? Я уверен, что это сделало бы его таким же счастливым, как любой розовый плюшевый мишка.       Она задумалась на мгновение, прежде чем ухмыльнуться и покачать головой.       — Если ты думаешь, что Саске хочет от меня этого, ты явно не знаешь его так хорошо, как думаешь, — сказала она, выходя из его кабинета на этой ноте.       Не то чтобы она не думала об этом раньше, естественно. Признаться Саске Учихе, ее парню уже как месяц или что-то в этом роде, что она любит его. Она чувствовала, что это было до боли очевидно в каждом ее поступке. Ее привязанность к нему была так патетически очевидна для каждого человека во вселенной. Он ведь должен был сам до этого додуматься?       Но Сакура не была идиоткой.       Она знала, как большинство парней отреагируют на такое заявление.       — Привет, Саске, мы вместе с Рождества, а оно было всего месяц назад, так что я люблю тебя.       Слишком рано. Слишком, черт возьми, рано. Он, вероятно, просто смотрел бы на нее с тем же выражением лица, которое было у него всякий раз, когда он возвращался домой с работы пораньше и заставал ее за просмотром фильмов Диснея: глубокое, скучающее, равнодушное хмурое выражение. Сакура была много чем, но глупой не была.       Она не могла признаться в чем-то столь болезненно личном и позволить Саске так все испортить. И она знала, что он это сделает, потому что какой парень хотел бы услышать, как его девушка, которая является такой всего месяц, признается, что она уже любит его?       Это так расстраивает, — со стоном подумала она, пересекая парковку, чтобы вернуться к своему зданию. На улице было чертовски холодно, и все было покрыто льдом. — И какого хрена я плачу за «уход за парковкой» в своей проклятой аренде, если они даже не могут посыпать дороги солью, чтобы я не поскользнулась и не сломала себе шею здесь?       Всякий раз, когда Сакура сталкивалась с такой дилеммой, у которой не было ощутимого решения, это оказывало глубокое влияние на ее настроение. Она была умной девочкой и отказывалась признавать, что эта одна вещь поставила ее в тупик, но она имела примерно такой же эффект, как незалеченная язва желудка: она становилась все хуже и хуже, пока, наконец, не прорывалась.       Саске еще не было дома, когда она вошла внутрь, что ее очень порадовало. Она знала, что у нее скверное настроение, и не хотела вымещать его на нем. Вероятно, он задержался на бейсбольной тренировке; сезон приближался так скоро, что с Нового года он ходил в спортзал почти каждый день.       Но то, что Саске не было дома, не означало, что ее квартира была пуста.       — Привет, Сакура! — позвал Наруто из гостиной. — Я был голоден и хотел поиграть в Assassin’s Creed, поэтому вломился через окно. Как дела в школе?       — Что я тебе говорила о том, чтобы ты не был здесь без присмотра? — спросила Сакура, топая в гостиную и находя Наруто в его обычном месте: распластавшемся на диване, с контроллером видеоигры в жирной руке и тарелкой с кренделями на животе. — Черт возьми, Наруто, ты оставил следы снега на ковре?       — Прости, Сакура, но если бы ты просто сказала Саске, чтобы он перестал запирать дверь для меня…       — Послушай, я сейчас не в настроении. Так что, если ты не хочешь, чтобы я задушила тебя голыми руками и повесила твое тело на шланге для душа, чтобы это выглядело как самоубийство…       — Это странно специфично. Что не так? Скажи, мне все равно сегодня вечером не хотелось делать домашнюю работу.       Сакуре хотелось наорать на него — он был такой легкой мишенью — но, может быть, он, как лучший друг Саске, подскажет, что ей делать на День святого Валентина. В любом случае, у нее было не так много других дел, и это стоило того, чтобы попытаться…       — Может быть, ты действительно сможешь помочь, — задумчиво сказала она, сбрасывая ботинки и сталкивая ноги Наруто с дивана, чтобы освободить место для себя. — Видишь ли, я как бы… чувствую себя беспомощной в связи с этим Днем Святого Валентина. Я понятия не имею, что подарить Саске.       — Ну, что бы ты ни подарила ему на Рождество, он был чертовски доволен. Но он не сказал нам, что это было, а просто ухмылялся, когда мы спрашивали… о, ты подарила ему новую Call of Duty?       Сакура сильно покраснела, вспомнив довольно пикантный рождественский подарок Саске, и демонстративно отвернулась, представляя, как он делится всеми кровавыми подробностями со своими друзьями. Придурок, — подумала она сердито.       — Нет, — горячо сказала она. — И я тебе тоже не скажу, это личное.       Но ее плохой выбор слов заставил тупицу Наруто застонать от отвращения, когда он сделал выводы для себя.       — О, Боже, как отвратительно, Сакура! Серьезно?       — Отвратительно? Что именно ты имеешь в виду?       — Что ты слишком красивая для этого ублюдка. Серьезно. О, как это жутко, он никак не может угодить даме. У него, наверное, двухдюймовый чле…       — Закончи это предложение, и это будет последнее, что ты скажешь, — угрожающе прошипел голос из тени, и Наруто подпрыгнул, швырнув миску с кренделями на пол.       — О, привет, Саске, — сказала Сакура, когда ее парень в ярости подошел к ним. — Наруто вломился через окно и сказал, что это ты виноват в том, что запер дверь.       — КАКОГО ЧЕРТА ТЫ ТАК ТИХО ПОДКРАЛСЯ? — спросил Наруто, схватившись за сердце. — У МЕНЯ ЧУТЬ СЕРДЦЕ НЕ ОСТАНОВИЛОСЬ!       — Убирайся отсюда, таракан, — рявкнул Саске. — Я даже не хочу знать, о чем, черт возьми, вы двое говорили.       — О, Сакура не знает, что подарить тебе на День «В», — спокойно сказал Наруто.       — Наруто! — отрезала Сакура. — Блин!       — Черт возьми, что такое День «В»? — спросил Саске, явно не в настроении иметь дело со своим лучшим другом.       — День вагины, — без промедления ответил Наруто. — Знаешь, день, чтобы отпраздновать это прекрасное изобретение, которому ты даже не знаешь, как угодить своим однодюймовым чл…       Саске было достаточно. Он схватил Наруто за воротник куртки и вышвырнул его в коридор, захлопнув за ним дверь и заперев ее.       — Мы должны инвестировать в детские замки или что-то в этом роде, — вздохнула Сакура, вставая, чтобы проверить, заперты ли окна на тот случай, если Наруто захочет вернуться внутрь для второго раунда.       Саске не ответил. Он был вспотевшим и раскрасневшимся после тренировки, и у него был очень длинный день. Она знала, что нужно держаться подальше от него, пока он декомпрессировался, и, конечно же, примерно через десять минут лежания на диване с прикрытыми рукой глазами, он, наконец, спросил:       — Что такое День «В»?       — День Святого Валентина, — пояснила Сакура, открывая учебник по анатомии. — Есть ли что-нибудь особенное, чего бы ты хотел? Я пыталась тонко понять это от Наруто, но…       — Но ты хотела тонкости от Наруто, — пошутил он, и она рассмеялась. — Нет, мне ничего не нужно.       — Я знаю, что тебе ничего не нужно, но смысл Дня Святого Валентина не в этом.       — Тогда в чем смысл Дня Святого Валентина?       Она открыла рот, чтобы ответить, но замерла. Она действительно пыталась купить любовь Саске?       — Чего ты хочешь? — вместо этого спросил он. — Поскольку это так важно для тебя и все такое.       — Для меня это не важно, на самом деле я думаю, что это чертовски глупо, но…       — Тогда в чем проблема? Нельзя сказать, что мы должны праздновать это только потому, что мы в отношениях.       Но…       Саске вздохнул и сел.       — Послушай, если ты так отчаянно хочешь мне что-то дать, то получасового сеанса в постели вполне…       — …что, если мы отправимся в путешествие на выходные? — спросила Сакура, глядя на его легкомысленное поведение. — Например, просто уехать отсюда ненадолго. Мы нигде не были после Суны на Рождество, было бы неплохо съездить куда-нибудь еще или что-то в этом роде.       Саске не сразу отвергнул ее, что означало, что он, вероятно, не ненавидел эту идею. Он молчал на другом конце дивана, прежде чем сказал:       — Ты сможешь отпроситься с работы на эти выходные?       — Возможно. А ты сможешь? А как насчет бейсбола? Знаешь что, как угодно, давай просто займемся этим. Давай просто куда-нибудь поедем, и они могут прожить без нас несколько дней. Мы заслужили небольшую поездку, да?       — Если я откажусь, ты все равно заставишь меня поехать?       Сакура посмотрела на него, затем усмехнулась, сбросив учебник с колен и одним плавным движением оседлав его бедра. Он тихонько промычал что-то одобрительное, и его темные глаза посмотрели на нее, приподняв брови.       — В твоих интересах согласиться со мной, — сказала она, слегка прикасаясь бедрами к его бедрам и заставляя его рычать, крепко сжимая руки вокруг ее талии.       — Куда ты хочешь пойти? — спросил Учиха, наклоняясь и прижимаясь губами к ее шее, так, как ей больше всего нравилось. Она почувствовала, как ее внимание на мгновение рассеивается, прежде чем снова совладать с ним.       — Это будет сюрприз! — воскликнула она, и блестящая идея пришла ей в голову как раз в тот момент, когда рука Саске нащупала ее обтянутую джинсами задницу.       — Какой сюрприз?       — Вот что я сделаю для тебя на День Святого Валентина! Я запланирую поездку на выходные. Это будет сюрприз! Я даже не скажу тебе, куда мы едем.       — Подожди, я просто должен позволить тебе взять это под свой контроль? А что насчет того, что я должен сделать для тебя на День Святого Валентина? Это просто уловка, чтобы выставить меня паршивым парнем?       — О, малыш, — засмеялась Сакура, крепко целуя его в губы и отстраняясь, с озорным огоньком в глазах. — Для этого не нужна уловка!       Саске зарычал и перевернул их, прижимая ее собой к дивану.       — Скажи это еще раз, — осмелился он, свет в его угольно-черных глазах был опасным и волнующим одновременно.       — Я сказала, — она легонько поцеловала его, — что моего парня, — еще один поцелуй, — ждет лучший уик-энд, — еще один, — в его жизни, — этот на его шее, — и если он не отпустит меня сейчас же, — и она отстранилась, чтобы прошептать это ему на ухо, — или не возьмет меня сейчас же, — и она наслаждалась его стоном возбуждения, — тогда я собираюсь пригласить всех сюда на вечеринку в честь Дня Святого Валентина в эти выходные.       Саске застыл над ней, ее завуалированная угроза повисла в воздухе между ними.       Вечеринка. Праздничная вечеринка.       Ахиллесова пята Сакуры Харуно, ее неспособность устроить успешную праздничную вечеринку.       Это была альтернатива. Она знала, что он у нее в руках.       — Я постараюсь освободиться на эти выходные, — ворчливо пробормотал он, и когда она от восторга захлопала в ладоши, атмосфера между ними вдруг наполнилась очень знакомым, почти неугасимым сексуальным электричеством. — И я собираюсь взять тебя прямо сейчас, — грязно добавил он ей на ухо, и он знал, как она любила это.       Это будет потрясающе, — подумала она, пытаясь сосредоточиться на своих неожиданных планах на День Святого Валентина, пока Саске стягивал с нее футболку. — Я собираюсь отвезти его куда-нибудь, Я ЗНАЮ, что он умирает от желания поехать, и мы проведем весь дурацкий выдуманный праздник, занимаясь грубым гневным сексом, потому что это то, для чего нужен День Святого Валентина, верно? И таким образом, мне не придется устраивать дурацкую вечеринку, которая будет провалена к чертям, как все остальное, что я когда-либо пыталась сделать в этой дурацкой квартире с завышенной ценой. Два зайца, один выстрел.       И Саске даже не должен догадаться, как сильно я его люблю.       Действительно, ее надо поздравить, и Саске тоже:       Она самостоятельно решила их дилемму Дня «В». Разве ему не повезло иметь такую ​​блестящую девушку?

***

      — Подожди, подожди, подожди, скажи это еще раз, — рявкнула Ино, едва не подавившись своим кофе на следующее утро. — Ты собираешься... что?       Сакура сдула челку с глаз и посмотрела на Ино.       — Я уверена, что ты услышала. Я сказала, что уезжаю вместе с Саске на выходные на День Святого Валентина. Так нам не придется устраивать эту дурацкую вечеринку…       — Но мы планировали устроить ее в вашей квартире! — прорычала Ино. — Что нам теперь делать?       — Устрой вечеринку сама, — отрезала Сакура, раздраженная и одновременно довольная тем, что Ино так взволнована. — У Кибы тоже есть квартира. Я выгорела, знаешь ли. У меня сейчас так много дел, и все ждут, что я буду устраивать вечеринки на каждый праздник, но мне это не хочется. Мне даже не нравится День Святого Валентина. Я бы не прочь его пропустить.       — Но подумай о нас! — Ино застонала, драматично хлопнув себя по лбу. — А как насчет нас? Мы рассчитываем, что вы, ребята, поддержите нас на вечеринках, и теперь мы должны, что, сами постоять за себя? Как долго вас не будет?       — Я купила нам билеты на поезд на пятницу, сразу после наших утренних занятий, — ответила она. — Мы вернемся сюда в воскресенье вечером.       — А куда именно вы едете?       Сакура была отвлечена своим волнением перед выходными — она выбрала идеальное место — и совершенно упустила опасный блеск в расчетливых голубых глазах своей лучшей подруги, когда она помешивала макиато.       — Это секрет, — самодовольно сказала она. — И я не могу рассказать тебе, потому что у тебя гигантский рот, и ты бы сказала Кибе, а он сказал бы Наруто, а Наруто дал бы объявление в газете, и Саске увидел бы его, потому что Саске — единственный человек в городе, который читает чертовы газеты. Так что я расскажу тебе об этом, когда мы вернемся.       Она ожидала, что Ино будет больше спорить, больше ныть, требовать больше информации или, может быть, нанесет один или два удара за нарушение планов, которые они еще не составили. Вместо этого, однако, Ино просто улыбнулась той ухмылкой, которая обычно предшествует какое-нибудь дерьмо, — и перебросила свой гладкий белокурый хвостик через плечо.       — Вас не будет, — сказала она с ухмылкой. — с пятницы по воскресенье, говоришь?

***

      В тот же вечер Ино набросала массовый текст, который нужно было разослать каждому контакту в ее телефоне, кроме двух.       Пятница, суббота, воскресенье: сладкая вечеринка в честь Дня Святого Валентина и Гребаного Глупого Купидона у Саске и Сакуры! Не говорите им. Совершенно секретно. Принесите алкоголь. ПРИНЕСИТЕ АЛКОГОЛЬ.       Она ухмыльнулась своей сообразительности и нажала «Отправить».       Лучше просить прощения, чем спрашивать разрешения, — самодовольно подумала она. — И то, о чем Саске и Сакура не узнают, не убьет их.
215 Нравится 44 Отзывы 94 В сборник