ID работы: 1228907

Sleepwalker

Гет
R
Заморожен
29
автор
Размер:
37 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 30 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Первое, что поняла Мелисса, когда очнулась, - она все еще жива. Следом пришли ощутимый металлический привкус крови во рту и адская боль во всем теле, вызвавшая у нее только облегчение – ничто не пугало ее больше, чем очередная потеря чувствительности и контроля над собственным телом. Еще Мелисса осознала, что лежит на чем-то твердом – скорее всего на асфальте. Значит, из аэрокара ее вытащили и оставалось надеяться, что сделал это Шарк или Доминик. «Соберись, тряпка! Нашла, где разлеживаться!». Кто бы мог подумать, что даже простая попытка открыть глаза может стоить стольких усилий? Мелисса, перед глазами у которой все плыло, сделала попытку приподняться и не смогла сдержать стон боли, тут же об этом пожалев. Ее несильно пнули под ребра, хрипло рассмеявшись: - Только посмотрите – богатейка очухалась. Мелисса сдавленно охнула и перевернулась на спину – все двоилось и ей даже не удалось четко разглядеть склонившегося над ней человека. Когда ее, схватив за шкирку как нашкодившего котенка, рывком поставили на ноги, мир закружился перед глазами, и Мелисса отчетливо поняла, что еще одна такая встряска и ее точно вырвет. Хуже всего было то, что к боли добавился еще и страх – пусть и неотчетливо, но ей удалось рассмотреть еще несколько расплывчатых силуэтов, медленно подступавших ближе. - Какая-то она страшненькая. Да и сисек почти нет. - Ничего, зато все остальное у нее на месте. Мужчина, все так же придерживающий ее, гадко усмехнулся и запустил свободную руку ей между ног. Мелисса от неожиданности вздрогнула – от гнева и отвращения у нее даже прояснилось зрение, позволив рассмотреть обстановку. Тот, что держит ее, прижимая к какому-то обломку стены, еще довольно молод, выше ее на голову или даже больше, но у него недостает нескольких зубов, выжжен левый глаз и страшно воняет, хотя Мелисса знает, что от нее исходил запах похуже – страха. Мужчина, назвавший ее страшной, тоже на красавца не тянул – маленький, сгорбленный - он чем-то походил на крысу. Остальных Мелисса разглядывать даже не стала, отметила только, что их становятся все больше – они как крысы выползали из своих нор, появляясь из узких закоулков, спускаясь с высоких куч мусора или просто выходя из тени развалин. Хотят посмотреть. «Или поучаствовать», - мелькнула страшная мысль. - Ну что, сучка, покажешь нам, что ты умеешь? Одноглазый наконец убрал руку, но только для того, чтобы распутать завязки на штанах, одновременно пытаясь заставить ее стать на колени. Тошнота сильнее подступила к горлу и Мелисса с какой-то странной отрешенностью подумала, что сейчас или её стошнит на насильника, или она откусит ему член. Уж на это ей силенок еще хватит. Все так увлеклись предстоящим зрелищем, что не заметили, как из покореженного аэрокара, при падении пропахавшего по асфальту длинную борозду, пошатываясь и держась за бок выбрался Шарк. Мужчина явно нуждался в срочной медицинской помощи, но он все же упрямо направлялся к толпе. «Да беги же ты!» - хотелось крикнуть Мелиссе, но она лучше других знала, что это бесполезно. Шарк все равно попытается ее спасти, в очередной раз рискуя собственной жизнью. Вот только теперь у них обоих до смешного мизерные шансы выбраться из этого дерьма. Как Мелисса и опасалась, появление Шарка не осталось незамеченным – кто-то закричал, предупреждая других. Несколько человек, сразу поняв, что не смотря на огромный рост, телохранитель серьезно ранен и сейчас не представляет угрозы, бросились всем скопом – как стая гиен. Вот только они поторопились записать Шарка падалью – ближайшему оборванцу великан без особых усилий сломал шею, а второму размозжил голову. Остальные, порядком струхнув, приостановились, но отступать не стали, решив сыграть на численном превосходстве. Мелисса с ужасом смотрела, как на Шарка разом набросились с десяток человек и повалили на землю. Все еще прижатая к стене (одноглазый главарь, правда, о ней несколько позабыл, увлекшись дракой) она могла лишь беспомощно наблюдать, как клубок из человеческих тел, изрыгающий поток брани и крики боли, заставляет поднявшегося на ноги Шарка отступать назад. Момент, когда Шарк, сделав очередной шаг назад, почему-то исчез из виду, провалившись вниз, Мелисса пропустила. Только когда толпа порядком потрепанных людей издала победный клич, который подхватили остальные и одноглазый главарь, пришло осознание чего-то действительно страшного. «Они просто теснили его к обрыву», - такая простая и рациональная, пусть и запоздавшая мысль, почему-то показалась кощунственной. Наверное, ей полагалось, в лучших традициях кинофильмов, прокричать «Нет!!!» или позвать Шарка по имени, с той же драматичной и пафосной ноткой в голосе, но слова застряли в горле. Зато куда-то исчезли боль и слабость во всем теле, сменившись яростью и каким-то совершенно незнакомым чувством. - Допрыгался твой уродец, - злорадно доложил ей Крыса, мерзко усмехаясь, - в драке, он, конечно, не участвовал. - Что, сучка, рыдать собралась? Сейчас мы тебя утешим, - пообещал одноглазый и продолжил свою борьбу с завязками на штанах. - Давай помогу, - зло предложила Мелисса и ударила растерявшегося главаря коленом в пах. Тот, взвыв от боли и неожиданности, разжал хватку, чем она тут же воспользовалась – ловко извернувшись, схватила мужчину за нечёсаные и грязные волосы и со всей силы приложила лицом об стену, к которой тот прижимал ее всего пару мгновений назад. Когда Мелисса, пользуясь всеобщим замешательством, ударила одноглазого об стену еще раз, превращая и без того уродливое лицо в кровавое месиво, тот уже даже не мог кричать или хрипеть от боли. К несчастью, продолжить это увлекательное занятие ей не удалось – остальные, наконец, спохватились и ринулись к ней. Мелисса, прекрасно понимая, что от толпы ей не отбиться и в живых ее тоже вряд ли оставят, попыталась напоследок дотянутся до Крысы, стоящего ближе всех. Но мужчина оказался удивительно ловким и сильным для такой неказистой внешности – Крыса легко увернулся от удара и перехватил руку, тут же заломив ее за спину. Мелисса даже не могла описать, каких усилий ей стоило сдержать крик. - Ты понимаешь, что натворила, тварь?! Ты же его убила! Мы бы просто развлеклись и ты, за определенную сумму, отправилась к своим папочке с мамочкой. А теперь, сука, ты будешь подыхать долго и мучительно, - шипел Крыса, захлебываясь ненавистью и злобой. - Да пошел ты! Мелисса сделала отчаянную попытку лягнуть Крысу, но тот только выругался и сильнее вывернул руку. В этот раз крик сдержать не получилось. - Дюк, отпусти ее! - Ты! Крыса, которого, как оказалось, зовут Дюк, то ли от неожиданности, то ли действительно подчиняясь команде, отпустил Мелиссу, которая тут же рухнула на землю. - Какого хрена ты здесь забыл? Мы первыми нашли ее, к тому же она убила Циклопа. Так что проваливай или пожалеешь! Дюк хоть и исходил ненавистью, от слов к делу переходить не спешил – очевидно, что он, как остальные, незнакомца опасался, если не сказать побаивался. - Ну-ну, не горячись, Дюк, - говорил незнакомец мягко, но какие-то неприятные, угрожающие нотки в его голосе чудились даже Мелиссе. – Босса ты, кстати, рановато хоронишь – даже не проверил, жив ли он. И на счет девушки тоже не прав – она никому не принадлежит, рабства ведь уже давно не существует. Официально. Мелисса подняла голову, пытаясь рассмотреть своего предполагаемого спасителя, но на мужчине была надета черная потрепанная куртка с капюшоном, низко надвинутом на глаза. Дюк, похоже, следовать совету не собирался – он, явно теряя контроль над собой, быстро приблизился к незнакомцу, замахнулся и… упал как подкошенный. Незнакомец громко выругался и бросился в сторону. Как оказалось, сделал он это вовремя – раздались выстрелы, следом – крики. Когда пуля чиркнула у нее над головой, Мелисса вскрикнула, полностью отдаваясь во власть паники. Наверное, она так бы и осталась сидеть у той стены, сжавшись в комок страха и боли, но тут ее схватили за руку и потащили в укрытие. Мелисса, с трудом удержавшая равновесие, четырхнулась и попыталась вслепую лягнуть того, кто схватил ее. Как ни странно, эта встряска – в самом прямом смысле – заставила ее собраться с силами и немного оттеснила страх. - Да успокойся ты – я же помочь хочу! Незнакомца она узнала по голосу. Но верить ему, конечно же, не собиралась. Хотя брыкаться перестала. - Зачем? - Зачем я пытаюсь тебя спасти? – Мужчина опешил – такого вопроса он явно не ожидал. – У меня хобби такое – спасать симпатичных девушек из беды. Мелисса хмыкнула – себя она красавицей не считала никогда, а уж сейчас ее внешний вид наверняка оставлял желать лучшего. Рассмотреть лицо мужчины по прежнему не представлялось возможным, что доверия ему не добавляло. - Ну же, решай скорее – идешь вместе со мной или остаешься здесь. Времени на раздумья не было, а звуки стрельбы не только не стихали, но и, казалось, наоборот приближались. Мелисса справедливо рассудила, что сама отсюда не выберется. Поэтому она молча кивнула и послушно последовала за незнакомцем, впервые в жизни не задавая лишних вопросов.

***

Худшим моментом утра Мелисса всегда считала пробуждение – грань между сном и явью еще размыта, а в голове уже крутится список дел на день, да и необходимость покидать теплую мягкую постель тоже никогда не вызывает энтузиазма. Но сейчас дела обстояли еще хуже – рука нестерпимо болела, равно как и все тело, плюс она оказалась в Клоаке, где сначала ее пытались изнасиловать, потом в нее стреляли, и вот теперь приходится прятаться у совершенно незнакомого человека, который, по идее, должен ненавидеть ее. К слову проснулась она от того, что на нее накинули одеяло. Мелисса открыла глаза и посмотрела на склонившегося над ней незнакомца (познакомиться они пока не успели) – тот почему-то смутился и отпрянул. - Извини, не хотел тебя будить. Если хочешь, то можешь поспать еще. Незнакомец наконец стянул свой капюшон и теперь ничто не мешало Мелиссе рассмотреть его – высокий, темноволосый и весьма симпатичный мужчина лет тридцати. Впечатление немного портил уродливый шрам от ожога на правой ладони. - Нет, не хочу. До этого убежища они добрались довольно быстро, правда, петляя по узким и извилистым переулочкам. По пути ярость, придававшая Мелиссе сил, отступила, сменившись опустошенностью и усталостью. К концу их недолгой прогулки она едва переставляла ноги и только гордость не позволяла ей просить передышки или помощи. Но вот завалится на узкую и жесткую кровать, к слову, единственную в небольшой комнатушке, Мелиссе ничего не помешало. - Я долго спала? - Нет, меньше часа. Кстати, как рука? Мелисса неопределенно сдвинула плечами. Рука посинела, распухла и по-прежнему дико болела. «Перелом», - с тоской констатировала Мелисса. У нее и так было мало шансов выбраться из Клоаки самостоятельно, теперь же, со сломанной правой рукой, это и вовсе стало чем-то из области фантастики или чуда. Но в чудеса она не верила. - Можно посмотреть? От протянутой руки незнакомца Мелисса шарахнулась так, словно он пытался ей подсунуть змею. - Нет, я и так могу сказать, что это обычный перелом. Если повезет, то даже без смещения. - Ты врач? – Мужчина иронично усмехнулся, на удивление спокойно реагируя на ее реакцию. - Нет. А ты? Тот только развел руками и покачал головой – выпад засчитан. - Знаешь, как-то глупо – я ведь до сих пор не знаю, как тебя зовут. «Да ну?» - Мелисса, признаться честно, не была в этом так уж уверена. Те люди, которые напали на нее, совсем не походили на тех, у кого может быть такая мощная штука, как «Импульс» - оружие, способное вывести из строя любую электронику, что, собственно, и произошло с ее аэрокаром. Чего не скажешь о незнакомце. Да и его появление подозрительно точно совпало с появлением тех, кто открыл стрельбу. Может ли быть, что это очередное похищение и помощь незнакомца всего лишь тщательно запланированный ход, смысла которого она пока не понимает. Мужчина заметил ее настороженность, но истолковал (или просто сделал вид?) по-своему. - Меня зовут Джимбо, - протянутую для рукопожатия ладонь и дружелюбную улыбку Мелисса проигнорировала. «Джимбо. Странное имя, больше похоже на кличку или прозвище». Сомнения нарастали с каждой секундой, и Мелисса решила проверить, знает ли он, кто она такая на самом деле. - Джейн. - Вот и познакомились. – Джимбо поспешно спрятал руку за спиной и почему-то чуть виновато улыбнулся. Но никак иначе на ее ложь не отреагировал. Кажется, он действительно не знает, кого спас. «Или очень хорошо притворяется». - Не хочешь рассказать, что произошло? Джимбо присел рядышком на край кровати, что очень не понравилось Мелиссе – она не привыкла делить личное пространство с чужими людьми. Если, конечно, забыть, что именно этот человек спас ее, и дом (в том числе и эта самая кровать) тоже принадлежит ему. А забывать об этом пока не стоит, поэтому пришлось сделать усилие над собой и начать свою историю. - Откровенно говоря, я и сама не знаю, что случилось. Мы просто летели над Старым городом и тут все системы аэрокара отключились. То, что нам удалось приземлиться, не разбившись, - уже чудо. Не знаю, сколько была в отключке, но, похоже, что наружу меня вытащили… эти. Мелисса скривилась от отвращения – она не знала, как лучше назвать тех тварей, которые собирались надругаться над ней. - Падальщики, - подсказал Джимбо, - так мы их называем. Они постоянно ввязываются в драки с патрулями, нападают на местных – от них одни неприятности. - Опасные ребята, - хмыкнула Мелисса. - Угу. «Тогда вдвойне странно, что они так тебя боятся. Или на самом деле ты вовсе не такой дружелюбный, каким пытаешься казаться, да?». Невысказанный вопрос словно витал в воздухе и Джимбо, что-то почувствовав, немного отодвинулся, но, к сожалению, вставать не спешил. - И что дальше? - Ты же сам все видел и, можно сказать, участвовал. - Ясно. Разговор не клеился, совершенно. Не в последнюю очередь из-за нежелания и недоверия самой Мелиссы – она опасалась сболтнуть что-то лишнее, а как выудить нужную информацию из собеседника еще не придумала. - Ты странная. - В смысле? – Мелисса так удивилась такому повороту разговора, что даже не сразу отшатнулась, когда Джимбо заправил выбившуюся темную прядь, спадающую на глаза, ей за ухо. На его лице появилась привычная улыбка, за которой сейчас чудилась только легкая насмешка, - похоже ему нравилось провоцировать ее и наблюдать за реакцией. Мелисса почувствовала нестерпимое желание врезать ему. - Просто ты совершенно не похожа на избалованную и капризную богачку. Думаю, что другая, оказавшись на твоем месте, закатила бы истерику, а ты держишься молодцом, не смотря на случившееся. Мало кто может похвастаться такой выдержкой и смелостью, Джейн. Чужое имя заставило ее едва заметно вздрогнуть – нет, она не смелая. Ей тоже хотелось бы разреветься и переложить все свои проблемы на плечи кого-то надежного, но Шарк погиб (что-то болезненно сжалось внутри, но Мелисса приказала себе не думать об этом – только не сейчас), отца и Аманды рядом нет, а больше ей не на кого положиться. Поэтому приходится все делать самой. Как всегда. - А ты у нас специалист по богачкам? – Джимбо, как ей показалось, немного стушевался – он явно не думал, что его «комплимент» будет воспринят в штыки. Или только сделал вид – Мелисса поймала себя на мысли, что верит ему все меньше и меньше. - Куда уж мне до тебя, - беззлобный выпад только усилил желание придушить его, хотя со сломанной рукой это будет проблематично. Ладно, хотя бы забить ногами. – Просто те, которых я видел, выглядели как пустышки - в них, не смотря на яркую внешность, нет ничего интересного. Они пустые внутри. «Нет, они тщеславные, глупые и надменные, равно как и их мечты и стремления, но у них есть хотя бы это. У меня же нет никаких целей и стремлений, так что пустая именно я, а не они. Но ты ведь хочешь услышать что-то в этом роде – жалостливую историю или просто откровения «странной» богачки? Не дождешься». Мелисса напустила на себя самый серьезный вид, словно собиралась открыть какую-то тайну, и произнесла: - Надеюсь, у тебя здесь есть туалет? Ей стоило огромных усилий не расхохотаться над разочарованием, так явно промелькнувшем на лице Джимбо, но он, стоит отдать ему должное, довольное быстро справился с эмоциями, и кивнул на дверь в противоположном углу комнаты. Назвать ванной место, где помещались только унитаз и старая грязная раковина, да сама Мелисса (и то с трудом), язык не поворачивался. Над раковиной висело зеркало, по которому кто-то с чувством ударил кулаком, но россыпь трещинок, паутинкой тянущаяся по всей зеркальной поверхности, не помешала Мелисса рассмотреть, насколько плохо она выгляди – на скуле красовался огромный лиловый синяк, а на лице - мелкие порезы, прекрасно оттеняя нездоровую бледность и темные круги под глазами. «У меня хобби такое – спасать симпатичных девушек из беды». Теперь эта фраза казалась Мелиссе оскорбительной насмешкой, но было бы довольно глупо остро реагировать на это и давать Джимбо еще один повод для подобных выпадов. Умывшись холодной водой, лучше себя Мелисса не почувствовала (наверное, все дело в том, что умываться одной рукой уж очень неудобно). Нужно было решать, что делать дальше. Сбежать? Но куда? В ней, даже невзирая на потрепанный вид, все выдает чужачку. Да и чертов перелом все сильно усложняет. Что ж, если ничего гениального придумать не удается, значит, остается только одно – ждать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.