Часть 10. Разоблачение.
9 июля 2022 г., 12:45
Лиззи долго не сводила глаз с профессора. Она была уже готова к взбучке, но Снейп развернулся и ушёл.
Л. :«Почему он ничего нам не сказал?»
Л. : Драко, кажется нас заметили.
Д. М. : С чего ты взяла?
Л. : Я видела Снейпа. Он смотрел на нас.
Д. М. : Если бы он нас увидел, мы бы сейчас тут не стояли.
Л. : Вот это и странно.
Д. М. : Ладно пошли отсюда.
Драко проводил Лиззи до её спальни и поцеловал в щëку.
Л. : Спокойной ночи, Драко.
Д. М. : Сладких снов, Поттер.
Утром за завтраком Гарри рассказал друзьям, что разгадал загадку золотого яйца.
Г. : Я думаю, что нужно будет, что-то найти на дне Чëрного озера. Времени на всё про всё будет час. Теперь вопрос. Как не дышать под водой час?
Г. Г. : Нужно попробовать поискать в библиотеке.
Ребята прокапались в книгах целый вечер, но так ничего и не нашли. Лиззи оторвала взгляд от страницы и увидела, что над ней стоит Снейп. Она предпочитала не пересекаться с ним после Святочного бала.
С. С. : Мисс Поттер, я жду Вас в своём кабинете через 5 минут.
Л. : «Чëрт, только этого не хватало.»
Лиззи зашла в кабинет.
Л. : Вызывали, профессор?
С. С. : Да, Вам нужно поучаствовать в завтрашнем испытании. Вы будете играть роль заложника, которого мистер Поттер должен будет освободить.
Л. : А, что будет, если Гарри не справится?
С. С. : С Вами ничего не случится. Это всего лишь спектакль. Но Поттер не должен об этом знать.
Снейп говорил с ней холодно и ни разу не взглянул на неё.
С. С. : Что у Вас с Драко?
Л. : Ничего, профессор, мы просто дружим.
С. С. : Я заметил. Ваш поцелуй был воплощением дружбы.
Л. : А вы всегда целовались только с любимыми, профессор.
С. С. : Я не считаю этот вопрос уместным, Поттер.
Л. : Возможно Вы правы, сэр. Я просто хотела сделать Драко приятно. Он влюблён в меня, а моё сердце отдано другому. И сильно сомневаюсь, что когда-нибудь смогу пережить такое с тем кого люблю.
С. С. : Ваши чувства не взаимны?
Л. : Почему я обсуждаю это с Вами?
С. С. : Кто он?
Л. : Вы хотите знать правду?
С. С. : Я рассчитываю на неё.
Л. : Вы ревнуете?
С. С. : Нет! С чего ты взяла?
Л. : Просто Вы задаете странные вопросы, сэр.
С. С. : Я хочу, чтобы Вы не наделали глупостей. Дак кто он?
Л. : Вы, сэр.
С. С. : Вы просто глупая девочка, мисс Поттер. Дайте шанс Драко, а не гоняйтесь за призрачной любовью, которая никогда не станет ответной.
Л. : А я и не жду ответных чувств от Вас. Это было бы глупо с моей стороны. Я для Вас всего лишь маленькая, наивная девочка. Я не жду от Вас ничего. Я просто хочу, чтобы Вы знали, что есть люди которым на Вас не всё равно.
С. С. : Всё, мисс Поттер, я уже понял, что я зря затеял этот разговор. Ступайте, к директору он давно Вас ждёт.
На следующий день Гарри предстояло спасти Лиззи из плена русалок. Невилл подсказал ему воспользоваться жаброслями. Когда Гарри добрался до места он увидел, что также в заложниках помимо его сестры находятся ещё и Гермиона с Чжоу Чанг, которая безумно нравится Гарри с 3 курса. Гарри начал спасать всех.
Р. (Русалки): Только один заложник!
Г. : Но они все мои друзья.
К Гермионе подплыл Виктор Крам и потащил её наверх. Затем Седрик Диггори высвободил Чжо. Гарри увидел сестрëнку Флëр подождал немного, но чемпионки Шармбатона не было нигде видно. Тогда мальчик, отбиваясь от русалок освободил Лиззи и девочку. Когда он поднял их на сушу Флëр обняла его.
Ф. Д. (Флëр Делакур): Спасибо, тебе Гарри. Ты спас Габриэль.
За смелость Гарри присудили достаточно очков чтобы он вышел на первое место с Седриком.
Перед ужином к Лиззи подошёл Снейп.
С. С. : Мисс Поттер! У меня есть к вам вопрос.
Л. : Слушаю Вас, сэр.
С. С. : У меня из личного хранилища стали пропадать ингредиенты для оборотного зелья. Вы случайно не знаете, причастен ли к этому Ваш брат?
Л. : А почему он должен быть к этому причастен?
С. С. : Потому что так же у меня пропали жабросли. Странное совпадение, что сегодня мистер Поттер воспользовался именно ими.
Лиззи задумалась.
Л. : Профессор, разрешите, мне кое-что проверить. Не обещаю, что добуду Вам информацию скоро, но я постараюсь сделать всё возможное. И у меня есть мысль.
С. С. : Хорошо. Я буду ждать от Вас доказательств невиновности Вашего брата.
Лиззи побежала к Гарри.
Л. : Гарри, пожалуйста, одолжи мне свою карту Мародеров. Мне она очень нужна.
Г. : Возьми, она пока что мне не нужна.
Лиззи почти всё свободное время следила за картой, а конкретно за хранилищем Снейпа. Наконец-то она заметила кое-что странное. Она побежала в кабинет декана, но не нашла его. С помощью карты она обнаружила его идущим по коридору.
С. С. : Почему, вы, мисс Поттер, ходите по коридорам ночью. Давно не приходили ко мне на наказание?
Л. : Профессор, мне нужно Вам что-то показать, это срочно. Вы должны это увидеть. Сейчас!
С. С. : Пошли в мой кабинет.
Лиззи положила перед ним карту Мародеров.
Л. : Это карта, которую изобрели мой отец, Люпин, Блэк и Петтигрю. Суть её в том, что она показывает всех и каждого, кто находится в Хогвартсе. Вот это, например, мы с Вами. А это директор ходит по своему кабинету. А теперь посмотрите на своё хранилище.
С. С. : Барти Крауч. Но этого не может быть. Он умер примерно месяц назад.
Л. : А как зовут его сына?
Снейп задумчиво посмотрел на неё.
С. С. : Барти Крауч… младший. Но он умер уже давно.
Л.: Гарри сказал, что видел его в своём сне и он прислуживал Волан-де-Морту. А на Чемпионате Мира по квиддичу Гарри видел, что человек очень похожий на него вызвал Чëрную метку.
С. С. : Пошли за мной быстро.
Они вышли и пошли по коридору.
Л. : Куда мы идём, профессор?
С. С. : Конечно же в моё хранилище.
Они зашли в хранилище, но там никого не оказалось.
С. С. : Чëрт, мы его упустили.
Выйдя в коридор, они встретили Грюма.
С. С. : Поттер, спрячься. Он не должен увидеть нас гуляющими вдвоём по школе.
Лиззи зашла за угол.
С. С. : Аластор, куда это вы направляетесь?
А. Г. : Я только, что закончил дежурство по школе и иду к себе. Спокойной ночи Вам, Северус.
Лиззи вышла к Снейпу.
Л.: Подозрительно это всё. А, что если…
Лиззи и Снейп посмотрели друг на друга, и девочка сделала рывок в сторону Грюма. Снейп поймал её.
С. С. : Не надо глупостей, Поттер. Я сам всё проверю и приму меры. А сейчас я провожу Вас до спальни и Вы ляжете спать.
Лиззи уже зашла в дверной проём гостиной Слизерина, но обернулась к Снейпу.
Л. : Спокойной ночи, профессор.
С. С. : Спокойной ночи… и да, спасибо, Лиззи ты мне очень помогла. Я хотел тебя ещё попросить кое о чем. Спроси у Долгопупса, где он взял жабросли.
Л. : Хорошо, сэр, я всё сделаю.
Девочка улыбнулась профессору и пошла к себе в спальню.
Вот настал день последнего испытания. Гарри нужно было пройти через лабиринт и первым схватить кубок Турнира Трёх Волшебников. Как только Гарри скрылся в зарослях, Лиззи побежала к Снейпу.
Л. : Профессор, можно Вас на пару слов.
С. С. : Что-то срочное?
Л. : Я узнала то, о чем Вы меня просили.
С. С. : Пошли отойдем.
Л. : Угадайте, профессор, кто дал Невиллу жабросли?
Снейп приподнял одну бровь.
С. С. : Неужели, тот о ком я думаю.
Л. : Именно. Кстати, именно Грюм подсказал Гарри, как одолеть дракона. Ему зачем-то нужно, чтобы Гарри выиграл турнир.
С. С. : Значит, Гарри не должен его выиграть.
Снейп и Лиззи переглянулись.
С. С. : Чëрт! Этот глупый мальчишка сделает всë, чтобы победить.
Раздался хлопок и на поле перед зрителями оказался Гарри, рядом с ним лежало бездыханное тело Сердика.
Л. : Профессор, кажется он мёртв, да?
С. С. : О, Мерлин, похоже на то.
Л. : Смотрите, Грюм куда-то отводит Гарри.
Снейп вскочил и побежал за ними. Лиззи тоже рванула за профессором.
У кабинета Грюма уже стояли Дамблдор и МакГонагалл.
С. С. : Мисс Поттер, Вам тут нечего делать. Идите в свою комнату.
Л. : Но там мой брат.
М. М. : Профессор Снейп прав. Я думаю Вы можете на нас положиться. Мы позаботимся о жизни Гарри.
Лиззи обиженно взглянула на них и пошла в подземелье.
На утро она встретилась с Гарри. Вид у него был мягко сказать не очень.
Л. : Гарри, расскажи мне, что случилось.
Мальчик обнял сестру и не смог сдержать слез. Лиззи погладила его по голове.
Л. : Поплачь. Тебе станет легче.
Гарри поднял на неё глаза.
Г. : Лиззи, он вернулся. Это он убил Седрика.