Часть 9. В знак дружбы.
8 июля 2022 г., 01:08
Этим летом Гарри приехал в Нору на 2 дня раньше обычного. Мистер Уизли достал для всей своей семьи, включая Гарри, билеты на Чемпионат Мира по квиддичу.
А. У. : Завтра ранний подъем, поэтому долго не засиживайтесь, а идите спать.
Л. : Хорошо, папочка, спокойной ночи! – Лиззи чмокнула мистера Уизли в щеку.
На следующее утро все Уизли и Гарри с Лиззи, с помощью портшлюса, переместились в лагерь для гостей чемпионата.
Матч был очень интересный, ребята долго обсуждали интересные моменты. Но вдруг за палаткой послышалась какая-то паника. В комнату вбежал мистер Уизли.
А. У. : Быстрей! Мы уходим!
Л. : Пап, что случилось?
А. У. : Я потом объясню, давайте все за мной!
Лиззи выбежала на улицу и увидела в небе череп с выползающей изо рта змеёй.
Л. : Что это такое, пап?
А. У. : Это Чёрная метка, знак Пожирателей Смерти – сторонников Волан-де-Морта.
Л. : И, что нам теперь делать?
А. У. : Бежать.
Л. : А где Гарри?
А. У. : Рона тоже где-то нет. Беги за Фредом и Джорджем, а я попробую найти Гарри и Рона.
Лиззи вместе с близнецами добежала до портшлюса.
Ф. У. : Давай, сестрëнка, хватайся.
Л. : А где Джинни?
Д. У. : Она только, что трансгрессировала, вместе с мамой.
Л. : Я не могу. Я должна убедиться, что с папой и мальчиками всë в порядке.
Лиззи побежала в обратную сторону.
Ф. У. : Стой, глупая девчонка! Ты там погибнешь.
Но Лиззи уже их не слышала.
Она бежала и увидела папу и братьев.
А. У. : Гарри, ты можешь описать этого человека?
Г. : Нет, мистер Уизли, я видел только его силуэт.
А. У. : Лиззи, что ты тут делаешь?
Л. : Я побежала за вами.
А. У. : Ты с ума сошла, детка? Тебя могли убить.
Л. : Но мне повезло.
А. У. : Быстро, хватайтесь за меня. Мы трансгрессируем в Нору.
Лиззи схватилась за отца и Рона. Через секунду они были дома.
Министерство долгое время пыталось расследовать этот инцидент, но так и не добилось успеха.
***
Новый учебный год, начался с новости, о том, что в школе будет проводиться Турнир Трёх Волшебников. В Хогвартс прибыли представители двух школ из Болгарии и Франции. Ученики закинули записки со своими именами в Кубок Огня. Лиззи расстроилась, что участвовать можно только с семнадцати лет, а ей безумно хотелось побыть в роли чемпиона школы. И вот кубок начал выбрасывать бумажки с именами чемпионов.
А. Д. : Чемпион Дурмстранга - Виктор Крам.
Кубок выкинул следующую записку.
А. Д. : Чемпион Шармбатона – Флер Делакур.
Кубок выкинул третье имя.
А. Д. : Чемпион Хогвартса – Седрик Диггори. Поздравляем наших конкурсантов.
Но тут Кубок снова подал признаки жизни. Он выбросил ещё одну бумажку. Дамблдор поймал её и прочитал в слух.
А. Д. : Гарри Поттер!
Л : Что? Но тебе же нет 17.
Г. : Я ничего не понимаю.
Л. : Давай, иди к остальным.
После церемонии открытия турнира к Лиззи подошёл Снейп.
С. С. : Вы кидали своё имя в Кубок?
Л. : А разве я могла его туда кинуть? Там же стояло ограничение по возрасту.
С. С. : Но Ваш братец всё таки сумел.
Л. : Он не кидал.
С. С. : Конечно, оно само там появилось.
Л. : Я не знаю, как оно там появилось, но он тут не причём. А Вам, какое до этого всего дело? Даже если я и кинула имя, Кубок всё равно его не выбрал.
С. С. : Да, собственно, никакого мне дела нет. Просто я не хочу бегать и спасать Ваши задницы.
Л. : Не утруждайте себя, профессор.
Девочка развернулась и пошла в свою спальню.
Перед первым испытанием к Лиззи подошёл Рон.
Р. : Ты знаешь, что Чарли здесь?
Л. : Нет, а что он тут делает? И где он? Я хочу его увидеть.
Р. : Он привёз сюда драконов для испытания.
Л. : Первым испытанием будут драконы?
Р. : Очевидно, да.
Л. : А Гарри знает?
Р. : Я поэтому к тебе и пришёл. Дело в том, что я не разговариваю с Гарри. И хотел чтобы ты его предупредила.
Л. : А, что случилось?
Р. : Неважно. Дак ты поможешь.
Л. : Конечно, только отведи меня к Чарли.
Рон отвёл Лиззи в Запретный лес, где их брат держал драконов.
Л. : Чарли! Привет! Я так соскучилась.
Ч. У. (Чарли Уизли) : Лиззи, что ты тут делаешь? Вам нельзя здесь находиться.
Л. : Я просто хотела увидеться с тобой.
Ч. У. : Я тоже скучал по тебе. – Чарли поцеловал её в лоб.
Л. : Правда, что первым испытанием будут драконы?
Ч. У. : Да, посмотри, какой экземпляр я привёз. Это Венгерский Хвосторог – машина для убийства. Так, только я вам ничего не говорил. Хорошо?
Р. : Я могила!
Ч. У. : А теперь, сестрёнка, вам пора. Если вас здесь увидят, нам всем несдобровать.
Лиззи тут же побежала к Гарри.
Л. : Пошли со мной, мне нужно тебе кое-что показать.
Она схватила брата за руку и побежала в Запретный лес.
Г. : Куда ты меня тащишь.
Лиззи приложила палец к губам.
Л. : Т-сс.
Девочка показала в сторону клеток, стоящих в кустах.
Г. : Что это такое, Лиз?
Л. : Не видишь, что-ли? Это драконы. Их привезли для первого испытания.
Г. : Чëрт, и что мне с ними делать?
Л. : Мы что-нибудь придумаем.
На уроке ЗОТИ ребята познакомились с новым преподавателем Аластором Грюмом.
А. Г. (Аластор Грюм): Кто может мне ответить сколько существует непростительных заклятий?
Л. : Три, сэр.
А. Г. : А почему они называются «непростительными»?
Л. : Потому, что они непростительные. За их использование, можно попасть в Азкабан.
А. Г. : Отлично, мисс Поттер. Тогда кто мне скажет первое заклинание.
Профессор достал из банки огромного паука.
Г. Г. : Империо, сэр.
Грюм направил палочку на паука.
А. Г. : Империо!
Паук, как по приказу начал бегать по классу, запрыгивая на учеников.
А. Г. : С помощью этого заклятия можно подчинить себе волю другого человека. Кто подскажет мне второе заклинание? Может быть Вы мистер?
Грюм подошёл к Невиллу.
Н. Д. : Круциатус. – заикаясь сказал мальчик.
Грюм вновь направил палочку на животное.
А. Г. : Круцио!
Паук скорчился от боли.
А. Г. : Это заклинание причиняет дикую боль, поэтому чаще используется во время пыток. Ну и третье заклинание?
В классе повисло молчание.
Л. : Авада кедавра.
Грюм взмахнул палочкой.
А. Г. : Авада кедавра!
Паук упал и больше не шевелился.
А. Г. : Это убивающее заклинание. После него сумел выжить только один человек, и он среди вас. -Грюм посмотрел на Гарри.
Через несколько дней Гарри подошёл к сестре.
Г. : Слушай, Грюм мне подсказал, что я могу победить дракона, если буду летать на метле. Но взять с собой можно только палочку. Как мне призвать метлу к себе?
Л. : Попробуй манящие чары. Скажи Акцио и название предмета. Например – Лиззи взмахнула палочкой – Акцио тетрадь! – лежащая на столе тетрадка, прилетела к ней в руке.
Г. : Спасибо ты чудо! – он поцеловал сестру в щеку.
Л. : Обращайся.
Г. : А откуда ты всё это знаешь?
Л. : Ты забываешь, что я росла среди членов Ордена Феникса – это самые известные мракоборцы. И почти все они друзья нашей семьи. А мой крестный, если ты забыл, вообще был преподавателем ЗОТИ.
Г.: Но почему Рон этого ничего не знает?
Л. : Потому что, он балбес. Ему это всё было не интересно. А я всегда внимательно всех слушаю.
На первом испытании Гарри смог одолеть дракона. Он схватил яйцо с подсказкой, и теперь ему предстояло разгадать загадку.
Дело близилось к Рождеству. Снейп собрал свой факультет в просторном кабинете в подземелье.
С. С. : Во время Турнира Трёх Волшебников, принято проводить Святочный бал. И я хочу, чтобы вы не ударили в грязь лицом. Поэтому, я собрал вас здесь, чтобы обучить искусству вальса.
Л. : «О, Боги, он умеет танцевать!»
С. С. : Мисс Поттер, не составите мне компанию.
Лиззи чуть не упала в обморок от счастья. Она подошла к профессору и присела в реверансе. Он не остался в долгу и поклонился ей.
С. С. : Положите руки мне на плечи.
Л. : Куда?
Снейп кинул на неё злой взгляд.
С. С. : На плечи.
Лиззи сделала, как он сказал. Снейп повёл её в танце. Девочка несколько раз споткнулась и один раз наступила профессору на ногу. Сердце её колотилось так сильно, и она подумала, что профессор его услышит. Лиззи потянулась к его лицу и прошептала ему на ухо.
Л. : Я совершенно не умею танцевать, сэр. Вы сделали не лучший выбор.
С. С. : Я это уже заметил. Но я для того и здесь, чтобы научить вас. – так же шёпотом ответил ей Снейп.
После репетиции к Лиззи подошёл Драко.
Д. М. : Поттер, не хочешь пойти со мной на бал.
Л. : Я не против, Драко.
Малфой подмигнул ей и ушёл.
За ужином к Лиззи подсели Рон и Гарри.
Г. : Лиз, как думаешь, можно ли в качестве партнёра на бал позвать сестру?
Л. : Я не знаю. К чему вы это клоните?
Г.: У нас просто больше нет вариантов.
Р.: Ты же мне не родная сестра и формально можешь быть моей партнёршей. Пошли со мной на бал, а?
Л. : Это конечно, всё романтично, но почему бы тебе не позвать Гермиону?
Р. : Я хотел, но она сказала, что уже приглашена.
Л. : Что? Кем это?
Р. : Она нам не сказала. Мы сами сгораем от нетерпения узнать,кто это такой. Ну дак что? Пойдёшь со мной?
Л. : Чëрт, Рон, я бы с радостью, но меня тоже уже пригласили, и я согласилась.
Р. : Кто?
Л. : Не скажу. На балу всё увидишь.
Р : Ну вот ещё одна "Мисс загадка".
Наступил Святочный бал. Рон с Гарри не сразу пришли в себя, от появления Гермионы с Виктором Крамом, но когда Лиззи спустилась под руку с Драко Малфоем у мальчиков чуть дым из ушей не пошёл.
Р. : Лиззи, можно тебя на одну минуту.
Д. М. : Только не надолго.
Р. : Я же сказал, на минуту!
Рон оттащил сестру подальше от Малфоя.
Р. : Что это всё значит, сестрëнка? Ты отказала мне, но пошла с ним?
Л. : Во-первых, он первый пригласил меня, во-вторых, ты всё таки мой брат, а, в-третьих, не вы ли заставили меня с ним подружиться? Что я, по-вашему, должна ему сказать? «Извини, Драко, я тебя использовала».
Р.: Я думал, ты ему именно так и сказала.
Л. : Ну уж нет, он мой единственный друг на факультете.
Лиззи развернулась и пошла танцевать с Драко. Время летело незаметно. Лиззи уже заметно устала от танцев. Драко предложил ей выйти подышать свежим воздухом. Они вышли на крыльцо.
Д. М. : Может хочешь, немного прогуляться.
Л. : Нет, давай постоим здесь.
Лиззи встала спиной к перилам. Драко встал перед ней и, возле её головы, упёрся рукой о кирпичный столб.
Д. М. : Я без ума от тебя, Поттер.
Он наклонился, и поцеловал её. Лиззи ответила на поцелуй, но не потому что, её захватили чувства, а скорее из интереса, ведь её впервые поцеловали так. Она заглянула в мысли Драко и поняла, что там нет ничего, кроме вспышек счастья. Ей захотелось подарить ему эту возможность, побыть немного счастливым. Она запустила пальцы в его волосы, от чего парень прижался к ней ещё сильнее. Лиззи показалось, что он сейчас задохнётся. Драко сделал вдох и почувствовал аромат её кожи. Он отстранился, чтобы сделать передышку. Но Лиззи сама вцепилась в его губы. Ей просто хотелось, чтобы ему было хорошо.
Д. М. : Лиззи, ты лучшее, что было в моей жизни.
Л. : Драко, прости, я не хочу тебя обнадëживать, но я люблю другого.
Д. М. : Что? И где же он? Почему он не с тобой на балу?
Л. : Я сказала, что люблю его, но не сказала, что он любит меня.
Д. М. : Тогда зачем он тебе нужен? Чем я хуже него?
Л. : Просто ты не он.
Д. М. : Я обещаю, что смогу сделать тебя счастливой.
Л.: Сомневаюсь, что можно стать счастливой, рядом с нелюбимым.
Д. М. : А сейчас, ты была счастлива?
Л. : Да, мне всё очень понравилось. И ты мне тоже очень нравишься, но это не любовь, пойми.
Тут Лиззи словно почувствовала, чей-то взгляд у себя за спиной. Она оглянулась и её глаза встретились с глазами Снейпа.