Вечный Шторм

Горячая работа
NC-17
В процессе
16
Сёба гамма
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 85 страниц, 24 125 слов, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник

Наставник

Настройки
Примечания:
Я открыла глаза и увидела полыхающий город. Улицы были объяты бесконечным пламенем, люди сгорали заживо. Я пробежала пару метров и упала. Кто-то схватил меня за лодыжку. — Это всё из-за тебя! — крикнула девушка и рассыпалась. Я одернулась от неё и поднялась на ноги. — Он пришел за тобой! — окликнули меня. Прозвучал выстрел, пуля пролетела мимо моего виска. Обернувшись, я встретилась взглядом с побитым парнем. На месте левого глаза была черная рана, из которой била кровь. Парень целился в меня из пистолета. — Ему не нужен город. Ему нужна только ты. Он выстрелил ещё, пуля пробила мою грудь. Я схватилась за пульсирующее место и закричала. Парень уже подошел вплотную и достал саблю. — Время вышло. Голова отделилась от тела… Я в ужасе вскочила с постели. Пространство становилось объемнее. Я была в нашей комнате. Голова на месте, грудь цела. Это был всего лишь сон. Кошмар. Сколько я спала? На улице все еще темно. Я даже не знаю, который сейчас час. Ванессы до сих пор не было. Я вышла на балкон, здесь было спокойнее. Океан подо мной казался густой бездной. Я вспомнила своё первое падение в пучину. Улыбка сама поползла наверх. — Это было не так уж и плохо, — прошептала я. Встав на самый край, я вдохнула во всю грудь. Прохладный морской воздух приятно наполнил мои легкие, точнее если бы они у меня были. Я встала на носки и качнулась немного назад. Пропасть подо мной щекотала мне нервы, это было прекрасно. Непередаваемое чувство, когда ты на волоске от смерти. Всё же, мне еще рано «прыгать» в одиночку… — Подъём, академка! — дверь пнули ногой. — Твою ма-а-а!.. — от неожиданности я сорвалась с обрыва, больно ударившись локтем. Вода больно ударила в спину, но всё же мягче, чем в прошлый раз. Я выплыла на берег. — Бездари в повязках, — выругалась я, выжимая волосы. Если меня пришли будить, значит уже пора на сбор. Я быстро добралась до пристани. Походя к «Латосу», я заметила небольшую толчею. — Что значит «мертва»? — Крис ударил матроса картой. — Я сам видел! Клянусь, — пират закрылся руками. — В чем дело? — я подошла ближе. — Мы отходим? Команда удивленно посмотрела на меня. Больше всех был шокирован ударенный матрос. — Мертва, значит… — с упреком сказал капитан. — Я сам видел! — пират удивлённо показал на меня пальцем. — Она… ты… — Готовимся к отплытию, — скомандовал Крис. — Мэй, подойди. Мы взошли на «Латос» и встали у штурвала. Крис громко отдавал приказы пиратам, пока я стояла в ожидании разговора. Когда корабль отошел от берега, капитан, не отрываясь от рулевого колеса, обратился ко мне. — Что произошло? — строго спросил он. — О чем… вы? — я подобрала нужный тон. — Почему мои люди кличут тебя «мертвой»? — раздражённо спросил Крис. — Говорят, видели, как ты разбилась. — Я всего лишь упала в море, — я подала плечами. — Ничего страшного не произошло. — Ты все еще живешь с Ванессой? — уточнил он. — Все верно. Капитан повернулся ко мне и окинул изучающим взглядом. — То есть, ты мне говоришь, что выпала с балкона Ванессы, упала с охренеть какой высоты и не разбилась? Это даже не смешно. — Но это правда, — возразила я. — Сестра научила меня. Капитан постучал по штурвалу. — Это… полезный навык, Мэй, — задумчиво произнес капитан. — Если, конечно же, ты не придумала это всё. Так, ладно, вернемся к делу. Аксель, на мостик! К нам подбежал молодой пират. — Да, капитан. — Акс, это Мэй, твоя партнерша на сегодня, — представил меня Крис. — По делу, а не по тому, о чем ты подумал, негодяй! Я услышала смешок в голосе капитана. Он вернулся к кораблю, Аксель же протянул мне руку. — Приятно познакомиться. — Взаимно, — я ответила на рукопожатие. — Может, обсудим сегодняшнее дело наедине? — предложил парень. — Чтобы никто не подслушал. Мы спустились в трюм. Здесь почти никого не было, лишь пара пиратов чем-то занимались в углу. Мы сели подальше от ненужных глаз. — Располагайся, — Аксель отошел в сторону. — А теперь расскажи мне всё, что знаешь. Парень резко выбросил пистолет из рукава в руку и направил его на меня. — Это шутка такая? — не поняла я. — Все предельно серьёзно, — парень снял предохранитель. — Что тебе сказал старик? — Мне никто ничего не говорил! — я пыталась сохранять спокойствие. — Я вообще здесь впервые! — Ладно. Я должен был убедится, — Аксель убрал оружие. — Тебе можно доверять. — Это было глупо, — наивный. Конечно же, мне можно доверять, почему бы и нет. — Это было необходимо. Получается, ты еще не в курсе дела? Я покачала головой. На самом деле мне просто хотелось услышать план Акселя. — Отлично. Значит, смотри: сейчас мы идём в Кич, там «переобуваемся» и отходим в Дамдир. Крис укажет нам стоять на шухере, мы же пойдем в ближайший бордель. Не смотри на меня так, мы идем не развлекаться. Просто надо свести кое-какие счёты. Усекла? Я кивнула. — Хорошо. Крису ни слова, сама еще спасибо скажешь, — пират поднялся на ноги. — Я поняла, — Я кивнула головой. — Далеко нам еще до Кича? — Минут… десять, — Аксель взглянул на часы. — Найди пока, чем заняться. Парень поднялся наверх. *Лансколл. За час до событий Хиро.* — Odium, — чародейка вошла внутрь. Дверь тихо закрылась за ней. Быстро спустившись по лестнице, она вновь оказалась в огромной комнате. Не успев пройти и полметра, она почувствовала железо у виска. — Не пытайтесь меня поймать, — прошептал Хэйтем. — Я просто хочу уйти. — Я здесь за этим, — ответила Беатрис. — Тебе не спастись в одиночку. — Что же ты предлагаешь? — мужчина убрал оружие. — Я могу перенести тебя, — чародейка показала тяжелую книгу. — Здесь есть нужное заклинание. — Ты должна быть в курсе, что за помощь Всештормвиндскому преступнику ты пойдешь под трибунал. Нельзя так рисковать. — Это все неправильно, — Беатрис потрясла книгу. — Я не могу верить Эндеру. Ты — мой капитан, и я готова идти за вами. Хэйтем вздохнул и посмотрел на часы. — Дамдир. Мне нужен корабль. — Поняла. Беатрис в спешке начала чертить на каменном полу символы, объединяя их в большой круг. С лестницы донёсся топот. — Готово. Заходим в круг и отправляемся. — Не дайте им уйти! — крикнули с лестницы. — Чёрт, — Хэйтем вскинул пистолет и выстрелил. Пираты отступили, в страхе поймать пулю. — Быстрее! — Так-так, ну же, — Беатрис искала нужную страницу. — Нашла! Ego sacrificum virtutis… Раздался выстрел. Пуля прошла в метре от беглецов. — …quae est in medio mei… С лестницы выбежал сам Эндер. Вскинув винтовку, он мгновенно выстрелил в чародейку. Пуля не достигла цели: Хэйтем молниеносно отразил снаряд своим клинком. — Ну же! — Teleportum in Damdir! — крикнула Беатрис и вознесла руку над собой. Пространство сжалось, преступники исчезли. Эндер выстрелил еще раз. Пуля попала в стену. Всё кончено. — Чёрт! — Эндер был в ярости. — Найти их! Живо! Удвоить награду! *Дамдир. Испанский центр.* На земле начали проступать символы, прожигая траву. Вскоре они объединились, запылали ярче и выпустили в воздух вихрь пепла. В выжженный круг приземлились два человека. Мужчина быстро поднялся на ноги, отряхнулся и помог встать девушке. — Уходим. У нас мало времени. — Подожди, — Беатрис упала на колено. — Я не могу идти. Мне нужно… немного. Девушка оборвалась на полуслове. — Не спать, — Хэйтем поймал чародейку и встряхнул её. — Твою же мать. Пират взял Беатрис на руки и аккуратно пошел в сторону города. Скрываясь в тихих уголках и подворотнях, он добрался до нужного места. — Встречай нас, Дарий, — прошептал Хэйтем и вошел в Храм Тринадцати Штормов. Внутри оказалось не так много людей, сегодня был будничный день. Хэйтем окинул храм внимательным взглядом, но не нашел нужного человека. Оставив Беатрис у одной из колонн, пират подошел к случайному прохожему. — Простите, — Хэйтем положил руку на плечо собеседника. — Вы не видели сегодня настоятеля Дария? — Да, он только что был здесь, — парень не узнал преступника. — Пришли исповедаться? — Что-то в этом роде. Спасибо. Хэйтем вернулся к чародейке и сел рядом. Она потратила больше, чем могла вынести, но всё же, они в безопасности. Осталось только дождаться Дария. — Всештормвиндским преступникам запрещено находиться в моём храме, — услышал Хэйтем позади себя. — Вы оскверняете память предков. — Дарий, я… — Настоятель Дарий, — перебил тот. — Настоятель, мне нужна помощь, — не оборачивая головы прошептал мужчина. — Я не имею права помогать преступникам. — Я всю свою жизнь прожил под клеймом преступника, — прошипел пират. — Но никогда им не являлся. Мне нужно к отцу. Повисло молчание. — Кто эта девушка? — Она… заложница, — ответил Хэйтем. — Но её скоро объявят соучастницей. Вы можете укрыть её? — Мои услуги не бесплатны, ты же знаешь. — Сколько? — Печать. Отдай её мне. Пират достал из-за пазухи обсидиановый узорчатый полумесяц. — И ты… поможешь Беатрис? — Все верно. А за корабль придётся поработать. — У меня нет времени. Эндер знает, что мы в Дамдире, я верну долг потом. — Работа не так сложна, — безразлично ответил Дарий. — Принеси мне лазурный свиток из Королевского архива, и сделка закрыта. Пират убрал печать обратно. — Получишь после работы. Спрячь Беатрис. Мужчина покинул храм. Из-за колонны медленно вышел седовласый старик. Махнув приспешникам рукой, но приказал унести чародейку в свои покои.
16 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник