Просыпанный рис

PG-13
Завершён
51
1
автор
Размер:
76 страниц, 30 373 слова, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 35 Отзывы 8 В сборник

Глава 1

Настройки
      — Да скоро я вернусь, — Рантаро утешает по телефону говорящего на другом конце телефона. — Я на следующей электричке подъеду!       Молодой студент с крашеными в зелёный волосами снова шастает между улицами. Лёгкой походкой он будто плывёт по асфальту от магазина к магазину, натягивая лямку рюкзака, шаркая белыми кроссовками по тротуару и поправляя зелёную фланелевую рубаху.       Ночная жизнь всегда оживляла Рантаро. Тонуть в лучах света, когда на город опускается мгла, наблюдать за людьми, которые ныряют в клубы или по круглосуточным забегаловкам, слушать голоса только проснувшихся сов и уже сонных жаворонков — что-то странное, живое, будоражащее было здесь.       Как и всегда, Амами, уходя с подработки, вживается в ритм ночного города. За полтора часа он успел уже закончить смену, купить рис, специи и мясные полуфабрикаты для карри и заскочить к одногруппнице за распечатками по учёбе. Привычный вечер, привычная ночь.       Снова звонок — от того же собеседника. Рантаро поднимает трубку:       — Хорош уже, — одним только голосом Амами показывает, как сильно он закатывает глаза. — Сайхара-сан, я успеваю же! Не надо со мной так нянчиться! Рантаро, конечно, понимает заботу своего соседа по комнате: его одногруппник не то, чтобы одобряет ночные прогулки. По, как кажется Шуичи и показалось бы любому адекватному человеку, очевидным причинам.       В ходе очередной попытки успокоить Сайхару Амами забредает на менее освещённую боковую улицу. Но вместо того, чтобы вернуться, он невольно уходит глубже и дальше от центральной улицы. Здесь меньше фонарей, меньше людей и как-то очень тихо.       Даже слишком тихо.       Юноша прекращает разговор и кладёт телефон в нагрудный карман. И он поднимает глаза.       — Эй, пацанчик, — на него надвигается компания из трёх крепких парней, — огоньку не найдётся?       Вспомнив свой прошлый опыт с подобными персонами, Рантаро сразу же начинает пятиться. Компашка приближается.       — Чё молчим, а? — спрашивает один из них и достаёт нож-бабочку.       — Если не огонёк, — хмыкает другой, — то хоть кошелёчек! Ну или цацки какие!       Остальным, кроме Рантаро, шутка нравится. Самому Рантаро, наоборот, не прельщает вероятность оказаться с разодранным ухом или лезвием в печени.       — Да давай, чё жмёшься так? Не невеста же.       Амами роется по карманам в поисках ключей от комнаты в общаге — тщетно. Что ещё хуже — его руки заняты пакетом, а на спине висит его любимый рюкзак.       Он продолжает пятиться, а парни — приближаться, чуть ли не давя собой студента. Рантаро не сводит глаз, чтобы видеть их троих, но не может кричать — внутри горла что-то мешает крику.       Другие парни тоже достают ножи.       Кажется, что-то будет.       Первый замахивается — но Амами взмахивает пакетом с едой. Приложи он ещё немного силы, и он смог бы выбить нож.       Однако нож разрезает пакет с продуктами, и весь рис рассыпается по земле.       Второй прыгает на Рантаро чуть правее, направив лезвие от бедра, и юноша подставляет под нож пакет с книгой.       Их слишком много.       Третий приближается слева и явно готовит захват.       Нужно отступать.       Рантаро пятится, уже готов бежать, но…       …он во что-то врезался сзади.       Точнее, в кого-то.       Он уклоняется от его руки. Незнакомец, оттолкнув Рантаро от себя, прыгает на грабителей, словно хищник. Он бьёт то одного, то другого голыми руками. Одного из грабителей он бьёт о кирпичную стену — и тот падает без сознания.       Амами подхватывает вещи, но всё ещё не может убежать: то, что он видит, пугает, но заставляет не отводить взгляд. За это время он мог разглядеть своего случайного спасителя.       Это высокий человек с тёмными волосами до поясницы. Но какого человек пола — непонятно. Он сам одет в тёмные тона, а на голове — шляпа, похожая на невысокий цилиндр с плоской вершиной.       И как только все грабители перестают двигаться (Рантаро надеется, что они хотя бы дышат), человек оборачивается к нему. Что удивительно — это молодой парень примерно его возраста.       Амами сглатывает комок в горле. Его спаситель смотрит сейчас так, будто то, что он сделал с грабителями — это просто отпугивание большой рыбой рыбы помельче от добычи. Глаза его в темноте как будто сверкают, и губы этого человека покусаны до крови.       — С-спасибо за то, что о… отпугнули их?.. — Рантаро пытается поблагодарить, прижимая пакет с едой к себе ближе.       Из него высыпается ещё порция риса.       — Хм? — длинноволосый человек, увидев, как просыпалось зерно, тут же падает на колени и начинает его собирать, что-то бубня. — Ч-что ж вы так н-неаккуратно… Я сейчас соберу и верну всё до зёрнышка!       Амами лишь хлопает глазами, но инстинкт самосохранения рекомендует уходить.       — Кто ты, чёрт возьми?.. — задаёт он риторический вопрос, исчезая в толпе.       — Стойте, ваш рис!       Спаситель несчастного студента, собрав весь рис, подскакивает и замечает: Рантаро и след простыл.       Накрапывает дождь. Сначала мелкими каплями, затем — всё крупнее. Летний, но холодный дождь стучит по крышам домов и машин, вода стучит по навесам магазинчиков и открытым зонтам. С проезжей части реками течёт радужная от выхлопных газов вода.       Рантаро, в мгновение промокший, как бездомный кот, бормочет что-то под нос о том, что ожидал ливень завтра днём, но не сейчас. Парень включает телефон, одной рукой накрывая сенсорный экран от капель, и смотрит на время. «Ещё и на электричку опоздал из-за этих уебанов, — Амами редко позволяет себе материться, даже в мыслях, но вряд ли он может подобрать иные слова. — И это была последняя электричка, замечательно!»       Парень смотрит в телефон — уже за час ночи — в это время уже и правда не ходит транспорт. Рантаро долго плутает по улицам и лишь спустя некоторое время находит круглосуточный магазин, чтобы переждать ливень. Там он покупает ещё пачку риса и, объяснив обстоятельства, просит у продавца лишний стул, чтобы на нём подремать сидя.       Он и не замечает, что за ним в магазин проскользнула ещё одна фигура.       — Вам нужна помощь? — незнакомец мягко толкает Рантаро в плечо, пока он дремлет.       — Вы его друг? — интересуется продавец.       — Нет, просто случайный спаситель, если можно так выразиться.       Сквозь сон Амами слышит этот диалог и приоткрывает глаза.       Сбоку от него, прислонившись к стене, стоит тот самый человек, который спас его от грабителей. Он, в чёрном пальто с синим шарфом, закрывающим нижнюю часть лица, поправил широкополую шляпу. Через прорезь между шарфом и шляпой Рантаро замечает полоску болезненно-бледной кожи и зеленовато-золотистые глаза с явными мешками под ними. По плечам у него струятся длинные чёрные волосы. В одной руке он держит чёрный зонт-трость, в другой — небольшой пакет.       — Это ваше, — незнакомец протягивает его Рантаро. — Рис я промыл от пыли и песка, можете не беспокоиться.       Амами принимает подарок, но не без дрожи в голосе спрашивает:       — Что вы здесь забыли? Зачем вы шли за мной?!       — Я здесь только для того, чтобы отдать рис. И ещё кое-что вам сказать.       — Что же? — скептично спрашивает Рантаро.       — Дождь будет до полудня. Вам придётся искать ночлег.       — Хмпф. Здесь пережду, — фыркает студент.       — Я живу неподалёку и мог бы приютить вас до утра, чтобы не тревожить продавца, — кивает длинноволосый юноша.       — С незнакомцами не хожу никуда, — нахмурившись, отвечает Амами.       — Тогда позвольте представиться, — усмехается юноша, — я Шингуджи Корекиё. А вас как зовут?       — Амами Рантаро… — чуть рычит он, обнимая себя за плечи. — Не думаю, что вам это поможет.       Парень, кажется, мёрзнет. Корекиё, сняв с себя плащ, накидывает на плечи прозябшему юноше. Рантаро бросает взгляд на нового знакомого, но тут же отводит его на продавца:       — А я могу здесь переночевать? — интересуется Амами с волнением в груди. — Хотя бы до пяти-шести утра?       — Это вам не хостел, — ворчит продавец. — Если бы вы что купили, я бы ещё подумал, но вы просто так здесь сидите.       — Прошу прощения, — вздыхает Рантаро и отдаёт плащ Корекиё. — Наверно, мне стоит поискать зонты неподалёку.       Едва Амами открывает дверь магазина, как он наступает на лужу.       А ливень, кажется, и не думает заканчиваться. Да, он идёт слабее, чем в первые свои минуты, но под ним всё ещё можно легко промокнуть.       Следом за ним выходит Шингуджи, открывает зонт и, подняв его над собой, оборачивается к собеседнику:       — Вас проводить хотя бы до станции?       Молчание.       Амами редко попадал в подобные ситуации. Возможно, даже и никогда: он не припомнит навскидку ни одного такого случая. В обычные дни он обожал гулять под тёплыми и холодными ливнями, слушать звуки дождя. Но сегодня — явно не его день. Его всё вымотало, как будто из него выпили душу.       На часах всё ещё нет и двух часов ночи. Маршрутки и метро не ходят. Амами проверяет свой кошелёк — денег у него нет и на такси.       — Ваше предложение насчёт ночлега ещё актуально? — нахмурившись и сморщившись, спрашивает Рантаро.       — Вы всё же согласились? — чуть веселее, чем тому хотелось, звучит голос Корекиё. — Да, конечно, я покажу вам дорогу к моему дому.       Студент ныряет под зонт, который Шингуджи держит над обоими, и освещает телефоном дорогу. По пути у них развязывается небольшой, в некоторой степени, правда, формальный разговор: Корекиё указывает Рантаро магазины и знаки, которые могут послужить ему ориентиром для возвращения, объясняет маршрут от его дома к ближайшей станции электрички, рассказывает о местах в его квартале, о которых Амами либо никогда не слышал, либо слышал лишь краем уха.       — Ах, — облегчённо вздыхает Корекиё, — я как будто сотню лет с человеком не говорил.       — Спасибо, что показали дорогу, Шингуджи-сан, — благодарит его студент.       — Не за что ведь, — подобрав ключ из целой связки, Корекиё открывает дверь своей квартиры, — пустяки.       Дом Шингуджи не такой большой, каким его представлял себе Амами, но его можно было бы назвать по-своему уютным, если бы не странный запах в комнате.       — Я особо не убирался, так что прошу прощения за беспорядок.       Квартира представляет собой помещение с одной комнатой, которая по совместительству и рабочее место, и спальня: на полу разложено нечто вроде спального мешка с парой подушек средней жёсткости, а котацу, тоже с подушкой у стены, стоит почти впритык к ней. В углу — пара шкафов с одеждой и тумбочка. Отдельно в квартире с одного конца расположена кухня, с другого — санузел.       Рантаро неловко оглядывается, массируя костяшки рук.       — В шкафу можете поискать чистую одежду, пока ваша сушится, — мимоходом говорит Корекиё, снимая с себя шарф и плащ. — Свободная розетка есть на кухне, ванной тоже можете пользоваться.       — Вы… — Амами напрягается. — Разве это не опасно: вот так доверять человеку, которого знаешь меньше дня?       — Я помогаю вам из доброты душевной, — хихикает Шингуджи. — Мне не жалко, да и вам полегче.       Сглотнув комок в горле, Рантаро достаёт из рюкзака свой телефон и, дойдя до кухни, ставит его на зарядку.       Шингуджи садится за свой ноутбук и начинает что-то печатать на нём, нажимая на клавиши и постоянно прерываясь, чтобы размять пальцы. Услышав клацанье ногтей по клавиатуре, Амами возвращается за одеждой и интересуется:       — А чем вы занимаетесь сейчас? Все же спят.       — Копирайт. Пишу разные тексты на заказ. Иногда редактирую готовое, если на то есть заказ.       — Ночью?       — Мне проще работать, — вздыхает Корекиё слегка раздражённо. — Солнце не слепит, тишина, спокойствие. Думаю, вы понимаете.       — А еда?       — Еда? — он трёт внутренние уголки глаз. — Я заказываю доставку обычно.       После водных процедур и сушки одежды Рантаро, измотанный и ослабший, засыпает прямо на полу под стук ногтей о клавиши и клики мышью. В конце концов, как испытанному жизнью туристу и студенту, ему ночлег кажется не таким уж и плохим.       Длинноволосый юноша ненадолго снимает с зарядки телефон Амами, подносит к его лицу и, когда тот спит непробудным сном, водит его рукой по сенсорному экрану. Закончив, он кладёт телефон обратно и возвращается к работе.       Корекиё работает всю ночь до утра и, когда с кухни во всю кричит будильник, засыпает, лежа грудью на нагревшемся ноутбуке. Вскоре будильник тихнет и перестаёт тревожить слух. Тихие шаги постепенно наполняют квартиру: Рантаро собирает свои вещи, переодевается и спустя полчаса уходит из жилища.       Следующим днём, когда владелец квартиры только проснётся, он увидит лишь записку от Амами со словами благодарности за то, что его приютили на ночь и дали переждать дождь.
51 Нравится 35 Отзывы 8 В сборник