Отставив Клауса наедине со своими думами, Варвара летящей походкой шла к своему хостелу, жуткое место с не менее жуткой историей, сколько ночей ещё стоит провести здесь, подумать страшно, но такие условия пустяк, когда на кону чья-то голова. Осматривая кое-как прибранную комнату, на глаза попала книга "отцы и дети" иронично, но она описывает причины того, почему Варвара здесь, в Чикаго, на хвосте у своего врага, или не своего, она ещё не разобралась в тонкостях своей работы, затуманенная грёзами о своей свободе.
Дети за отцов не в ответе, так приучили, научили и выучили, но большим дядям плевать, когда от виновника остаётся только потомство. Кровь, убийства, наемники, детство юной Варвары Авериной происходило в режиме защиты. Сколько бы лет не прошло, Варвара будет пытаться уйти от всего этого, мечтая обрести покой, семью и детей, что будут жить в мире и никогда не познают все "прелести" буйного прошлого их дедушки и мамы. Цена всего этого одна жизнь, но чего стоит жизнь того, кто заслужил смерть и страдания? и заслужил ли? вдруг все на свете сфабриковано для правильного осознания, удобного для заказчика.
— Почему вы не можете сделать это сами? Вы же без умолку талдычите о том, что он никто по сравнению с вами? Быть может хотите, чтобы род Авериных по полной программе расплатился за ваши стычки в девяностых?
— Малая, послухай, батек твой по крупному встрял даже на том свете, от тебя требуется выполнить грязную работу, покуда вы должны нам, должки должны как-то выбиваться, родная.
— Дядь, харош мне зубы заговаривать, тут что-то нечисто в чем вы не хотите учавствовать и о чем почему-то не хотите говорить. Хотел бы засадить, так засадил бы, я с рождения во всем варюсь, по статьям бы уже давно на бутырке была, так в чем реальная проблема?
— Не мороси, клиент тревожный да и все, жалко пацанов своих марать, хорошие ребята, а психа этого я бы сам голыми руками на штырь насадил, да на красной площади выставил. Привези мне мёртвого, живого и дело с концом.
— Дай слово, что оставите меня в покое.
— Молодая ты девка, красивая, жалко личико твоё румяное портить, но все зависит от выполнения заказа. Жалко батек твой мозгами не думал.
— Да разве это чертово казино стоит жизней? — Варвара воскликнула от безвыходности, в ответ лишь получила грубый удар по столу и повышение тона в диалоге.
— Чёртово казино когда-то было моим домом! А твой отец увидел в нем место для наебалова богатых шакалов! Ты даже представить не можешь какая история в этом доме, я там родился и вырос, сейчас же это детище твоей семьи, кстати названое в честь твоего брата, так что как только ты закончишь с Майклсоном, я примусь за казино.
В честь брата. Мама называла его лапушкой, а папа выродком, все потому что он предпочёл семейному делу закон, ушёл на полицейского учиться, съехал от родителей, сейчас от него ни слуху ни духу, а как же радовался отец, первенец ещё и мальчик, род продолжит, но все надежды канули в лету. Зато дочь волей не волей оказалась в эпицентре, папина принцесса, румяная, длинные светлые волосы и новые куклы каждую неделю. А сейчас.. Что сейчас? Кукол не дарят, светлые волосы уже давным давно бездонно чёрные, да и не каждая принцесса может голыми руками валить коллекторов.
В поместье Майклсонов царил раздор, Ребекка не находила себе места, мотаясь из угла в угол.
— Нельзя отменить бал.
— Ребекка, я не собираюсь рисковать собой только из-за того, что это какая-то там традиция.
— Усилим охрану, дадим справки, кого нельзя пускать и все!
Клаус шумно выдыхал и заказывал глаза в раздражении.
— Если ты хоть на шаг отойдёшь от меня.— Заканчивать предложение не имело смысла, Бекс все поняла.
подготовка к торжеству была под четким контролем блондинки.
— Тут должны стоять закуски, бокалы на том столе!
Клаус томно потягивал шампанское, наблюдая за нервной сестрой.
— Ты с утра на ногах, присядь, отдохни.
— Чтоб тебя, Ник, все должно быть идеально! — Уставшая Ребекка упала на ближайшее кресло, закрывая лицо руками.
— У мамы всегда получались лучшие балы, куда мне до неё.
— Выше нос, сестра, все будут в восторге, кто в наше время проводит балы? Еще и такие роскошные.
— Умеешь успокоить, Ник.
— А ты проживи всю жизнь с такой паникершей.
Зал понемногу заполнялся людьми, атмосфера расслабленная, ничего не предвещает беды, светские беседы и ненавязчивые смешки со всех сторон.
— Добрый вечер, Мистер Майклсон, не подарите мне танец?
Ник в пол оборота оглянул собеседницу.
Красное платье в пол, белокурые голливудские волны и пара аккуратных бриллиантов на шее.
— Красный цвет очень вульгарен как по мне. — Мужчина вернулся к столу, показывая свою незаинтересованность.
— Учту ваше мнение, но все же отказывать даме в танце дурной тон.
— Никогда не был сторонником этикета. Как ты прошла?
— Вы дали охранникам не точные характеристики, а я не могла пропустить ежегодный бал Майклсонов.
Ещё чуть-чуть и стакан в руках Ника уже бы лопнул.
— Могу предложить в свою замену Коула, во всяком случае, если он не убьёт тебя, ты убьешь его, в любом случае я буду в плюсе.
— Не сомневаюсь, Мистер Майклсон.
Схватив очередной бокал, Никлаус достаточно угрожающе ушёл к сестре, что мило болтала с очередным смазливым гостем.
— Прошу меня простить, но меня и мою сестру ждут ещё целый фужеры. Совсем скоро они будут вдребезги разбиты. — Он грубо схватил Ребекку и повёл в кладовку, где их явно никто не услышит.
— Как ее пропустили? — Клаус начал надрывисто кричать на напуганную сестру. — Какие ты дала им характеристики? Девушка?
— Ну.. Девушка.. Волосы чёрные.. Глаза карие, — Запуганный голос перешел на крик — а что ещё я могла сказать им, скажи на милость, Ник? Она такая же как и все, ничем не примечательная, фотографий ее, уж прости, нет с ее пятилетия, мы искали всю ночь, безрезультатно.
— Тебе плевать на учесть нашей семьи, когда на кону бал, который ты ждала пятнадцать лет и лёгкий способ найти интрижку, Ребекка. У неё большие глаза, острый нос, четкие черты лица, верхняя губа дугой и столько характеристик!
— Ты так долго ее рассматривал? В чем твоя проблема?
— Да она копия своего отца! А его лицо, уж поверь, мне не забыть.
— Давай ее просто убьём..
Женский голос где-то со спины, тихо, но четко вещал.
— Королева коронована кровью, да, Бекс?