Under His Wing

Перевод
R
Завершён
50
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
7 страниц, 2 080 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
50 Нравится 5 Отзывы 17 В сборник

Часть 1) The Terrifying Sphinx

Настройки
Примечания:
"Гранкл Стэн!" Стэн бросает взгляд в сторону дверного проема, ведущего на лестницу, и на мгновение останавливается в своих приготовлениях на крик Мейбл. "Да?" Форд вздрогнул от рева, его кошачьи уши прижались к голове. Они все еще привыкали к своим новым формам и инстинктам, и Стэн все время забывал о внезапно обострившемся слухе своих близнецов. И что его голос звучит гораздо более хрипло, учитывая, что он был сделан из камня. "Извини." Стэн поправляет его, и Форд кивает в знак признательности, снова навостряя уши. Его разноцветные крылья за спиной шевелятся, перья вибрируют, когда на них падает свет из окна, даже в сложенном виде. Одна шестипалая лапа держит перо, которым он пишет в одном из своих дневников. Честно говоря, Стэн был просто удивлен, что он еще ничего не сбил со стола. Часть льва его задницы - Форд был прославленным домашним котом с крыльями. Горгулья возвращается к приготовлению завтрака, слушая, как копыта Диппера щелкают по лестнице. "Венди уже здесь?" спрашивает Диппер, огибая угол, Мейбл, обняв его за спину. Ее розовый русалочий хвост сегодня сверкает еще больше, чем обычно - Стэн надеется, что она не залила снова блестками свой аквариум наверху. В последний раз, когда это случилось, она жаловалась, что блестки застряли у нее в жабрах на несколько дней. Она улыбается Стэну, когда Диппер несет ее к своему аквариуму у кухонного стола, ярко приветствуя Форда, когда она запрыгивает в него. Сфинкс смотрит на нее и ласково улыбается, подергивая хвостом. "Нет, ее еще нет". Форд отвечает на вопрос Диппера, отложив на время перо. "А что? Стэнли тоже должен приготовить для нее завтрак?" Стэн ворчит, его хвост стелется по полу. Диппер быстро переступает через него. "Если да, то лучше скажи мне сейчас. Мне нужно достать еще мяса". Диппер пожимает плечами, одно из его ушей щелкает, когда Стэн ставит несколько тарелок. "Не знаю. Она просто сказала, что придет пораньше, хотела мне что-то показать". В доме раздается звонок в дверь. "Аааа, это, должно быть, она. Сейчас вернусь!" Диппер выбегает из кухни практически вприпрыжку. "Он еще не признался ей?" Форд задает вопрос, звучащий забавно. Он встает и направляется к кофеварке рядом со Стэном, спиной к столу. "О нет, это он. Случайно, но это считается! Но я не уверена, что он еще не забыл ее". Мейбл оперлась локтем на край своего аквариума, хвост лениво покачивался в воде. Мгновение спустя из гостиной раздался голос Венди. "Доброе утро, мистер Пайнс! Доброе утро, Стэн два, Мэйбл!" Оборотень вошла в комнату с Диппером на пятках, что-то зажатое в одной из ее когтистых рук на полпути позади нее, чего Стэн не мог разглядеть. "Хочешь позавтракать, малыш?" спрашивает Стэн, игнорируя визг благодарности Мэйбл, когда он кладет перед ней рыбный завтрак. "Нет, я поел немного перед уходом из дома. Мой папа становится очень странным с территорией и охотой, не разрешает мне уходить, пока я не поем". Венди кладет на стол огурец - видимо, это то, что было у нее в руке, - и Диппер сразу же светлеет, улыбаясь ей. "Нашел это по дороге сюда. Он не выглядел волшебным или что-то в этом роде, и я вспомнил, что ты их любишь". Стэн подавляет смех, прежде чем он успевает вырваться наружу. Он точно знает, что сейчас произойдет. И не в его власти остановить это. "Что не выглядело..." Форд оборачивается - его кофе, к счастью, все еще стоит на стойке - и стремительно выпрыгивает из своей кожи. Напугав до смерти остальных людей на кухне. Сфинкс полулежит на стойке, его шерсть дыбом, перья распушены, крылья наполовину расправлены за спиной, и с тревожной мстительностью смотрит на невинный огурец. И, как и в первый раз, когда это случилось, Стэн ломается. Венди первой поняла, почему горгулья находится в серьезной опасности сломаться от того, как сильно он смеется, и ухмылка расползлась по ее мордочке. Мэйбл и Диппер по-прежнему выглядят растерянными и слегка обеспокоенными. Оборотень протягивает руку и медленно подталкивает огурец к Форду, смеясь, когда тот отпрыгивает назад. Мейбл получает его следующей, теряет равновесие на краю бака и опускается в воду, держась за бока и безудержно хихикая. Уши Диппера опущены и подергиваются, когда он смотрит между всеми ними. "Великий дядя Форд? Ты в порядке?" Это, кажется, выводит Форда из состояния страха, вызванного огурцом, но остальные только сильнее смеются. Стэн падает на пол с тяжелым стуком, его каменные крылья расправляются. Форд фыркает, медленно слезает с прилавка и оттирает себя. "Отлично, мой мальчик. Давай отнесем наш завтрак в гостиную, хорошо?" Форд обходит Стэна на полу - не очень осторожно - и хватает свое блюдо с курицей и индейкой и зелень Диппера. Нижние перья крыла бьют Стэна по лицу, когда сфинкс проводит Диппера рукой по спине - бедный цервитавр все еще выглядит растерянным. Их смех наконец-то начинает стихать. По крайней мере, до тех пор, пока Венди не восклицает: "Ты видел, какой широкий привал он устроил на выходе?". А Стэн добавляет: "Он оставил свой кофе, чтобы уйти от него!". А Мэйбл кричит: "Он просто большой котенок!". И тогда они снова все смеются. (Позже они объясняют это Дипперу, который тут же съедает огурец, чтобы он больше не мешал его великому дяде. Во время ужина, когда Форд высовывает голову из-за угла с суженными глазами, прежде чем войти на кухню, никто ничего не говорит. Во всяком случае, не вслух).
Примечания:
50 Нравится 5 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (1)