Годзилла 2014

Перевод
G
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
83 страницы, 27 863 слова, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

Глава 12: Прыжок с ГАЛО, найти боеголовку

Настройки
Глава 12: Прыжок с ГАЛО, найти боеголовку Дата: 23 мая 2014 г. Время: 16:15 Местонахождение: Военный штаб в Окленде — "Все… У нас налицо кризис, - объявил адмирал Стенц. Все солдаты и члены экипажа в комнате наблюдали за ним, у каждого на лице был ужас. "Ядерная боеголовка была успешно погружена на один из наших кораблей в заливе Сан-Франциско и заряжена, как и планировалось, прежде чем MUTO удалось обнаружить ее и захватить, потопив при этом корабль". Остальные переглянулись и снова посмотрели на адмирала, не смея произнести ни единого слова. "Я только что получил сообщение, что боеголовка была заряжена всего на девяносто минут по таймеру, что оставляет нам примерно семьдесят минут, чтобы найти ее и обезвредить, прежде чем Сан-Франциско превратится в кратер". Несколько человек побледнели, проглотив комок в горле при этой мысли. "Капитан, с чем придется работать?" "Сэр. Возможности MUTO emp делают бесполезными все виды транспорта, кроме одного. Прыжок с большой высоты". "Прыжок с ГАЛО?" - Спросил Стенц. "Да, сэр". Адмирал кивнул, и именно в этот момент Форда привели после осмотра у медика. "Адмирал Стенц, это лейтенант Форд Броуди. Он был единственным офицером ОВД, выжившим в инциденте с поездом ". Адмирал пожал руку Форду. "Рад видеть тебя в безопасности, сынок, но нам снова нужна твоя помощь". "Да, сэр", - ответил Форд. Адмирал посмотрел на капитана и попросил его собрать всех своих людей для инструктажа, включая Форда, а затем они погрузят их и поднимут в воздух как можно скорее. Потребовалось всего две минуты, чтобы собрать команды, и Форд присоединился к ним снаружи, когда адмирал стоял перед ними на брифинге. "Джентльмены, вас отправляют через HALO jump. Теперь я понимаю, что не у всех из вас есть практический опыт, - начал он. Форд на мгновение оглядел лица окружающих его людей, задаваясь вопросом, действительно ли они готовы к тому, что должно было произойти. "Но, честно говоря, никто из нас никогда раньше не сталкивался с подобной ситуацией. Но я бы не просил никого из вас совершить этот прыжок, если бы у меня не было полной веры в вашу способность добиться успеха ", - продолжил адмирал. Форд снова посмотрел на адмирала. "Ваше мужество никогда не будет так необходимо, как сегодня". Форд сделал вдох, выдохнув его через нос, и кивнул, принимая план про себя. Чем скорее они поднимутся в воздух и доберутся до Сан-Франциско, тем скорее найдут ядерную бомбу, и он будет намного ближе к тому, чтобы обеспечить безопасность своей семьи. - Счастливого пути, джентльмены, - сказал адмирал, глядя на капитана. "Хорошо, все, прежде чем вы уйдете, знайте следующее: у нас нет плана эвакуации. Если ты не выберешься отсюда, ты не вернешься. Это дорога в Ад с односторонним движением, джентльмены, так что удачи и оставайтесь хладнокровными. Свободен!" Форд и остальные собрались так быстро, как только могли, и направились к ближайшему транспортному самолету. Десять минут полета до требуемой высоты, полет быстрее, чем предписано, и доведение самолета до предела позволили им достичь назначенной высоты в тридцать тысяч футов. Это было намного выше сферы влияния МУТО, насколько позволяли их естественные эми-возможности. Задняя часть самолета открылась, и Форд встал, чтобы поправить шлем и защитные очки, ожидая сигнала выпрыгнуть из самолета вместе с остальными. Раздался сигнал тревоги, и все солдаты побежали к задней части самолета и совершили прыжок. Через несколько мгновений единственным звуком в сознании Форда были звуки его собственного дыхания и звуки ветра, дующего мимо его ушей. Это была жуткая тишина, если не считать ветра. Падение на предельной скорости привело к тому, что воздух вокруг его головы заглушил все звуки, не позволив им доноситься с четкостью. Форд посмотрел вниз, на облака под ним, и увидел редкие вспышки молний, которые не предвещали ничего хорошего для их спуска. Падение было для Форда почти как в замедленной съемке. Каждое мгновение, которое тикало, тянуло его разум и чувство тревоги, чтобы как можно быстрее добраться до земли и найти ядерную бомбу, чтобы обезвредить ее или вывезти из города, если они не смогут ее обезвредить. Его чувство времени было слегка искажено адреналином, но каждое мгновение казалось Форду минутой, прежде чем он и остальные, наконец, прорвались сквозь облака и увидели, что город Сан-Франциско превратился в море пламени. Было обескураживающе видеть под ними столько разрушений. Их спуск сопровождался первой трагедией, когда молния ударила в одного из солдат рядом с Фордом, убив его почти мгновенно и заставив его тело обмякнуть и перевернуться на спину, а руки и ноги взметнулись вверх на ветру, когда он помчался к земле. Теперь они ничего не могли поделать. Все, что они могли сделать, это сосредоточиться вперед и продолжать свою миссию. Форд посмотрел вниз как раз вовремя, чтобы увидеть изображение Годзиллы, сражающегося с самцом МУТО. Форд только что не заметил, как Годзилла отбросил самца МУТО в сторону, когда более крупный монстр открыл пасть, чтобы зарычать. Однако Форд по-прежнему не слышал ни звука, даже при той невероятной громкости, на которую был способен Годзилла. Форд дошел до того момента, когда открыл парашют и начал медленно спускаться к земле. Он вел свой парашют через многочисленные небоскребы, некоторые из которых были разрушены, а другие разрушены. Он пошел вперед, и ему пришлось держаться подальше от одного здания, которое начало рушиться при его приближении. Зрелище было ужасающим, как будто опускающееся здание целилось в него и меняло свою траекторию, чтобы не отставать от его спуска. Он едва не порвал желоб на краю крыши здания, когда тот пролетел мимо него и упал на землю под ним. Он глубоко вздохнул и сфокусировал взгляд вперед, чтобы следить за точкой спуска. Как только его ноги коснулись земли, парашют был снят, оружие поднято, и он был готов двигаться. Он побежал трусцой по улицам к месту сбора, слыша позади себя рев самца МУТО и видя тень шипов Годзиллы слева от него на фоне другого здания. Звуки рычащих и сражающихся монстров на заднем плане были не чем иным, как ужасающими. Форд был мужчиной хорошего роста, ростом около 6 футов, с хорошим количеством мускулов, но по сравнению с этими монстрами он даже не бросался в глаза. Он был всего лишь муравьем у них под ногами, недостойным даже того, чтобы его называли отвлекающим фактором. Он держал пистолет поднятым, несмотря на его полную неэффективность против этих существ, и, продолжая бежать вперед, он услышал звук, который надеялся никогда не услышать. Звук Годзиллы и МУТО, вступающих в бой совсем рядом, раздался в огненном ночном небе, прежде чем Годзилла прорвался сквозь здание перед Фордом, разрушив все сооружение, поскольку чудовищное существо восстановило равновесие вовремя, чтобы протянуть левую руку и защитить себя от пикирующей бомбы. самец МУТО. Годзилла схватил его зубами за плечо и развернул, чтобы отбросить на другую сторону, прежде чем протопать за ним через другое здание. Форд был так близко к падающим обломкам, что несколько разлетевшихся осколков попали ему в спину. К счастью, они были относительно маленькими и только сбили его с ног, но все равно это было слишком близко для комфорта. Форду потребовалось мгновение, чтобы отдышаться, прежде чем он поднялся на ноги и перелез через обломки. Потребовалось около полутора-двух минут, чтобы прийти в себя, но как только он освободился, он увидел впереди своих товарищей по команде и побежал, чтобы догнать их. Как только он это сделал, им потребовалось время, чтобы подсчитать численность персонала. "Все здесь?" - Спросил старший офицер. "Все, кроме Кадров, сэр", - ответил другой солдат. "Я видел, как группа "Браво" направлялась на восток по этим улицам", - добавил другой солдат. "Хорошо, где ядерная бомба?" Один из остальных достал устройство для отслеживания излучения ядерной бомбы и указал на дорогу. "Это примерно в километре отсюда, сэр, вверх по этой дороге". "Правильно, выводите людей!" Все поспешили вниз по улице, бегая трусцой в хорошем темпе по мере приближения к месту назначения. Рев, взрывы и разрушение зданий вокруг них продолжали играть с их страхами и тревогой как единое целое. Каждый раз, когда раздавался рев, они останавливались на секунду, чтобы посмотреть, откуда он исходит. Когда они услышали, как рушится здание, они приготовились к удару, когда оно рухнуло на землю. Они продолжали идти еще около пяти минут, прежде чем достигли места назначения. Тем не менее, они столкнулись с чем-то вроде проблемы. Самка МУТО стояла у них на пути, ухаживая за своим гнездом, когда она откладывала последнюю партию яиц в подполье. "Всем занять позиции", - как можно тише приказал старший офицер. Солдаты заняли позиции за машинами и обломками, надеясь, что она скоро уйдет, и они смогут добраться до боеголовки.
2 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник