ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС» Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный, чародей, Президент Международной конфедерации магов) Дорогой мистер Поттер! Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября. Ждём вашу сову не позднее 31 июля.
Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора!
Вот что гласило письмо. Пятый устало потер переносицу, приподнимая очки. Это письмо писал кто-то на подобии Клауса? По приколу и под кайфом? Хотя, вспоминая свою жизнь, Харгривз готов был поверить и в существование некоего Хогвартса, и в то, что Гарри Поттер (а значит теперь он сам) оказывается, волшебник. Это объясняет как в руках в момент материализовался топор и разговор с удавом тоже. Но после такого откровения, что-то он сомневается, что этот мир хоть как-то связан с его родным. Порылся в конвертике ещё раз, пытаясь найти этот самый список необходимого. Как оказалось, найти список — это ещё самое лёгкое задание, потому что далее Пятого отправляют на Косую Аллею, где он должен купить дохрена всего. За какие такие шиши? Гарри Поттер ребёнок без цента в кармане! И со скупыми родственниками, которые на него без огромной, прямо-таки огромной необходимости, не потратят ни одного фунта. Ладно… Сова. Пришлите ответ совой. За совой надо сходить ночью в лес и словить, или что? Какие совы? Даже в 1991 году (в который его забросило) никто не издевается над совами и не отправляет ними сообщения. Долго, ненадёжно и вообще как-то по средневековому. Хотя ладно, но где он всё же должен её достать?! Короче… если Гарри им нужен, сами свяжутся. Рвать жопу он не будет, это всегда заканчивалось как-то не очень. Плохо заканчивалось. Оказывается, если сидеть на попе ровно, проблемы его стороной всё равно не обойдут. Что и доказал человек под два метра высотой, выбивший им входную дверь ночью с 31 июля на 1 августа. Как раз ко дню рождения Гарри. Высокий, огромный волосатый и бородатый. — Я Хагрид, лесничий в Хогвартсе. — представился после того, как раскрасневшийся от гнева Вернон буквально приказал выметаться из их дома, не то вызовут полицию. Собственно, великан предупреждение проигнорировал. И название той школы произнёс так, словно теперь Дурсль должен был ему в ноги падать. Хотя, Пятый понаблюдал бы за таким цирком с огромным удовольствием. — Как вы смеете врываться в наш дом?! — тем временем закричала Петуния, стоя у мужа за спиной и обнимая Дадлика. Видимо, чтобы злющий лесничий его случайно не задавил своей огромной тушей. Харгривс стоял в сторонке, не отсвечивая и ожидая продолжения оперы. Благо, не мыльной. — Я пришел за Гарри! — заявил тот и взгляд его зацепился за единственного ребенка в комнате (единственного, которого он видел, потому что «Гарри» не отсвечивал) — Вы, магглы, как смеете мешать ему собираться в Хогвартс?! Говорил я директору, что нет на вас управы, надо было сразу вам по темечку, и чтобы не смели…! Пятый уважительно покивал, слушая буквально ор двухметрового Хагрида. Там весь Литтл Уингинг от такой громкости не проснулся? Кажется, Вернон Дурсль подумал про то же самое. А вот его жена наоборот, вытянула шею, приподнимая подбородок и с презрением смотрела на лесничего. — Вы всё такие же бестактные, считаете, что обычные люди хуже вас! Я не позволю превратить моего племянника в такого же раздолбая, как и его отвратительный папаша! — миссис Дурсль не кричала, но её голос заглушил даже громкое возмущение великана. — Да как смеет маггла говорить такое о Джеймсе?! — он угрожающе поднял зонтик, наводя его на беззащитных «магглов» и Пятый жопой почувствовал, что он не обычный. Ну, на вид даже хуже, чем обычный, но… короче, не важно. — Гарри, немедленно отойди от неё! — вскричал великан, обращаясь к Дадли. Ве-е-есело… — Я не Гарри! — завыл перепуганный до икоты Дадли. Понятное дело, боялся он не зонтика, а двухметровой машины для убийств. Великан встал столбом, но зонтик не опустил. Вернон прикрывал семью собой, но позади него только один ребёнок и это, как оказалось, не маленький Гарри Поттер. Признаться честно, Пятый особо и не прятался, просто стоял себе. Ну, он и сейчас не собирался двигаться куда-то. А надо? — Тогда где Гарри? Он упорно молчит, поджимая губы и дожидается, пока великан сам его заметит. Дурсли тоже не спешили выдавать его местоположение. Его вот вообще их мотивация и причины не заботят, у Пятого есть желание вытянуть из «школы волшебства» максимум. Возможно, это самое волшебство позволит ему вернуться к самому первому апокалипсису и на этот раз успешно его предотвратить. Всё же, теперь он точно знает что и почему случилось. — Гарри? Великан настойчиво зовёт мальчика. Видимо, без него ему возвращать нельзя. Так-с, последний шанс проявить внимательность, смекалку и доказать, что не слепой. — Куда вы дели Гарри? — ну, терпения у Хагрида точно нет. — Мы не скажем те…! — продолжил Дурсль, но для себя Пятый решил, что уже достаточно насмотрелся на комедию и пора бы её прекращать. — Тут я, — не отлипая от стены, на которую опёрся плечом, он махнул рукой, чтобы великан точно его заметил. — и никуда меня не девали. *** Лучше бы дели… и куда подальше. В общем, пошли они с великаном на ту Аллею. Вход оказался в одном обшарпанном кабаке, в который если зайдешь, то готовься к тому, что весь последующий день запахи будешь чувствовать с трудом. В общем, гадёныш патлатый что-то сказал мужчине за барной стойкой и тот благоговейным взглядом «облизывал» Гарри Поттера. А потом и другие зеваки подошли, начали руки жать и благодарить за что-то. Даже какой-то профессор-заика отметился в этой толпе. Профессор по Защите от Тёмных Искусств, мать его. Он хоть себя защитить может, если такой хрупкий, что от лёгкого пожатия начинает морщить рожу? Пятый был неимоверно рад наконец выйти из того душного подобия бара. Антисанитария! А там, за кирпичной стеной, которая открылась после нескольких ударов зонтиком лесничего, скрывалась целая сказочная улица…! Которая его нисколько не впечатлила. В смысле, он во многих местах бывал, многое видел да и сам с рождения не был обычным ребёнком. А вот огромное здание гоблинского банка «Гринготтс», показалось слишком вычурным и помпезным. Разве такими должны быть банки? Этим магам не знаком минимализм? Собственно, он готов был зайти туда, если слова лесничего верны и родители Гарри и вправду оставили ему хорошее наследство. Деньги лишними не будут, особенно когда он захочет съехать от ненавистных Дурслей. Конечно, он им так не забудет целый месяц в качестве посудомойки, но это потом. Маленькие, остроухие с морщинистой, немного сероватой кожей существа тоже удивления не вызвали. Ну… Лютер буквально получеловек, полулох… ой, полуобезьяна. Ну, в общем, он и дома насмотрелся. Причём, Пого тоже говорящая обезьяна и явно умнее того же Лютера, поэтому существование гоблинов он принял довольно спокойно. А потом задумался, что в этом тупом мирке явно должны быть единороги, какающие радугой и лепреконы, которые по этим радугам перемещаются. — У мистера Поттера есть его ключ? — строго прокряхтел гоблин, имя которого Пятый не потрудился запомнить. — Да~, был где-то тут, — ответил лесник и начал торопливо вытаскивать из карманов всё своё барахло, сваливая его на рабочий стол бедного гоблина. Тут даже у Пятого глаз начал дёргаться, что уж об о работнике банка говорить. — Обождите чуток, сейчас достану. «А схрена ли у тебя вообще ключик от сейфа Гарри есть? — прищурился Харгривз. — Это что, они в любой момент могут придти и обворовать… нас? В смысле, меня». — эта мысли ему нисколечко не понравилась. Парень даже предположил, что ключ ему не отдадут, но мириться с таким положением дел не собирается. Ключ, наконец-то найденный в закромах Хагридовых карманов, был благополучно передан гоблину и тот с максимально кислым лицом вежливо пригласил их следовать за ним. Катаясь в тележке по аналогу американских горок, он с удовлетворением заметил, что от закладываемых виражей его не начало укачивать. А вот Хагрида начало. И Пятый впервые за время, проведённое в этом мире, начал молиться, всё лишь бы лесника не вырвало прямо во время поездочки. Ну, ему повезло. Они доехали раньше, чем великана в конец не унесло. Он, пошатываясь, дошел до ближайшей стенки и, согнувшись в три погибели, пытался отдышаться. Делал он это громко, поэтому Пятый решил за это время попытать удачу с ключом. Тем более, гоблин уже открыл хранилище и денег там было реально много, целые горы золотых, серебряных и медных монет. Оставлять всё это непонятно кому было бы настоящим преступлением. — Простите, — он напряг извилины, пытаясь вспомнить имя гоблина. Сейчас надо произвести хорошее впечатление, иначе хрен ему, а не ключ. — Крюкохват, верно? — гоблин остановился у железных ворот хранилища под номером «687», пристально окинул его взглядом и кивнул. Пятый довольно блеснул взглядом, что в полутьме, да ещё и за стёклами очков, никто бы и не заметил. — Могу ли я просить Вас посодействовать мне в одном очень деликатном деле? Гоблин молча воззрился на него, призывая продолжать. — Как я понял, этот ключ принадлежит мне, но я впервые слышу о том, что у меня есть какие-либо активы. К тому же, разве он не должен быть у меня? — Ключ до совершеннолетия находится у старшего родственника или опекуна, мистер Поттер. — Деньги из этого сейфа должны идти на моё содержание? — он решил зайти с другой стороны. Предполагается, что денег там много, да ещё и Хагрид об этом ему всю дорогу прожужжал, что он совсем не бедный и наследство у него приличное. — Верно. — Крюкохват уже понимал, куда клонит юный спаситель всея магического мира. — Но мои… хм, родственники не получают выплат на моё содержание и точно не знают о существовании денег на моём счету. — продолжил Пятый. Конечно, он понимает, что гоблин может запросить цену. И вообще не факт что согласится, но Харгривз просто обязан попробовать. — Хотите забрать ключ? — он растянул тонкие губы в «добродушной» улыбке, показывая заострённые к низу зубы. — Определённо, — кивнул он. — Это не будет бесплатно, мистер Поттер, — всё же сказал гоблин и Пятый был приятно удивлен его честностью. Хотя, подозревал, что и это неспроста. — но для Вас мы сделаем исключение в качестве… подарка на День Рождения. Надеюсь, Вы не забудете об этом. — он взял его ладонь в свою руку, вложил туда ключ и сжал пальцы «Гарри» на нём. — Об остальном тоже позаботимся. Подтекст Харгривз понял: услуга за услугу. Но… откуда этот гоблин знает день рождения Поттера? В досье прочитал, что-ли? — Что же, мистер Поттер, берите монеты, нужные для закупок и едем дальше. — громко провозгласил гоблин, отойдя от Поттера на приличное расстояние. Хагрид уже оклемался и стоял рядом. Пятый выразительно посмотрел на свои руки, потом на Хагрида, как бы показывая, что «некуда класть монетки». В смысле, дайте что-нибудь. Но великан намёки явно не понимал, а гоблин-сопровождающий смотрел в сторону, как бы намекая, что на этом запас его добродетели закончился. Ну и ладно, запихнет в карманы, они и так довольно большие. Когда они уже садились в тележку, чтобы отправиться к следующему сейфу, уже по делам Хагрида, лесник внезапно вспомнил о ключе. — Эт, значится, а ключик вы мне когда вернёте? — спросил, пытаясь влезть в железную тележку и при этом не раздавить Гарри Поттера. Крюкохват изобразил на лице хищный оскал, полез когтистой рукой в карман чёрных, выглаженных штанов и вытащил оттуда… ключ. Пятый специально залез в свой карман, чтобы удостовериться, что настоящий ключ всё ещё у него. Какая же реалистичная подделка… Харгривз навряд ли сумел бы отличить её от оригинала, если бы не знал о подмене. Великан выхватил ключ из его рук, развернулся и, бросив сухое «спасибо», подхватил Поттера по локоток и вновь умостился в железную тележку, занимая собой почти… да что почти? буквально всё пространство. Снова приходится в какой-то жопе тесниться. Следующей остановкой был сейф «713», после прибытия к которому, его «культурно» попросили сидеть и не рыпаться. Они тут по делу. Очень важному делу! По приказу самого Альбуса Персиваля Вульфрика Брайана Дамблдора… Хорошо хоть его награды и премии не перечислялись, а то застряли бы они тут на довольно приличное количество времени. После этого, когда все дела в банке были улажены, Хагрид потянул его на закупки. Галеоны приятно звенели в его карманах, туда же он и запихнул руки, чтобы монеты вдруг не повыпадали. Собственно, именно такое количество ему и можно было взять за весь год, поэтому Пятый решил, что нужно закупить в первую очередь всё самое необходимое. Жаль, конечно, что больше взять было нельзя, потому что этих денег уж точно не хватит, чтобы свалить подальше от тупоголовых Поттеровых родственников. И так, сверившись со своим довольно немаленьким списком, он начал с сундуков. Продавец, довольно молодой мужчина, после небольшого диалога, всунул ему довольно посредственный, как сам сказал, сундук, зато крепкий и очень! вместительный, благодаря чарам незримого расширения и несколькими секциями для хранения различных вещей. Пятый подумал, поджал губы и решил, что ему глубоко насрать с каким сундуком ехать в Хог…фхарс? Или как там его. В общем, не важно какое название у этой шараги, главное само наличие данного пансионата для «волшебников» и знания, которые он может там подчерпнуть. — Дальше по списку у нас котлы и ингредиенты для зелий, — уведомил Хагрида он, крепко держа своей не особо крепкой рукой ручку сундука. — Потом… мантии и школьная форма, форма для квиддича и гербологии. Книги, пера и пергаменты, чернила… Мне хватит на всё это пятидесяти галеонов…? — с сомнением протянул, замечая, что при оглашении списка, он пропустил ещё несколько пунктов. — Дык, не знаю, Гарри, — ответил ему Хагрид. Пятый поджал губы: это был риторический вопрос; да и внятного, обоснованного ответа от лесника ждать не приходилось. — Не важно, — отмахнулся. — Раз у меня есть сундук, пошли купим одежду. — Ты, это… — замялся великан. Пятый скользнул по нему незаинтересованным взглядом и кивнул головой, как бы показывая, что слушает. — у меня тут, это, дела есть, вот. Может, сам купишь нужные вещи? — Ну иди, — пожал плечами. Уже легче, над головой стоять не будет и Пятый сможет…м-м-м присмотреть себе что-то вне списка на оставшиеся деньги, если такие будут. — Ты к Олливандеру в конце зайди, — он указал пальцем в сторону ветхого магазинчика, окна которого запылились настолько, что сквозь них едва ли можно что-то увидеть. — Я тебя оттуда заберу. — Хагрид уже хотел идти, даже развернулся, но вдруг что-то вспомнил и застыл: — забыл, дырявая моя голова! — пожурил сам себя и достал из того самого бездонного кармана какую-то помятую бумажку, сразу протягивая её «Гарри». — тут… эта, магазинчики, которые тебе нужны. Вот… А я, пожалуй, пойду. Дела у меня, дела. Великан покивал сам себе и всё же укатил в закат, оставляя Пятого одного. Наконец, мать твою, этот недалёкий смылся. Магазин Мадам Малкин, швейное ателье, как оказалось, располагается как раз напротив того места, где он стоял. Харгривз решил, что надо бы ему время зря не терять и поспешил войти в магазин. Измерительные ленточки и другие швейные инструменты порхали над мальчиком лет тоже где-то одиннадцати. Тот стоял на небольшом помосте, напротив зеркала в пол и стоял с поднятыми руками, пока сие действо творилось. Впрочем, вскоре и он оказался на том же помосте. Женщина, что занялась им, проводила измерения, что-то тихо нашептывая себе под нос. Когда процесс измерения подошёл к концу, а женщина уже собиралась удалиться, (как она сказала: «за мантиями и остальным») Пятый негромко окликнул её: — Мне нужны также несколько комплектов повседневной одежды, нижнего белья, зимней одежды в том числе, а также перчатки, шарф, шапки. — Материал? — Не слишком дорогой, но хорошего качества. У меня ограниченный бюджет. Женщина кивнула и молча удалилась. Пятый так и остался сиротливо стоять на помосте, ровно как и беловолосый мальчишка с зализанными волосами. — Тоже в Хогвартс? — приподнимая бровь, спрашивает мальчик. Пятый мысленно закатывает глаза: у него нет настроения знакомиться и вести светские беседы. Но ладно уж, куда деваться. Возможно, этот малец будет его одноклассником или, он может оказаться полезен. — Да, — коротко кивнул. Несмотря на явно непрезентабельную одёжку, которая создавала вид нищего ребёнка, «Гарри Поттер» держался с невиданным достоинством, которому могли позавидовать бы многие его одногодки из аристократических семей. — Так и подумал. Я, кстати Драко. Драко Малфой. — акцент поставлен на фамилию, словно это должно было поразить его в самое сердце. — А я Гарри. Гарри Поттер. — у блондинчика отвисла челюсть. На секунду всего, потом он быстро взял себя в руки и сделал вид, что ничего не было. Но вот снисходительная ухмылка с рожи пропала и то хорошо. «Все, кто слышат как меня «зовут», почему-то реагируют так, словно увидели своего кумира или что-то в этом роде. Даже этот, вот, не сдержался. — размышлял Харгривз. Ему всё ещё очень многое не понятно. — Возможно, этот мальчик таки мне пригодится. Из детей легче выудить нужную информацию, не вызывая подозрений. Тем более, я сейчас и сам в теле… ребёнка. Прискорбно, но воспользоваться можно.» — Приятно познакомиться, мистер Поттер, — мальчик внезапно перешёл на более официальный тон. Весьма странно. — Я что, настолько знаменит? — пошёл в «атаку» Харгривз. — Эм… — замялся Малфой. — Можно на «ты». — разрешил он. Возможно, это поможет Драко всё же начать говорить, а не смотреть так неверяще и растерянно. Малфой моргнул, посмотрел на секунду как-то оценивающе. — Знаменит? — растягивает слова, словно подражая кому-то. — Гарри Поттер едва ли не самый известный человек на всём Туманном Альбионе. Конечно, это не делает тебя влиятельным. По сравнению с моей семьёй… Пятый выставил вперёд руки, останавливая начавшуюся тираду. «Придержи коней, блондинчик». — подумал, слегка нахмурившись. — Прости, конечно, но о твоей семье у меня совсем нет времени говорить, я слегка спешу. — поджал губы Пятый. — Думаю, в следующий раз, уже в Хог… в школе, можем продолжить разговор. Не против? Видно, что Малфой оскорблен, чувствует, словно им пренебрегают. Но он — юный наследник чистокровного рода и должен держать эмоции под контролем, что не всегда удается. В этот раз получилось. Возможно, вспомогательным фактором стало то, что Драко рассчитывал повысить престиж с помощью дружбы с Поттером. Ну и просто искренне хотел с ним подружиться, да. — Хорошо, Гарри. Я ведь могу звать тебя по имени, верно? — Как хочешь, — пожал Пятый плечами. Не важно. Тем более, чем чаще он будет слышать это имя, тем легче привыкнуть. У Дурслей его обычно зовут «несносный мальчишка» или «очкарик». — Я не против. — Тогда ты тоже зови меня по имени.Просто Драко, — кивнул юноша, протягивая руку для пожатия. — надеюсь, мы станем хорошими приятелями. — Харгривз особо не противился, не было причины. Хотя, оглядываясь на свой возраст, для него странно вести дружбу с одиннадцатилеткой. В родном мире это нонсенс, а тут вынужденная мера. Пятый вышел из магазина Мадам Малкин где-то через десять минут. Драко, его новый знакомый, ушел практически сразу после окончания их разговора. Перед уходом выразил искреннюю надежду, что они смогут встретиться в Хогвартс-экспресс. Следом Харгривз закупился по списку в остальных магазинах, а вот в книжном задержался. Кроме того перечня литературы, он решил взять себе книгу под названием «Ма́лая книга правил приличия, законов и традиций для юного чистокровного волшебника». Интересно, что не смотря на то, что в названии упоминается «ма́лая книга», такой она отнюдь не была. Страшно подумать, какой же толщины полная версия. Так же он купил книгу «Простейшие бытовые чары». Зачем? Всё просто: снова становиться чьей-то домработницей он не собирается. Ну и «История Волшебного Мира», конечно же. Когда пришёл черед домашних питомцев, он просто мысленно вычеркнул этот пункт из списка и зашагал дальше. Ну реально, зачем ему животинка, о которой ещё и заботиться надо? Своих дел полно, выше крыши. Конечно, мелькнула мысль купить себе гада ползучего, но она была отброшена после некоторых раздумий. Если в общем, змея бы пригодилась как, хм-м-м… подручный? Проскользнет везде, где надо; если не двигается, можно спутать с веткой или шлангом. Хотя… где в магическом замке шланги…? Вот именно, нигде. Из минусов: его способность чирикать на змеином может быть не такой уж редкой, а это уж точно минус, потому что никакой секретности и тайного агента из рептилии не получится; плюс за питомцем, даже змеёй, надо ухаживать. Ему что, террариум в школу везти? И где его ставить потом… В общем, для начала надо всё разведать и только после обзаводиться чешуйчатым помощником. Последним в списке был магазин волшебных палочек. Владельцем, судя по названию, был некий мистер Олливандер. Судя по всему, магазинчик не пользовался особой популярностью. За витриной, совсем непрозрачной и покрытой толстым слоем пыли и грязи, было видно мутные очертания на первый взгляд одиннадцатидюймовой палочки. Видно резьбу, изящные завитушки на деревянной поверхности. Пятый выдыхает, подходя обратно к двери, хватается за ручку и и явным неудовольствием тянет одностворчатые двери на себя. Колокольчики над головой издают тихий звон, но в полной тишине магазина звук казался оглушительным. У стойки, абсолютно пустой, за исключением настольного колокольчика, единственного предмета выглядящего на фоне общей унылости слишком ярко, одиноко стояла табуретка, накренившись вбок. Видимо, одна её ножка была короче других. Шкафы касались потолка и были подчистую забиты продолговатыми коробочками, футлярами для палочек. Цвет их различался: у одной, на самом верху крайнего шкафа слева, немного тусклый из-за пыли, но отчётливо различимый алый цвет. Или салатовый, синий на той же полке ниже и немного левее. Были и полностью чёрные, матовые футляры, и изумрудные, и серые (возможно, когда-то это был белый цвет). В общем, разные. На футлярах спереди мелким убористым почерком что-то написано, но Пятый не успел присмотреться: продавец выскочил из лабиринта полок как чёрт из табакерки. — Гарри Поттер, — убеждённо произнёс, словно ожидал его прибытия уже давно. — А я как раз думал, когда же наконец Вас увижу. — произносит тот. Реально ждал… Провидец, что-ли? Седой мужчина солидного возраста в таком же тусклом, как и всё убранство магазина, одеянии: светло-салатовые не пёстрые брюки, белая рубашка и коричневая, с зелёными вкраплениями, жилетка. — Здравствуйте, мистер… — Меня зовут Гаррик Олливандер. Я мастер волшебных палочек, мистер Поттер. — представился, как оказалось, владелец и продавец в одном лице. — Моя семья занимается этим ремеслом с 382 года до н.э. — Солидный срок… — приподнимая брови, Пятый снова оглядывает целые горы и горы волшебных палочек перед собой. Возможно, некоторым из них очень и очень много лет. — Несомненно, — кивает Олливандер. — Я помню каждую свою палочку и помню каждого, кому палочку продал. В том числе и Ваших родителей. Гарри Поттер смотрит на него через толстые стёкла своих очков-велосипедов. Олливандер же смотрит куда-то словно сквозь него и, не видя явной незаинтересованности, продолжает: — Как будто это было вчера, я продал палочку Вашей матери. Лили. Лили Эванс. Юная рыжеволосая волшебница с поистине большим потенциалом. Гибкая и элегантная палочка из Ивы… 10¼ дюйма. Идеально подходит для чар. Пятый слушает и не понимает что до него пытаются донести. Возможно, на старости лет мастер палочек просто захотел потрындеть. В светло-серых глазах сияют блики, когда он говорит о своих палочках. О деле всей его жизни и жизни его предков. О том, что из века в век передавалось в наследство. — Палочка Вашего отца из красного дерева с сердечной жилой дракона, — Пятый заинтересованно приподнимает бровь: так тут есть драконы? Ожидаемо, но всё же весьма занятно. — Очень мощная палочка, гибкая. Ровно одиннадцать дюймов. Хороша для трансфигурации. — Мистер Олливандер, — для пущего эффекта, минуя банальные и всем известные правила этикета и вежливости, он приподнимается на носочках (чёртовы придурки, которые запихнули его в такое мелкое тело, берегитесь!) и щёлкнул пару раз пальцами у лица пожилого мужчины. Тот вздрагивает, вновь обращая внимание на своего покупателя и молча ждёт, пока Гарри продолжит говорить. — я совсем не разбираюсь в том как содержимое и материал палочки влияет на её магические показатели, поэтому предпочёл бы купить наконец свою палочку, нежели слушать о чужих. Олливандер заторможенно кивает, а потом в момент оживляется, начиная дикую активность. Взмах палочки и в воздухе снова, как и в магазине одежды, поднимается измерительная лента, споро влетая в раскрытую ладонь мастера. — Какая рука у Вас ведущая? — спрашивает мужчина, выходя из-за стойки. — Правая. — А теперь стойте смирно, мистер Поттер. Измерив расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, а также измерив окружность головы, он отступил на шаг. В общем, измерял он видимо всё, что видел. Хорошо, конечно, что Олливандер не портной, а то было бы страшно к такому ходить. Потом, когда Харгривз уже успел облегчённо выдохнуть, оказалось, что ещё не всё. Измерить то измерили, а палочку ещё выбрать надо! Ну или палочка должна его выбрать… В общем, принесли ему первую палочку. Сказали взмахнуть… Минус ваза. Бывает, сказал Олливандер и с бо́льшим воодушевлением побежал подбирать дальше. Гора из палочек становилась всё шире и выше, количество подпорченого имущества росло, лицо продавца казалось ещё более радостным чем сначала, а у Пятого наоборот — ещё более кислым и недовольным. Наконец, словно что-то вспомнив, мужчина понёсся в куда-то вглубь магазина. Выбежал буквально через минуту, возбуждённо потрясая в руках чёрным, словно уголь, футляром. — Вот, попробуйте. — он бережно ставит коробочку на деревянный прилавок, случайно цепляя рукавом гвоздь. Пятый, или же Гарри, кому как удобнее, подозрительно прищурился и смотрел, как Олливандер снял крышечку, бережно касаясь абсолютно прямой, тонкой палочки с более объемной рукояткой. Она лежала на раскрытых ладонях продавца и манила взгляд Пятого, словно магнит. Ему хотелось взять её в руки. — Удивительно! — воскликнет Гаррик Олливандер, когда палочка, ведомая лёгким взмахом руки и едва уловимым желанием владельца, выпустит из кончика сноп разноцветных искр. — Одиннадцать дюймов, тонкая и гибкая палочка из остролиста. Универсальная, благодаря сердцевине — перо феникса. Должно быть, вы достаточно талантливы как в чарах, так и в трансфигурации, раз такая палочка Вас выбрала, мистер Поттер. Буквально щебечет мастер палочек. Его глаза горят от искреннего восхищения. Впрочем, не прошло и минуты, как на его лицо словно тень набежала, а взгляд, до этого бывший весёлым, стал каким-то испуганным. — Тем не менее, мистер Поттер, я настоятельно рекомендую Вам быть осторожным. Когда-то феникс дал два пера, одно из которых составляет сердцевину Вашей палочки, а второе… — Олливандер накренился вперёд, через прилавок, и протягивает руку к его лбу, откидая челку и открывая молниеобразный шрам. — второе стало сердцевиной палочки того, кто оставил Вам этот шрам. — Кто это был? — он тоже наклоняется вперёд, переходя на шёпот. Интуиция подсказывает, что информация важная. — Человек, достигший своего величия темным путём. Тот-кого-нельзя-называть, ужасный человек. Мистер Поттер, Ваша палочка, как и её сестра близнец, создана для поистине великих волшебников, для великих дел. Я верю, что Вы не повторите чужих ошибок. Поттер глубокомысленно кивает, а Харгривз думает. Что-то вырисовывается, но он понятия не имеет что именно.