Ферма мистера Снейпа

NC-17
Заморожен
88
3
Размер:
29 страниц, 10 313 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 49 Отзывы 25 В сборник

Глава 3. Ночь. Импульс. Светлячки

Настройки
Ночью Гарри почему-то не спалось, хотя он целый день исправно работал. Даже ни разу не разозлил Снейпа, если не считать случай с Долоховым... Об этом Гарри старался не думать весь остаток дня, поэтому, собственно, и работал так усердно, ни на что не отвлекаясь. Особенно на мысли о Снейпе, который так по-собственнически защитил его от провокаций соседа. Ещё и зачем-то спросил, трогал ли тот его... Гарри медленно, с почти неслышным шорохом поднялся на кровати, стараясь не задеть какую-нибудь старую пружинку. Снейп спал на боку, спиной к Гарри. За окном, в тёмной синеве, свиристели цикады. Взяв из-под подушки свой старый кнопочный телефон, Гарри посмотрел время. Крупные белые цифры на ярком экране на секунду заставили зажмуриться. 1:56 «Даже не помню, спал я или просто лежал всё это время», — отстранённо подумал Гарри и положил телефон обратно. Сейчас он был ему ни к чему, тем более яркий экран вызывал головную боль. Он очень осторожно перелез через ноги Снейпа и, встав у кровати, распрямился. На тумбочке у кровати лежали круглые очки, стёкла которых поблёскивали из-за лунного света, проходящего через окно. Надев очки, Гарри оглянулся вокруг, в темноте. Так хотелось пройтись, только бы не лежать в кровати. Но куда он мог уйти? На улицу? Открывать отвратительно скрипящий дверной замок не было и в мыслях. Он вздохнул. Свежий ночной ветерок откуда-то справа так приятно прошёлся по телу... Гарри остановил взгляд на распахнутом настежь окне. «Если Снейп проснётся, то потом я буду спать как раз где-то под окном», — невесело фыркнул Гарри. Представив эту картину, ему вдруг вспомнилось, как однажды летом он лежал под окном, прямо на клумбе тёти Петунии, и слушал новости из телевизора, который ему было запрещено смотреть. И всё же Гарри решил рискнуть. Ведь если он будет аккуратен, Снейп не проснётся. Значит, ни о чём и не узнает. Он просто тихонько вылезет в окно, недолго прогуляется во дворе и вернётся обратно. Свежий воздух поможет уснуть, а утром начнётся новый день... Поддавшись навязчивому импульсу, Гарри бесшумно отодвинул тюль, забрался на старый, но крепкий подоконник, в углу которого стоял небольшой цветок в горшке. Так он без особых усилий перелез на улицу, стараясь тихонько приземлиться на траву босыми ногами. Он оказался возле грядок с клубникой, обошёл их и вышел на дорожку, ведущую к забору. Выходить за забор он, конечно, не собирался. Но просто выглянуть было любопытно. Он был почти уверен, что ни у кого поблизости даже не горит свет, не то что бы кто-то разгуливал вдоль дороги. Гарри смотрел на совершенно безлюдную просёлочную дорогу, в самом конце которой, если присмотреться, можно было увидеть крохотные огоньки — свет из окон многоэтажных домов этого небольшого городка. Ночная свежесть немного прояснила разум, успокоила навязчивые мысли. Правда, на смену одним тревожным мыслям пришли другие... После стычки с Долоховым и отдельного разговора со Снейпом Гарри первые пару часов только и думал о произошедшем. И вот так, задумавшись, пока мыл посуду после обеда, он не услышал шагов позади себя. Первое, что он почувствовал — уверенное, лёгкое прикосновение чужих бёдер сзади. Меньше секунды понадобилось на то, чтобы осознать, что случилось. Снейп прижался к нему сзади... Гарри до боли вжался бёдрами в мокрую от воды столешницу. — Ч-что... — невнятно прохрипел он, чуть обернувшись. Он увидел руку Снейпа у себя над головой, а именно возле дверцы шкафчика, в котором Гарри пока не знал, что хранилось. — Где-то здесь должны быть... Ты что-то сказал? Посуда в мокрых пальцах опасно соскальзывала. Гарри еле смог выдавить: — Ничего... Дрогнувшей рукой он поставил одну мокрую тарелку на другую, громко звякнув. — Поаккуратнее, этим тарелкам больше лет, чем тебе, — зашелестев каким-то маленьким пакетиком в шкафчике, проворчал Снейп. — Да, сэр, — машинально ответил Гарри. Было удивительно, что он вообще смог сказать что-то внятное, ощущая горячие бёдра, прижавшиеся сзади. Гарри нервно вздохнул, вспоминая эти яркие, отчего-то слишком острые ощущения в теле. Позже Гарри понял, что Снейп искал упаковку с семенами, а она находилась как раз в кухонном шкафчике прямо над раковиной. Но почему Снейп не попросил отойти? Ладно, ждать, когда место освободится, он бы не стал, но... Впрочем, он бы и вряд ли попросил отойти. — И часто ты из дома сбегаешь? — раздался резкий голос Снейпа, грубо прервавший благословенную тишину спокойной ночи и неспокойные воспоминания Гарри. Дёрнувшись, Гарри всмотрелся в почти ничем не освещённый силуэт Снейпа. Разве что полумесяц слегка придавал очертания его телу. Он был одет в свободные штаны и майку. Хотя Гарри точно помнил, что спал Снейп только в штанах... — Ну, я... — дыхание стало прерывистым, быстрым. Гарри вдруг ощутил уязвимость перед Снейпом, ведь стоило тому появиться, как сердце забилось в сумасшедшем ритме, ладони вспотели. От недавнего спокойствия и задумчивости не осталось и следа. Какого чёрта Снейп пробуждал в нём такую реакцию? Теперь Гарри злился. На себя и на Снейпа. Медленно вдохнув, чтобы восстановить дыхание, Гарри ответил чуть резче, чем планировалось: — Я не сбегал. А почему вы спрашиваете? Даже в таком полумраке Гарри увидел, как Снейп недовольно дёрнул бровью. А может, воображение само представило его реакцию... — Пытаюсь решить, ставить ли решётки на окна, или это первый раз у тебя мания приключений, — строгим тоном, будто сейчас был разгар рабочего дня, сказал Снейп. Едва ли можно было подумать, что совсем недавно этот человек спал, потому что его голос был полон вполне бодрой язвительности. — Видимо, ставить. — Да какие ещё решётки? — выпалил Гарри. «Неужели Снейпу так нравится ставить меня в такое унизительное положение? По его мнению, я настолько неконтролируемый идиот, что нужно ограничивать мою свободу?» — Толстые, железные, — невозмутимо продолжил Снейп, как будто специально не замечал, насколько этот диалог неприятен Гарри. — Ну ещё на дверь кодовый замок поставьте, чтобы я точно не сбежал. Зачем вы вообще за мной пошли? — Зачем? — медленно, угрожающе произнёс Снейп. Ему ответ казался очевидным, в отличие от Гарри. — Ты не способен за себя постоять даже днём, а теперь тебе стукнуло в голову прогуляться ночью! Жизнь тебя хоть чему-нибудь учит, маленький ты паршивец? Судя по твоим поступкам — нет! Маленький паршивец... Не способен постоять за себя... После этих слов Гарри уже не мог контролировать себя. Его густые брови нахмурились, глаза, казалось, вот-вот засверкают от злости. Он почти закричал: — Ну прогоните меня, раз я такой никудышный! Зачем вам такой работник, который даже постоять за себя не может? — с этими словами он развернулся так резко, что его волосы взлохматились от движения и порыва ветра, ударившего в лицо. Казалось, даже погода изменилась под влиянием разбушевавшихся эмоций Гарри. С чётким намерением уйти куда угодно, но подальше от Снейпа, он пошёл было широким шагом по протоптанной тропе, ведущей к душевой и сараю с инструментами, но Снейп, не дав сделать очередной шаг, схватил его за предплечье — так крепко и больно, что Гарри чуть не согнулся пополам, — и развернул лицом к себе. — Я не разрешал тебе уходить, — угрожающе процедил он. От слов, сказанных таким гневным тоном, у Гарри сжался желудок и вообще все внутренности... Но, быстро сглотнув, он дерзко выдал Снейпу прямо в лицо: — А я и не спрашивал разрешения! Вы не пуп земли, не мой хозяин, чтобы я... — Замолчи! Здесь я решаю, когда ты уйдешь, а когда останешься, и для этого мне не нужно быть пупом земли. Чем быстрее ты это поймёшь, тем тебе же лучше. «Что? — повторяя в голове слова Снейпа, Гарри чуть не задохнулся от возмущения. — Да что он себе позволяет? Как может такое говорить?» Чуть менее дерзко, со взявшимся откуда-то отчаяньем Гарри прошипел сквозь зубы: — Я не ваша собственность, не ваш питомец... — А чей же? — ядовито перебил Снейп, наслаждаясь явно удивлённым и сердитым выражением лица Гарри. Снейп наклонился ближе и понизил голос. — Мне ничего не стоит увидеть, насколько сильно ты очарован, одержим мной... Я всё прекрасно вижу, даже если тебе так не кажется. Стоит только случайно коснуться тебя, как ты краснеешь и забываешь, как говорить. И как же у тебя язык повернулся сказать, что ты — не моя собственность? Только не я тебя присвоил, Поттер, а ты сам отдался мне. И уж поверь, я этого не хотел. От услышанного Гарри почувствовал сильную тяжесть в голове. Сказывался плохой сон, мысли об одном и том же, усталость. Хотелось провалиться сквозь землю, исчезнуть, умереть — что угодно, только бы этого разговора не состоялось. Вдруг ему даже показалось, что всё происходящее нереально. Возможно, в голове всё так перемешалось, что ему приснился очень странный сон... Смотря на кажущуюся почти чёрной траву под босыми ногами, он зашептал: — Вы врёте, вы всё не так понимаете... Он вдруг почувствовал, насколько холодно здесь, на улице. — Всё написано у тебя на лице, глупый мальчишка! — с презрением выплюнул Снейп. — Мне нечего выдумывать. Я читаю тебя как открытую книгу, ты ни разу даже не потрудился скрыть свои эмоции! И вдруг Гарри поднял на него смиренный взгляд. В его глазах возник странный, появившийся из ниоткуда преданный блеск. Рука Снейпа, до сих пор больно сжимавшая предплечье Гарри, ослабила хватку и больше не держала. Но ни один из них не сделал шаг назад. Сказать Гарри было нечего — он понимал, что бесполезно отрицать слова Снейпа. Потому что каждое из них — правда. — Поттер... — уже спокойнее, но с какой-то неуверенной хрипотцой сказал Снейп, и сердце Гарри пустилось вскачь от одного этого голоса. — Я вовсе не считаю тебя никудышным. Я только хотел, чтобы ты задумался над тем, что нельзя поддаваться сомнительным побуждениям и уходить из безопасного места в то, где даже не можешь представить, что с тобой может случиться. Ты думаешь, что здесь тебе ничего не угрожает, но это не так. Гарри не мог придумать ответ. Все мысли как будто исчезли, и голова совсем опустела. Он видел в глазах Снейпа подобие искренности. — А знаете, мои родственники когда-то и правда поставили решётку на моё окно, — неожиданно даже для себя сказал Гарри. И он не ожидал, что Снейп будет коситься так удивлённо. Секундой позже между его бровей появилась глубокая морщина, будто ему было неприятно думать о том, что Гарри сказал. Неловко опустив взгляд, Гарри увидел у себя под ногами, на траве, какое-то маленькое, ярко-зелёное свечение. Ещё пару минут назад его точно не было, Гарри был уверен. — Сэр, что это за радиоактивный жук? — спросил он с лёгкой усмешкой, кивая вниз. Снейп тоже посмотрел туда, но без капли удивления. Он наклонился и положил "радиоактивного жука" себе на руку. Выпрямившись, он показал его Гарри на раскрытой ладони. — Не знаю, как ты до этого додумался, Поттер, но это всего лишь светлячок. Ты не видел раньше? Гарри ответил чуть погодя, рассматривая насекомое с неподдельным интересом. — Нет, я ещё такого не видел. Он... — Гарри чуть склонился, вблизи смотря на зелёное свечение в чужой ладони. — Такой маленький и такой яркий. Удивительно! Гарри не услышал никакого ответа и тогда, не отстраняясь, поднял голову на Снейпа. Тот смотрел ему прямо в глаза, неотрывно, как будто с подозрением, явно о чём-то задумавшись. — Да... — запоздало ответил Снейп, всматриваясь в лицо Гарри, освещённое зелёным светом. — Маленький и яркий... «Наверное, устал. Я разбудил его среди ночи, и неудивительно, что он теперь пялится в одну точку. Даже если эта точка - я», — поразмыслил Гарри и поднёс свою руку к ладони Снейпа, пальцами почти касаясь светлячка. — А он не кусается? — замерев, уточнил Гарри. Снейп глубоко вздохнул. — Поттер, если ты присмотришься, то увидишь, что это продолговатое насекомое похоже на личинку. Это значит, что перед тобой самка светляка, у неё нет крыльев, в отличие от самца. И нет, она не может укусить тебя, — увидев, что Гарри уже открыл рот, чтобы спросить что-то ещё, Снейп опередил его: — И ужалить тоже. Возможно, у неё вообще нет рта. Изумлённо хлопая глазами, Гарри переспросил: — Как это, рта нет? — Есть такие виды светляков. Как ты можешь догадаться, долго они не живут. Гарри всё-таки коснулся пальцем светлячка, чем случайно его перевернул. Ещё больше приглядевшись, он хмыкнул. — Забавно, у неё светится задница. Снейп смерил его раздражённым взглядом. — Выражаясь понятным тебе языком, Поттер, да, у неё светится задница. И пока ты не отморозил свою, нужно вернуться в дом. Видишь ли, сейчас пол третьего ночи. — Да, сэр, конечно, — Гарри нехотя отвёл взгляд от светлячка и, наконец, выпрямился. Ему захотелось как следует потянуться, что он и сделал. Выгнув спину и подняв руки так высоко, как только мог, он на несколько секунд замер в таком положении с закрытыми глазами. Он ощутил приятное касание прохладного ветра к своему животу, и не сразу понял, что это из-за того, что майка задралась. Теперь ветер колыхал её по краям, обтянув тонкой тканью плоский живот... Сонно разлепив глаза, он поправил съехавшие набок очки, и взглянул на Снейпа. И от взгляда, которым тот его сверлил, у Гарри спёрло дыхание. Снейп, кажется, и вовсе не дышал. Он смотрел затуманенным, гипнотическим взглядом прямо на обнажённый участок тела от рёбер до низа живота. Гарри нервным движением руки одёрнул майку. Его лицо и уши пылали. Вдруг он совершенно случайно посмотрел вниз и заметил у ног Снейпа того самого светлячка, который, видимо, выпал у него из рук... Гарри хотел что-то сказать, но как только он открыл рот, Снейп опередил: — Идём. В дом, — сдавленным голосом сказал он и первый развернулся к тропе, с которой они сошли. Шли в полном молчании. Только у крыльца дома, где стрекотание сверчков было менее слышно, Гарри придумал повод, чтобы заговорить. Встреча с Малфоем всё приближалась, а Гарри так и не сказал об этом Снейпу. — Сэр, может, сейчас не самый подходящий момент... — Снейп сразу же настороженно обернулся. — Я вчера увидел одного парня... Нет, я не собирался выходить! — поспешно добавил Гарри, заметив свирепый взгляд Снейпа. — Просто услышал велосипед, и в общем... Гарри показалось, что в лице Снейпа промелькнуло понимание, и он более уверенно продолжил: — Его зовут Драко, он предложил мне встретиться завтра. То есть, уже сегодня... — И? Так как Гарри не продумал, что и как он скажет, пришлось выдумывать на ходу. — И я хотел... Спросить, ну, будут ли у вас какие-то поручения на вечер... Снейп долго смотрел на него с едва сдерживаемым раздражением и каким-то необычным напряжением. Как будто ему было очень некомфортно и не терпелось зайти в дом. — Посмотрим, — только и сказал он. — Э-э... Хорошо, — неуверенно протянул Гарри. Что-то в поведении Снейпа изменилось, и это что-то озадачило Гарри. — На твоём месте, Поттер, я бы не спешил на встречу с незнакомцем. Гарри знал, что это снова намек на Долохова. Но вряд ли Малфой затевал что-то плохое, он показался Гарри пусть и несколько заносчивым, но дружелюбным. «Кроме того, иметь хоть одного знакомого человека, кроме Снейпа, здесь не помешает», — решил Гарри, но ничего вслух не ответил. Молча они зашли в дом и легли на кровать — максимально далеко друг от друга.

Уснуть Гарри не успел, да и не очень-то хотел после всего, что случилось этой ночью. Его насторожил непонятный звук, будто что-то с шелестом ползало по стенке, у которой Гарри лежал. И когда звук стал гораздо ближе, он вздрогнул и резко повернул голову в сторону стены. Без очков, в темноте он бы все равно ничего не увидел. — Ну что ещё? — прошипел Снейп с другой стороны, и Гарри вздрогнул второй раз. — Я... По стене, кажется, что-то ползает, я не знаю, не вижу без очков... Мученически вздохнув, Снейп привстал на локтях и включил лампу на тумбочке у кровати. Действительно, посередине стены ползало какое-то тёмное, продолговатое насекомое. Когда включился свет, оно шустро уползло ближе к потолку с уже знакомым Гарри шелестом. Чуть поморщившись от света, Гарри потянулся прямо через лежащего Снейпа за очками на тумбочке. Он небрежно натянул очки и стал видеть гораздо чётче. — Это сороконожка? — Да, — устало ответил Снейп. Ему уже давно хотелось снова заснуть, но с лежащим рядом мальчишкой вечно что-то случалось. Не спуская глаз с сороконожки, притаившейся на потолочном плинтусе, Гарри пробормотал: — Терпеть не могу эту живность... — Скажи спасибо, что не сколопендра. Гарри резко повернулся к Снейпу. — А они здесь водятся?! Снейп даже немного приободрился. — О да, я очень часто их вижу. Не редкость увидеть их на потолке или в кровати, — говоря это, Снейп искоса наблюдал за реакцией Гарри. Судя по виду Гарри, он был готов прямо сейчас собрать чемодан и пойти дожидаться ближайшего автобуса. Подавив зевок, Снейп продолжил с куда меньшим интересом: — Поттер, если бы ты был хоть немного более образован, то знал бы, что здесь они не водятся, тем более в доме. — Вы могли просто сказать "нет"? — нервно выдохнув, буркнул Гарри. — Нет, — притворно торжествующе сказал Снейп. — Доволен? Теперь я могу, наконец, выключить свет? — Пф, да пожалуйста! Я и не просил его включать... — Разумеется. Ты всего лишь метался по кровати как бешеная селёдка. — Я не... Снейп прервал его щелчком выключателя. Свет погас. Насупившись, Гарри снял очки и в потёмках еле нашел тумбочку, неловко нависая над Снейпом. Вдруг Гарри так и замер, прислушиваясь. — Ну вот, снова хрень эта ползёт, — прошептал он предположительно над правым ухом Снейпа. Вместе с неприязнью к ползающей в темноте сороконожке Гарри к своему ужасу почувствовал кое-что отнюдь не неприятное. Коленом он почти невесомо касался внутренней части бедра Снейпа, но этого было достаточно, чтобы почувствовать жар чужого тела. — Эта хрень, как ты сказал, — сонно пробормотал Снейп под Гарри, даже не подозревая, каким соблазнительным сейчас звучит его чуть хриплый, низкий голос, — появилась на свет гораздо раньше человека — примерно четыреста миллионов лет назад. Гарри осторожно перелез обратно на свою половину кровати, стараясь не вспоминать томительное ощущение в низу живота, когда их тела были почти друг на друге. — Ну появилась и появилась, — через несколько секунд ответил он, глядя в потолок. Смотреть на Снейпа он бы просто не смог, да и он совершенно не разделял того воодушевления, с которым тот рассказывал об очередном насекомом, обитающем здесь. Он произнёс таким голосом, будто это вовсе не он почти возбудился просто от секундного соприкосновения тел: — Теперь я ей кланяться должен или все сорок лап её поцеловать? Мне-то что? Глубоко вздохнув, Снейп перевернулся на бок спиной к Гарри, как бы показывая, что разговор окончен, и безразличным тоном ответил: — Да ничего тебе, Поттер, — и тише добавил: — Как был идиотом, так и останешься. И у неё не сорок лап. «А ты их считал что ли? Хотя... Вообще не удивлюсь...» Гарри решил промолчать. Ночные разговоры, наконец, утомили и его, поэтому вскоре он уснул. Правда, прямо перед этим в голове почему-то возник образ Снейпа, откровенно пялящегося на него посреди тёмного двора, как вдруг яркий светлячок на его раскрытой ладони медленно и бесшумно упал в траву...
88 Нравится 49 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (24)