Отброс Графской Семьи. Книга 2 "Закон Охоты". Перевод

Перевод
R
В процессе
398
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 79 страниц, 15 538 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
398 Нравится 94 Отзывы 128 В сборник

Глава 5. Взрыв. Инцидент вырывается наружу.

Настройки
Кейл положил девочку на кровать. Священнослужитель последовал за ним и начал осматривать ребёнка. — ...ах... белая магия- В этот момент самым озадаченным человеком был маг, который стоял рядом с ними. — Эй, к какой бригаде ты принадлежишь? — Ах! Я член 3-ей магической бригады, ориентирующейся на поддержке, Главнокомандующий! — Что именно означает "белая магия"? На вопрос Кейла маг, нервно рассказавший о своей принадлежности к магической бригаде, сразу же сделал растерянное выражение лица. — ...в целом, магия, не являющаяся черной магией, называется "белой", но вместо того, чтобы называть это "белой магией", мы обычно зовём ее просто магией, поскольку она чаще всего используется в мире. Чёрная магия в этом мире под запретом, она презираема. Скорее всего, эта точка зрения приобрела ещё большую силу из-за всех тех чёрных магов, являющихся подчиненными Белой Звезды. Черная магия проявляется редко. Положительное восприятие людей к ней выражалось только по отношению к тёмным эльфам и некроманту. — Ну, я не думаю, что белая магия, которую упомянула младшая дочь Герцога, относится к знакомой нам магии в целом. Маг поделился своими мыслями осторожным тоном. — Ваше утверждение имеет смысл, но мы не можем делать поспешных выводов. Маг кивнул в ответ на слова рыцаря, ответственного за это место. — Верно. В отчете будут использованы только факты. Кейл спокойно кивнул головой. Но его разум был занят другим. "Существует большая вероятность того, что слова мага верны" Герцогство Орсена. Было всего несколько человек, которые знали, что это место связано с охотниками, и одним из них был Кейл. И он знал одну особенную черту, присущую охотникам. "Они пересекают миры и используют множество необычных сил". Таким образом, вероятность того, что упомянутая белая магия – тип магии, о которой Кейлу раньше не было известно, была высокой. Магия, которой нет в этом мире. — Продолжайте следить за состоянием младшей дочери Герцога. — Так точно, Главнокомандующий. Отдав приказ, Кейл вышел из палатки. — Я собираюсь исследовать внутреннюю часть особняка. — Ах, там всё ещё опасно- Хотя вокруг и не было света, можно было сказать, что главный корпус особняка пребывал не в лучшем состоянии, так что было бы не удивительно, рухни он в любой момент. Как бы то ни было рыцарь, пытавшийся остановить Кейла, вскоре закрыл рот. — Так точно, Главнокомандующий. Вспомнив, что Главнокомандующий сделал до сих пор, а также все его достижения, он подумал, что для него это не будет слишком опасно. — Тогда я еще раз взгляну на следы, оставленные на телах жертв. — Понятно. В тот момент, когда Кейл ответил рыцарю, вернулся Раон, отлетевший в сторону, чтобы связаться с их товарищами с помощью устройства видеосвязи. — Человек! Я связался со всеми! Они сказали, что придут! Он вернулся с хорошими новостями. — И они сказали, что Биллос проснулся! Они также сообщили, что он прибудет вместе с ними! Человек, Биллос говорит, что хочет встретиться с тобой! Новости о том, что Биллос проснулся и приедет в столицу, заставили Кейла улыбнуться, но он вдруг вспомнила о смерти главы Флинна. — ...Биллосу, должно быть, сейчас тяжело. Кейл молча кивнул в ответ на слова, мягко сказанные Чхве Ханом. Не имеет значения, насколько тот подвергался остракизму и был отвергнут. Никто не мог точно предсказать, что для Биллоса будет значить смерть его отца. — Кейл-ним. Голос Чхве Хана за спиной Кейла стал тише. "Хмм?" Кейл слегка повернул голову в сторону, где атмосфера стала странно холодной. — ...как Вы думаете, за этим пожаром стояли охотники? — Мы не можем исключать такую вероятность. Чхве Хан кивнул и сказал пару слов, глядя на сгоревшее герцогство. — ...они мусор. Кейл тряхнул плечами и отвел взгляд от Чхве Хана. Выражение лица Чхве Хана, когда он смотрел на палатки и особняк Герцогства, оставалось спокойным, но- "Его глаза немного… странные?" Было ощущение, что его глаза немного прищурены. От Чхве Хана исходила очень порочная аура. "Что ж, это хорошо". Кейл сейчас тоже был очень зол. Но у него не было настроения признать, что и он, в том числе, был зол. Он пытался оставаться спокойным и собранным. "Но я чувствую то же самое. А так как это моя ответственность, это чувство станет ещё сильнее". Кейл, по своей природе, будет ощущать ещё более сильный гнев. Кейл, не сказав больше ни слова Чхве Хану, вот-вот собирался войти в особняк Герцога Орсена. Дверь бесследно исчезла, он не имел представления, была ли она сожжена или сломана. Топ. Ступив на пепелище, Кейл, наконец, вошел в Особняк Герцога, который мог теперь хорошо осмотреть изнутри. Это было ужасающе. Чхве Хан последовал за ним, и его глаза заполонил черный пепел. "...охотники – намного более могущественная группа, чем я себе представлял". Королевский Дворец, особняк Герцога и процветающая Торговая гильдия были уничтожены в одно мгновение. Множество людей погибло из-за этого. На самом деле, Чхве Хан был зол, опечален и обеспокоен этим инцидентом. "Неужели мы действительно собираемся сражаться против такой сильной группы?" Чхве Хан поднял голову и посмотрел на спину Кейла. "Это отличается от нашей битвы с Белой Звездой". Когда дело касалось Белой Звезды, Кейл всегда давал ему ощущение, что он на шаг впереди. Однако он подумал, что эти события, связанные с охотниками, были похож на внезапную облаву, к которой они совершенно не были готовы. "Если на нас обрушится ещё один подобный набег-". Дворец Наследного Принца вместо Королевского Дворца. Особняк Герцога Хенитус вместо особняка Герцога Орсена. Сценарий, в котором вместо главы Флинна погиб бы Биллос. Более того- Глаза Чхве Хана потемнели. "Я должен стать сильнее". Он услышал голос Кейла, когда погрузился в свои мысли. — Давайте пойдем в спальню наследницы Орсена и сначала осмотрим её. Раон. — Я понял, человек! Тела Кейла и Чхве Хана взлетели в воздух. Лестница бы сломалась, если бы на нее наступили, поэтому они направились на 3-ий этаж с помощью магии полёта. Говорили, что весь 3-ий этаж принадлежал первой дочери Орсена. Как говорит за себя само название, это место подходило могущественному наследнику герцогства Орсена. — Ха. Кейл усмехнулся. — Человек, здесь ничего не сгорело- — Да, здесь ничего ничего нет. В коридоре 3-го этажа не было никаких предметов. — Здесь нет ничего, кроме минимального количества мебели. — Да. В кабинете стояли только один стол и стул. Следов книг и книжных полок не было. — Стёрла ли наследница Орсена все свои следы ещё до пожара? — ...хмм. Если бы это было так, то об этом факте непременно следовало бы сообщить. Это был бы уникальный сценарий. Но ничего не сообщалось. Вообще, это могло означать, что наследница Орсена могла бы жить в таких условиях. — Чхве Хан, иди и узнай всё, что сможешь. — Да, Кейл-ним. Чхве Хан тут же перепрыгнул через разбитый подоконник и приземлился на землю. — Что ж. Кейл посмотрел на Чхве Хана со странным выражением лица, думая о том, как он спустился с этого этажа на землю, прежде чем отправиться в следующую комнату. — ...здесь только кровать. В спальне были только одна кровать, маленький стол и стул. Мебель была сожжена почти что до такой степени, что он едва мог ее опознать. — Пойдем наверх. Четвертый этаж был местом, где жили другие братья и сестры Орсена, а пятый этаж был отдан герцогской паре. — ...здесь все уничтожено. Им было неизвестно, был ли пожар настолько серьезным, что разрушил четвертый и пятый этажи. Но в отличие от третьего этажа, форму предметов на котором Кейл был все ещё в состоянии распознавать, на этих двух этажах царил полный беспорядок. Чем выше этаж, тем сильнее последствия пожара. — Раон, даже если кто-то воспользуется магическими камнями, какой уровень мастерства должен у него быть, чтобы разжечь такой огонь такого масштаба? Сейчас они были только вдвоем, так что Раон использовал свой рот, чтобы говорить. — Ну. Не такой высокий, как у Розалин, но это должен быть определенный уровень мастерства! Хм. Раон на мгновение выглядел обеспокоенным, но продолжил. — Кстати, человек! Эта мана немного незнакома. — Что ты имеешь в виду? — Эмм. Большая часть маны мне знакома! Но когда я поднялся на 4-ый и 5-ый этажи, я почувствовал слабый след совсем другой маны. Она немного- Раон колебался, но все равно продолжил говорить. — Кажется, что эта мана не из этого мира. Как будто они обе – яблочные пироги, но яблочный пирог, который продают в поместье Хенитус, отличается по вкусу от яблочного пирога, приготовленного в Королевском Дворце! Такое ощущение! Ах. Кейл точно знал, что Раон имел в виду. — Здесь присутствует другой тип маны всё, хоть ее след и слабый. Но, похоже, она скоро исчезнет. Мана, приходящая из этого мира, пытается вытеснить другую ману. Кейл кивнул на последовавшее объяснение. — Похоже на ману другого мира. Охотники могли пересекать миры. Если охотник был магом из другого мира, он принес свою ману из того мира и создал этот огонь, такая ситуация была вполне возможна. — ...как хлопотно. Кейл нахмурился. — Существа из другого мира. Что, если наследница Орсена или группа охотников, ответственных за это, не существовали в этом мире и пришли из другого? Как он должен был их ловить? У Кейла не было способности пересекать миры. — ...хмм. Он всё больше и больше погружался в свои мысли. — А? Человек! Раон позвал его удивленным голосом. — Человек, посмотри на главные ворота вон там! — Что? Кейл перевел взгляд на главные ворота герцогства, услышав пронзительный голос Раона. — Хмм? По его лбу поползли глубокие морщины. — Что? Что они здесь забыли? Рыцари у главных ворот и люди, чьи широкие рукава и расстегнутые края одежды развевались на ветру. — Разве это не священники из церкви Бога Смерти? Довольно большое число жрецов Бога Смерти – примерно 20 или около того – стояло перед главными воротами герцогства. Они выглядели довольно угрюмо. — Но кто этот старик, который сейчас вошел? Рыцарь-офицер разговаривал со стариком, который пытался войти в разрушенный особняк Герцога. Кажется, рыцарь пытался вывести старика наружу. Потому что вход в особняк Герцога для посторонних в настоящее время запрещен. Однако вид у рыцаря был одновременно и требовательным, и вежливым. Это не мог быть простой священник, если даже Рыцарь-офицер вел себя так вежливо, несмотря на сопротивление первого. — Мог ли он быть Епископом? Рыцарь, присланный из Королевского Дворца, мог быть уважителен к кому-то из священнослужителей, поступающих настолько безрассудно, только в том случае, если тот был кем-то на уровне Епископа . — Человек, Чхве Хан возвращается! Кейл видел, как Чхве Хан мчится внутрь особняка. — Что ж. Кейл отчего-то почувствовал небольшую головную боль. Когда Кейл увидел жрецов Бога Смерти, его охватило неведомое чувство тревоги. — Я должен сообщить Кейл-ниму. Чхве Хан, который бежал, тоже пребывал в очень обеспокоенном состоянии. Он вспомнил слова старика, который только что пересек стену солдат и рыцарей и в одиночку вошел в особняк Герцога. "Мы должны пойти и увидеть того, кто станет пророком нашей церкви". Он представился как Епископ. "Вы ведь Чхве Хан". "Передадите ли Вы нашу волю пророку, Главнокомандующему?" Прежде чем Чхве Хан успел спросить, что он имел в виду, Епископ начал говорить. "Бог Смерти ниспослал Главнокомандующему божественный предмет. В нашей церкви такое происходит впервые. Поэтому, хотя внезапный визит может показаться грубым, я должен сообщить ему эту дивную новость, которая обрадует всю церковь. Пожалуйста, поймите это". Затем он вежливо склонил голову перед Чхве Ханом и рыцарем. Однако Чхве Хан поймал взгляд епископа и заметил в нем след коварства. "На самом деле, коварство не имеет значения". Коварство и интриги Епископа не имели большого значения для Кейла. "Бог Смерти!" Это снова было как-то связано с этим Богом? Чхве Хан не мог скрыть своего беспокойства — ...человек, похоже, это было что-то срочное, судя по тому, как ведёт себя Чхве Хан. — ...я знаю. Кейл и Раон вели неловкий разговор, когда увидели Чхве Хана, поспешно поднявшегося на 5-ый этаж после того, как он оттолкнулся от внешней части разрушенного особняка. — Кейл-ним! Чхве Хан немного запыхался и легко перелез через оконную раму, добравшись до 5-го этажа. — Ух, что происходит? Кейл спросил, пытаясь скрыть свои опасения. Он увидел мрачное выражение лица Чхве Хана. — Прибыл Епископ Церкви Бога Смерти. — И? — Было сказано, что Бог Смерти даровал Кейл-ниму божественный предмет. Кейл подумал, что это неслыханная ситуация. — Ах. Что-то пришло ему на ум. Когда он встретил Бога Смерти, тот сказал ему следующее: "Что-то, что может заменить сломанный чинтамани, скоро будет доставлено тебе". ...значит ли это, что он был отправлен в Церковь? Лицо Кейла исказилось. В будущем Альберу извинится за это перед Кейлом. Он пытался напомнить ему об этом, но перед ними появился Биллос и Королевский Дворец рухнул, так что это вылетело у него из головы. Кейл мягко спросил. — ...и это значит? — …Епископ сказал, что Кейл-ним стал пророком… и что вся Церковь ликует… Чхве Хан заикался, глядя на сморщенное лицо Кейла. Последний опустил голову. — Хаа. Глубоко вздохнув, Кейл пробормотал. — Есть ли еще что-то- — А? Это было в тот момент. Раон, наблюдавший за ними двумя, быстро повернул свою голову в сторону. Чиинг-! В то же время Чхве Хан выхватил меч из ножен и двинулся вперёд. — Я так и знал! Его взгляд обратился к одной из разбитых оконных рам в спальне Герцога на 5-ом этаже. "Это был ястреб". Черный ястреб смотрел внутрь. Существо, которое он видел в Торговой гильдии Флинна, должно быть, ему всё-таки не привидилось. — Что? Кейл только узнал о существовании ястреба. В тот момент, когда красные глаза ястреба и глаза Кейла встретились. Хлоп. Ястреб расправил крылья. Чхве Хан взмахнул мечом в сторону ястреба. — Не могу поверить, что ты размахиваешь мечом, не проверив, враг ли это. Ястреб с лёгкостью уклонился от меча Чхве Хана. Белый вихрь окружил черного ястреба и заслонил обзор вокруг него, Кейл поднял руку, чтобы остановить Чхве Хана, который собирался снова броситься вперёд. — Подожди минутку. — Да? — Остановись. Это был первый раз, когда Кейл слышал этот голос. Но этот небрежный и расслабленный тон. Он был ему знаком. Свиииш- Вихрь исчез в одно мгновение, и мальчик приземлился на пол. Топ. Беловласый мальчик с красными глазами открыл рот. — Чхве Хану еще многому предстоит научиться. Мальчик улыбнулся Кейлу. Эта улыбка была похожа на улыбку кого-то, кого он хорошо знал. — Рок Су-я, нет, Кейл-а. Это было давно. Это я.
Примечания:
398 Нравится 94 Отзывы 128 В сборник
Отзывы (7)