Вселенная — компьютерный код

R
Заморожен
1
Размер:
94 страницы, 22 244 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 2: Путевой обходчик.

Настройки
Примечания:
      — Ты просто послушай! — воскликнул Дин.       — Я даже слушать не хочу! — раздражённо ответил Сэм.       — Неделя ещё не прошла, поэтому моя миссия ещё не выполнена! — напомнил старший Винчестер.       — А вот о других обещаниях ты не так заботишься!       — Ну, кто откажется от возможности побесить младшего братика? — весело спросил Дин, подмигнув брату. — Правильно! Ни-кто!       — Я не собираюсь смотреть с тобой ужастики! — отказался младший Винчестер. — Наша жизнь — это и есть настоящий фильм ужасов!       — «Хватит уже прекрываться охотой», Сэмми! — теотрально строгим голосом сказал Дин. — Если будет страшно, я буду душить тебя в объятиях! Только попроси, — с лица старшего Винчестера не пропадала весёлая улыбка. — Не будь ты таким кислым, ты ведь не лимон!       — Ох, Господи, — вздохнул Сэм, сделав «селфпалм».       — «Ох, Господи» тебя не услышит, — злорадствующе сказал Дин.       — У меня много других дел, — отмазался Сэм.       — Каких же?       — Ну-у-у-у-у… Мне надо… Надо… Просто мне надо! — сказал Сэм.       — Вау, — закатив глаза, ответил старший Винчестер. — Я знаю, что тебе надо! Тебе надо пойти со мной и смотреть марафон ужастиков!       — Я не хочу, Дин! — обиженно ответил Сэм. — Почему ты этого не понимаешь?       — Подожди, — Винчестер показал знак «Стоп» и взял телефон. — Алло. Привет, Джоди. Подожди, я включу громкую связь.       — Привет, ребятки! — донёсся бодрый голос шерифа. — Тут по вашей части. У жертвы не было глаз. Вырваны.       — Не выжжены? — позабыв обо всех обидах, спросил Сэм.       — Не-а, — ответила женщина.       — Ну, это хорошо… Часа через три будем, — старший Винчестер положил трубку. — Вот и посмотрели ужастики. Собирай монатки.

*

      — Привет, Джоди, — поздоровался Сэм, обнимая шерифа.       — Как же я по вам скучала! — воскликнула женщина.       — Ты могла позвонить в любой момент, — напомнил Дин, пожимая плечами.       — Ты-то как? — спросила Джоди, отпуская младшего Винчестера. — В последнее время ты был не совсем Дин.       — Лучше не бывает, — честно ответил Дин. — А ты как?       — Лучше всех! — воскликнула Джоди. — Пойдёмте.

*

Шериф привела Винчестеров в морг. Она подошла к ящику «013» и выдвинула его.       — Дальше сами, агенты Стоун и Новак, — сказала Милс, отходя от Винчестеров.       — Спасибо, шериф Милс, — ответил Сэм. Он снял простынь с трупа.       — Вот заключение, — сказала шериф, протянув бумаги Дину.

Джаред Парсон (16 лет)

Причина смерти:      потеря крови.

Аллергия (-ии):      пыльца растений.

Хроническое (-ие) заболевание (-ия):      не выявлено.

      — Есть какие-нибудь идеи? — спросила Джоди.       — Может какой-нибудь псих? — предложил Сэм. — Возможно, это не по-нашей части.       — На месте преступления был странный запах, — возразила Джоди. — Точно не серы. Такой… мёртвый запах, что-ли.       — Ладно, где убили парня? Но перед этим, мы съездим к родственникам мёртвого.       — Одно другому не мешает, — сказала Джоди.

*

      — Дин, — позвал Сэм, повернув голову в сторону брата. Тот внимательно смотрел на дорогу. — Ты снова уснул?!       — Не дождёшься, — ответил старший.       — Я хотел узнать, как ты себя чувствуешь? — отворачиваясь, спросил младший. — Печать — это тяжёлое бремя…       — Со мной всё хорошо, — ответил Дин, поворачивая направо.             Не считая полу-демона, полу-ангела в тебе.       — Печать молчит. Иногда чешется и зудит, а так вообще будто её нет, — рассказал Дин.       — Ты серьёзно? — неверяще спросил Сэм. — Это же замечательно! И как давно?       — Недели две назад, — ответил старший. Он остановил машину и вышел из неё.       — Почему ты мне не сказал?! — радость Сэма сменилась раздражением и непониманием. — Я думал, что мы всем делимся!       — Делились, — поправил Дин. — До того момента, как ты скрывал, что пил демонскую кровь.       — Это было давно! — возразил Сэм.       — Именно, — подметил Дин. Он ясно давал понять брату, что давно скрывает чёрт знает что. А чёрт ведь знает.

*

Сэм постучал в дверь. Спустя несколько секунд, дверь открыла блондинка в чёрном наряде.       — Здравствуйте, — тихо поздоровалась она. — Вы здесь из-за Джареда?       — Да, — подтвердил Сэм. — А вы его мать?       — Да, — кивнула женщина. — А вы.?       — Агенты Новак и Стоун, ФБР, — ответил старший Винчестер.       — Проходите, — сказала женщина, проходя в дом.

*

      — Я всё рассказала полиции, что от меня хочет ФБР? — спросила женщина.       — Мы хотим кое-что уточнить, — ответил Сэм. — Можно мой напарник осмотрит место преступления, а я — поговорю с вами?       — Да, конечно, — согласилась женщина. Она проводила Дина в комнату умершего.       — Итак, как вас зовут? — спросил Сэм.       — Аманда Парсон. Можно «Аманда», можно «Миссис Парсон». Как вам угодно.       — Я понимаю, что это такое, потерять близкого человека, — сочувственно сказал младший Винчестер. — У меня умер отец и брат… Это очень больно… А если умер ребёнок… Простите.       — Ничего страшного, — ответила Аманда. Теперь она смотрела на Сэма с пониманием.       — Что было перед смертью Джареда? — спросил Сэм.       — Ничего особенного, — пожав плечами, ответила мать Джареда. — Джаред любил с друзьями ходить по заброшкам… И тот день не стал исключением. Они пошли на заброшенный метрополитен. Сейчас ездят на трамваях. Там они разошлись: три в одну сторону, два в другую. Договорились встретиться через десять минут. Пара не пришла ни через пятнадцать минут, ни через двадцать…       — И троица бросила их?       — Да, — кивнув, ответила миссис Парсон. — Посчитали, что те кинули их… И после того дня Джаред стал вести себя странно…       — А вы знаете, как звали людей, которые были с Джаредом?       — Амелия и Лиам, — ответила женщина. — Брат и сестра. Так вот. И после того дня Джаред стал вести себя странно…       — Что именно он делал? — спросил Сэм и его телефон зазвонил. — Извините, — сказал Сэм, беря трубку. — Алло?.. Нет… Я понимаю. Ровена — не лучшая напарница, но так надо… Кас, на неё охотятся Стайны — это не шутки. Может, есть какой-нибудь заклинание, чтобы заткнуть Ровену? Не навсегда… Хорошо. Ищи, — младший Винчестер положил трубку. — На чём мы остановились?       — Заклинание? — переспросила Аманда. — Вы не из ФБР!       — Тише, — попросил Сэм, понимая, что их всё равно никто не услышит. — Да, мы не из ФБР. Мы — охотники. На нечисть.       — Вы больны! — воскликнула мать Джареда.       — Вы хотите узнать, что за тварь убила вашего сына?       — Да! — воскликнула Аманда.       — Так расскажите нам всё! — попросил Сэм.       — Ни чё се, — сказал стоявший в дверном проёме Дин. Аманда и Сэм повернулись в сторону старшего Винчестера. — Такого быстрого разоблачения охотников я ещё не видел.             Я тоже.       — «Охотников»? Так вы не одни такие? — удивлённо спросила женщина.       — Конечно, — сказал Дин.             Она могла подумать, что вы одни такие… долбанутые?       — Я расскажу вам, — сказала Аманда. — Джаред стал говорить про какого-то обходчика и глаза.       — Путевого обходчика? — спросил Дин.       — Именно! — сказала женщина. — Вы с ним встречались?       — Нет, — ответил Сэм, непонимающе посмотрев на брата.       — Чего ты так на меня смотришь? — спросил Дин.       — Давай отойдём, — вставая с кресла, сказал Сэм. Он подошёл к брату. — Что ещё за обходчик?       — А-а-а, — протянул Дин. — Ужастики надо смотреть… Вот он, момент, когда начинаешь разочаровываться в младших.       — Вы хотите сказать, что моего сына убил монстр из ужастиков? — с усмешкой спросила Аманда. — Вы точно психи! Убирайтесь из моего дома!       — Хорошо-хорошо, — сказал Дин, выходя на улицу.       — И не возвращайтесь! — воскликнула мать Джареда, закрывая дверь.       — Позвоню Джоди, — сказал Дин, набирая номер знакомой. — Привет, — старший Винчестер поставил разговор на громкую связь.       — Узнали что-нибудь? — спросила шериф.       — Да, — ответил Сэм. — За несколько дней до смерти Джаред ходил в заброшенный метрополитен. Группа из пяти человек разделилась. Двое человек пропали. После того дня с погибшим стали твориться странности.       — Какие именно? — спросила шериф.       — Мать Джареда выгнала нас, — ответил Дин. — Она знает, что мы охотники.       — Ладно, что сделано, то сделано, — сказала Милс и положила трубку.       — Надо поговорить с теми ребятами, — сказал Сэм.             Мне не по себе. Будто кто-то наблюдает за нами. Давайте вы завтра поговорите. Уже поздно.       — Давай завтра поговорим, — сказал Дин.       — Да, конечно.

*

      — Я хотел спросить тебя: кто же он такой, этот Путевой обходчик? — сказал Сэм.       — Когда произошла авария на ЧАЭС… тебе ведь не надо объяснять, что это такое?       — Не надо, — ответил мадший.       — Так вот, пострадавших при аварии на ЧАЭС, мол, их исследовали, заперев в туннелях Метро-2, пока один не поубивал врачей и не сбежал, — рассказал Дин. — Но… «Путевой обходчик» — это русский фильм. Что обходчик делает в Америке?       — Не знаю, — пожав плечами, ответил Сэм. — Помнишь, Джоди говорила про странный запах?       — Да, он там был, — согласился Дин.

*

      Проснувшись в мотеле, Сэм сразу напрягся. Кровать Дина была идеально заправлена. Что-то здесь не так.       — Дин? — готовый рваться в бой за брата, спросил Сэм.       — М-м-м? — донеслось с ванны. Младший облегчённо выдохнул. Дин вышел из ванной комнаты. Винчестер был в халате и с зубной щеткой во рту.       — Что у тебя на лице? — заметив странные белые узоры на лице брата, спросил младший. — Это… типа усы из зубной пасты?       — Я Чарли Чаплин! — смешным низким голосом сказал Дин. Сэм усмехнулся. — А если серьёзно…       — Я не могу говорить с тобой серьёзно, когда в таком виде, — улыбаясь, сказал Сэм. Дин сходил в ванную и вернулся с чистым лицом и без зубной щётки.       — А если серьёзно, то вставай и мы поедем, — сказал Дин. — И не надо спрашивать, куда.

*

      — Ты иди, а мне позвонить надо, — сказал Сэм. Дин кивнул и пошёл спрашивать Амелию и Лиама. Сэм набрал номер Кастиэля. — Привет, Кас. Как успехи?.. Я хотел сказать, что Печати будто и нет… Я имею в виду, что Дин сказал, что она только чешется и зудит. Никаких убийств!.. Нет. Не похоже, что он врёт, — младший Винчестер посмотрел на брата, который разговаривал с милой брюнеткой, лет шестнадцати. — Не знаю, стоит ли вообще снимать Печать… То есть, никакой агрессии, никакой злобы… Да, это странно. Ещё есть кое-что… Глаза… Глаза. Они голубые… Да… Обычно они зелёные, но сейчас… Да, хорошо… Пока.       — В общем, те двое так и не вернулись, — сказал Дин. — Видимо, нам придётся спуститься в тот метрополитен.

*

      — Надо взять мачете и отрубить этому гаду голову, — сказал Сэм, положив мачете в ножны на поясе.

*

Луж под ногами было много, и каждый шаг раздавался эхом. Периодически были слышны падающие капли, что наводили страх.       — Ого, — неожиданно сказал Дин. Сэму показалось, что это было громко.       — Тише, — шикнул он. — Ты что-то нашёл?       — Нет, но зачем быть тихим? — спросил старший, и Сэм остановился. — Тут же никого нет! Ау!       — Ловушка, — прошептал младший.       — Ты только что понял? — с усмешкой спросил Дин. — Ты загнал себя в ловушку.       — Ди-и-ин, — неуверенно протянул Сэм. — Ты под заклятьем?       — Нет, — возразил старший. — Я просто не Дин. А Дин, возможно, уже мёртв, — улыбнувшись сказал монстр.       — Что? — неверяще переспросил Винчестер, медленно доставая единственное оружие, которое он взял. — «Возможно»!       — Велика вероятность, — пожав плечами, сказал монстр. — Доставать мачете не обязательно. Всё равно не поможет. Знаешь, я знаю всё, что знает твоё брат. Даже чуть больше. Например, про Хелийера.       — Кого? — переспросил Сэм.       — Ошибочное существо, которое Бог «удалил» с лица Земли, — пояснил монстр. — М-м-м, — тихо простонал монстр, приложив указательный палец к правому виску. Глаза нечисти стали обычными, зелёными. — Сэмми, скорее звони Джоди! Монстр испарился. Сэм быстро набрал номер шерифа.       — Джоди!

*

      — Спешила как могла, — запыхавшись, сказала Милс.       — Если не успеем, Дин будет мёртв, — сказал Сэм.       — Надо поспешить.

*

По тунелю раздавались быстрые шаги, которые походили на бег. Сэм и Джоди заметили дверь.

*

      — У тебя красивые глазки, спящий красавец, — сказал злодей, беря скальпель в руки. — Ты не против, если я их возьму их? Молчание — знак согласия. Входная дверь отворилась. Монстр повернулся в сторону входа.       — Отпусти моего брата, ублюдок, — гневно приказал Сэм. Он достал мачете.       — А не то что?       — Убью за брата, — пригрозил Винчестер, отрубив голову Обходчику.       — Вот так просто? — спросила Джоди.       — Видимо, да, — сказал Сэм, подходя к висящему телу брата. — Осмотри других, может они живы. Джоди кивнула. Сэм стал хлопать брата по щёкам, но безрезультатно.       — Ну, же! Дин! — воскликнул Сэм, давая сильную пощёчину Дину. Младший проверил пульс — жив. — Дин?       — Мертвы, — сказала шериф. — Все. Как Дин?       — Вообще не реагирует! — воскликнул Сэм. К горлу подступала паника.       — «Вообще»? — переспросила Милс, сильно надавив на сонную артерию. — Сэм, прости, но, кожется, он в коме.
Примечания:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник