ID работы: 12334490

Школьные годы чудесные или... Здравствуй, пубертат!

Гет
R
В процессе
133
автор
Размер:
планируется Макси, написано 200 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 150 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава 18 "Охота на демона или... Как пройти в библиотеку? Часть I"

Настройки текста
Примечания:
Переместившись в поместье Малфоев, братья с любопытством оглядели довольно скромно (по меркам Малфоев, разумеется) обставленную небольшую залу в нейтральных тонах. Из мебели там была лишь пара обитых шёлком кресел и диван, да вешалка для верхней одежды. Всё нарочито просто и скромно, но явно дорого. Видимо, этот камин был не основным в парадной гостиной, а чем-то вроде гостевого холла, а может, и вовсе входом для прислуги или людей, не желающих афишировать своего присутствия в доме. Заметили они не только миссис Малфой, но и двух её детей, с любопытством разглядывающих их. Сама хозяйка дома была одета в домашнее и скромное на вид платье светлого оттенка, но даже братьям было понятно, что эта нарочитая скромность была отнюдь не дешёвой. Брат с сестрой были одеты в неброскую одежду маленьких мажат, но качество и наложенные чары на материал делали её поистине драгоценной. Мельком глянув на наложенные плетения и защитные чары, Дин только мысленно присвистнул. Одни вышитые руны от похищения и насильственной аппарации чего стоили! Остальное он просто не успел понять и разглядеть как следует. Внешне же отпрыски Малфой выглядели вполне органично, а мальчик так и вовсе был маленькой копией Люциуса, разве что с короткими волосами. Очевидно, это и был Драко. Светловолосый мальчик, примерно ровесник Гарри хоть и пытался внешне сдерживаться, но скрыть любопытных взглядов на новых детей не сумел, стоящая же рядом девочка, очень похожая на Нарциссу, за исключением тёмных кудряшек, лет пяти на вид, даже не пыталась притвориться. Как заметил Сэм, вопреки фанону, тут детей ещё не начали муштровать и прививать аристократические манеры, впрочем, и каноничный Драко как-то ими не блистал в Хогвартсе или не считал нужным их демонстрировать при Гарри? Но долго раздумывать над этим он не смог. Едва братья с профессором вышли из камина и избавились от сажи, девочка непосредственно подошла к ним с любопытством разглядывая незнакомых, одетых в школьные мантии первокурсников. На такой форме одежды настаивал Снейп, заявив, что в плане одежды семейство Малфоев весьма консервативно, так что нехотя братья нацепили школьные мантии, поверх школьных же брюк и темных туфлей, вместо привычных джинс и кроссовок. — Привет! Я Кассиопея, а вы кто? — воскликнула малышка, рассматривая их галстуки. — А вы из Хогвартса? А на каких факультетах? — похоже, она ещё была в том возрасте, когда дети задают сразу кучу вопросов, не всегда дожидаясь ответов. — Привет! Гриффиндор и Райвенкло, — с улыбкой ответил ей Сэм. — Зовут меня Сэм, а его Дин, мы братья Уизли. Дин в это время тоже с любопытством посмотрел на девочку. Как-то за всё это время им ни разу не доводилось общаться с семейством Малфой, а потому и случайно спасённого им несколько лет назад ещё тогда нерождённого ребёнка Дин ни разу так и не увидел, да и немного подзабыл о том случае, если честно. Ещё по прошлой жизни он как-то не особо придавал значения, скольких людей спас. Это было для них с Сэмом в порядке вещей. Правда, Лючия передавала им как-то от миссис Малфой благодарность и пожелание в случае необходимости не стесняться обращаться за помощью. Наставница ещё намекнула, что кое-какие из регулярных щедрых анонимных пожертвований в фонд для Рона, были также от этой леди. — Добро пожаловать в Малфой Манор, — с улыбкой поздоровалась с ними Нарцисса, особенно внимательно и тепло посмотрев на Дина. — Здравствуйте миссис Малфой, — тоном пай-мальчиков почти хором ответили братья. — Северус! — кивнула она зельевару. — Люциус задерживается на переговорах, может чаю или сразу предпочтёте пойти в библиотеку? — Дядя Сев! — бросилась Кассиопея к зельевару и обняла его, ненадолго утратив интерес к новым знакомым. — Давай выпьем чаю! К удивлению братьев, профессор довольно привычно и умело взял девочку на руки. Судя по тому, что никто из членов семьи не удивился, было это довольно обыденным для них явлением. — Дядя Сев… — хмыкнул себе под нос Дин. Сэм только украдкой пихнул его локтём в бок. Отличающийся отменным слухом Снейп тоже многообещающе посмотрел на мальчика. — Касси! — попыталась одёрнуть её Нарцисса. — Извини, принцесса, не сейчас, — улыбнулся профессор, отчего у братьев буквально попадали челюсти: до того было это непривычное зрелище! — Но у меня есть для тебя подарок, — продолжил их и дальше шокировать Снейп, мягко опуская девочку на пол. Он, протянул ей из кармана мантии (не иначе, как без чар расширения пространства не обошлось) симпатичную розовую коробочку с золотистым бантиком. — Ой! Спасибо! — обрадовалась Касси. — А что там? — Пойдём в детскую, там и распакуем, — предложил брат, тоже заметивший смешок Дина и недовольно на него посмотрев. — А ты потом поиграешь со мной? — подняла небесно-голубые глаза на зельевара девочка. — Если не сильно задержусь, то обязательно зайду к вам с братом, — вздохнул профессор, сдаваясь без боя под двойным напором умоляющих взглядов. Драко, не будь дурак, тоже изобразил «Щенячий взгляд» за компанию. — Драко, поиграй пока с сестрой. Я присоединюсь к вам позже, — покачала головой Нарцисса, только диву даваясь, как её дочь умудряется из хмурого и нелюдимого зельевара буквально верёвки вить, впрочем, не только из него. — Позвольте проводить вас, — вновь обратилась она к гостям. — Спасибо, — кивнул Снейп. — За мной, — отрывисто и совершенно иным тоном бросил он братьям, и они поспешили вслед за ним и хозяйкой поместья. Быстро миновав коридоры под неодобрительный взгляды не соблаговоливших заговорить с ними портретами предков, они оказались в просторном и очень красивом помещении. Библиотека Малфой Манора и правда впечатляла. Роспись на потолке не оставила равнодушным даже далёкого от искусства Дина. Так что, раз взглянув, братья как заворожённые раскрыли рты на несколько секунд, а потом время от времени невольно поднимали взгляд на весьма реалистично расписанную фреску единорогов и прекрасной девы на круглом потолке. Мельчайшие детали, такие как складки одежды или пряди белоснежной гривы волшебных существ были так достоверно и мастерски прорисованы, что даже неподвижное изображение казалось объемным и поистине поражало. А ещё в этом зале не было привычной братьям системы, где книжные шкафы как-бы разделяли помещение на отдельные «секции». Такое расположение было типично и для городских архивов, и даже для библиотеки Хогвартса. Тут же книжные стеллажи были расставлены в основном по бокам вдоль стен, сохраняя просторность и целостность помещения. Более того от центрального входа в этот своеобразный читальный зал были расположены в два противоположных конца вдоль стен красивые винтовые лестницы, которые вели на ещё пару этажей-пролётов, огибающих округлое помещение с красивыми перилами. Там тоже по бокам были бесконечные книжные стеллажи с узкими стрельчатыми окнами, расположенными равномерно между ними. Окна были красиво задрапированы бархатными шторами, что равномерно привносило в помещение естественный дневной свет, и не затемняло его, дополнительно освещая и без того светлый потолок с фресками. В центре стояло несколько монументальных столов, за которыми мог, пожалуй, свободно разместиться целый класс из Хогвартса. — О! Раннее барокко, — поднял бровь Сэм, окинув внимательным взглядом красиво украшенную лепниной арку при входе. — Вы разбираетесь в искусстве, мистер Уизли? — вежливо уточнила Нарцисса. — Нет, просто любитель, — скромно ответил мальчик. — Очешуенно! — воскликнул более непосредственный Дин. — Это — самая красивая библиотека, где я был! — Дин! — шикнул на него Сэм. — Рада, что вам нравится наше скромное хранилище знаний, — с улыбкой ответила хозяйка. Похоже, искреннее восхищение детей ей было приятно, и даже если в речи Дина ей что-то и не понравилось, она очень хорошо это скрыла. — Располагайтесь, — она кивнула в сторону столов. — Если что-то понадобится, можете призвать эльфов. Они с радостью предоставят вам все доступные книги. Прошу извинить, мне надо к детям. Чувствуйте себя как дома. — Спасибо, Нарцисса, — поблагодарил её профессор. Когда она ушла, Снейп тут же позвал эльфа. — Тринки! — Да, профессор Снейп, сэр! — тут же материализовалась миниатюрная эльфийка, одетая на манер тоги ни то в наволочку, ни то в простынку с вышитым гербом Малфоев. — Мне нужен фолиант про Адское пламя, не помню название. Там на нём ещё оклад с камнями и золотом… века пятнадцатого. Можешь его предоставить? — Тринки может, профессор сэр! — радостно закивала эльфийка. — И ещё побольше книг про это заклятье, — добавил Сэм. Они ещё заранее договорились с профессором, что не будут вслух поминать демонов при хозяевах библиотеки во избежание, так сказать. Версия для Малфоев была такова, что им надо было кое-что уточнить именно по заклятью «Адеско Файер» без уточнения подробностей. — М-дя, — пробормотал Дин, оглядывая поистине огромное помещение, когда эльфийка исчезла исполнять поручение. — Ту тетрадку искать придётся долго… — он многозначительно посмотрел на брата. — Мы тут не за этим! — шикнул на него Сэм. — Будем решать проблемы по мере поступления. — Это вы о чём? — подозрительно поднял бровь зельевар. — Потом расскажем, сэр, — ответил мальчик. — Час от часу не легче, — проворчал профессор. В это время Тринки уже отлевитировала им довольно внушительную стопку книг, пергаментов и манускриптов, кое-какие из них были написаны вручную. На самом верху был толстый фолиант в красивом золотом окладе и драгоценными, но грубо обтёсанными камнями. Оно и неудивительно, тогда камни ещё не умели так филигранно обрабатывать. Это произошло гораздо позже создания этого книжного произведения искусства. — Вау! Да на одну обложку с камушками можно домик купить! — заметил Дин. — Манеры, мистер Уизли, — закатил глаза Снейп, бережно пролистывая книгу и открывая на нужной странице. — Я ничего не понимаю, — заметил сидевший рядом Сэм, растерянно глядя на по большей части выцветшие чернила и совершенно нечитабельный текст. — Это староанглийский или… — Или, — ответил профессор, достав гладкий фиолетовый, похожий на аметист и размером с детский кулак камень из пространственного кармана мантии. Он положил камень на страницу. Текст сразу же приобрёл современный печатный вид, хотя и сохранил немного архаичный язык. — Это — универсальный переводчик, — снизошёл до объяснений профессор на удивлённое выражение лица Сэма. — Оригинальный текст на латыни. Сэм на это только кивнул и углубился в чтение. Дин молча взял следующую книгу из стопки, к счастью, оказавшейся куда более современной и читабельной, так что переводчики ему никакие не понадобились, и начал пролистывать её, выискивая нужную информацию. Спустя три часа и ещё половины отложенных бесполезных по нужному вопросу книг, им повезло, наконец, отыскать один абзац и рисунок с упоминанием о том, как загнанного в пентаграмму демона маги испепелили Адским пламенем, «не оставив ни следа от скверны». Наколдовав полог тишины все трое начали осторожно обсуждать прочитанное. — Хм-м, а по описанию и виду пентаграмма-то уж очень похожа на наши татухи, — заметил Дин, внимательно разглядывая рисунок. — Да, — согласился Сэм. — Только вот тут внизу есть дополнительные знаки. Не могу расшифровать, что они значат. Профессор? — Если не ошибаюсь, то вот этот символ четвёрки, — задумчиво провёл пальцами по подбородку Снейп. — Четвёрки? — удивился Дин. — Да, смотрите: из четырёх точек образуется первая трехмерная фигура. Это пространственная структура, или порядок проявления, статичное — в противоположность динамичному, цикличному. Четвёрка может также изображаться четырёхлистником, крестом или как тут квадратом. — И что она тут означает? — спросил Сэм. — Понятия не имею. Четыре — символизирует целостность, совокупность, полноту, солидарность, землю, порядок, рациональное, справедливость и устойчивость… Но что именно это число здесь означает и как его применить, мне непонятно. — Может, четверо человек должны в этом участвовать? — предположил Сэм. — Четверо? — пробормотал профессор и ещё раз перечитал заинтересовавший их отрывок по изгнанию демона. — Вполне возможно. Если не было ошибки в переводе, было тут четверо магов, сумевших его изгнать. Вот только не обычные маги. А смотрите: «жертва, служившая вместилищем скверны, маги сильнейшие, богом порождённые и небесный воин…» — А что означает рука? — ткнул пальцем в следующее непонятное изображение Дин. — Десница Божия… — пробормотал Сэм. — Правильно, мистер Уизли, — скупо похвалил Сэма Снейп. — Поднятая вверх и окружённая крестообразным нимбом Десница Божия символизирует не только святость, но и любовь к людям, которая «открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через него». Десница Божия олицетворяет охранение и благословение. — А богиня? — внезапно спросил Дин. — Может она послать внуков или правнуков? — Что за бредовые идеи? — поморщился профессор. — Но, чисто теоретически… — настаивал Дин. — Ну, если чисто теоретически, то не стоит понимать всё буквально, — устало проговорил Снейп. — Если взять за рабочую версию, что тут упоминается четвёрка магов, наделённых или отмеченных какими-то свойствами и особенностями, то… — Тереза вполне вписывается в «жертву, служившую вместилищем», — догадался Сэм. — Да, но как быть с «сынами божьими» и «небесным воином»? — задумчиво проговорил Снейп, внимательно посмотрев в текст и не заметив, какими взглядами обменялись братья. — А что это за корона? — указал на следующий символ Дин. — Корона над крестом означает, что «Божия сила с нами» Dei virtis ines nobis. — То есть нам надо помолиться в процессе? — не понял Дин. — Или причаститься перед охотой? — добавил Сэм. — И освятить волшебные палочки, — саркастически добавил Снейп. — Ну, — задумчиво проговорил Дин. — Может, всё сразу сделать? Что-то, да сработает? Нет? — Да, кивнул Сэм. Может, — он осторожно подбирал слова, — именно это и имелось в виду под «небесным воином» и «сынами божьими»? Все мы дети божьи, в метафизическом смысле… — О, да, замечательный план. Остаётся только подумать, как найти и вычислить, в кого демон вселится, заманить в ловушку и спалить адским пламенем, предварительно помолившись и включив в колдующих Адское пламя четверых, из которых обязательно должны быть «небесные воины», «сыны божьи» и «жертвы-вместилища»! Всего-то! Из вышеперечисленного я пока только последнее вижу в свободном доступе, да и то, при нынешнем состоянии здоровья мисс Андерсен только на демонов охотиться! Вряд ли она сумеет даже Люмос ближайшее время наколдовать, не то, что вызвать и удержать Адское пламя, — раздражённо ответил Снейп. — А что, если, кто-то другой станет вместилищем демона? — задумчиво проговорил Сэм. — Кто-то поздоровее и ненадолго, с более сильной волей? — при этом он как-то странно и оценивающе разглядывал Снейпа. — Это вы о чём, Уизли? — подозрительно покосился на него профессор. — Сейчас демон мотыляется по Запретному лесу и ищет, в кого вселиться. Там выбор, конечно, охренительный, начиная с кентавров и оборотней и заканчивая Хагридом, не говоря уже о всяких животных, но, что если он заметит собирающего ингредиенты зельевара, сильного взрослого мага, полноценного члена Магического общества, а не второсортного существа? К тому же, вы владеете легименцией, профессор, значит, есть шанс, что и сопротивляться сможете, раз даже маглорождённая ведьма мелкая хоть как-то могла и пыталась, и дать ему ложную информацию… — Отличная идея! — воскликнул Дин, тоже оценивающе посмотрев на зельевара. — Что?! Да вы не охренели часом?!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.