ID работы: 12336604

ПОЗОРНАЯ ДЕСЯТКА

Слэш
NC-17
В процессе
303
автор
Чибишэн бета
Размер:
планируется Макси, написано 314 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
303 Нравится 540 Отзывы 77 В сборник Скачать

ГЛАВА ШЕСТАЯ, в которой Стив завтракает с графиней-матерью

Настройки текста
В тот день его господин настоящий человек Стив Роджерс так и не решил вопрос, где намерен держать его, и вечером, часто сглатывая и нервно теребя украшения, Баки осторожно присел на край его ложа. Он совершенно не представлял, чего ему ожидать от своего хозяина. То есть представлял, конечно. И в чистой теории, а теперь уже и на практике знал, что и как между ними может быть. Он хорошо понимал, что место в постели настоящего человека — лучший из всех возможных для него вариантов, но... ему всё равно было страшно. Всё, что умел делать — это соблазнять, добиваясь того, чтобы его желали и тащили в постель. Но у него ещё всё тело болело изнутри и снаружи от того, как именно используют таких, как он, в постели. Да и не в постели тоже. И образ настоящего человека Стива (сильные осторожные руки, величественная поступь, фигура в сияющем шлеме) совершенно не вязался в его мыслях с чем-то подобным. Настоящий человек явно заметил его колебания и взмахом руки отвернул край одеяла. — Не бойся, Бак. Я тебя не трону. Ложись, спи. Спи. Я не трону тебя, солнышко. — Спокойной ночи, — торопливо пробормотал Баки, прямо в одежде залез под одеяло и закутался в него так крепко, как только мог. — Спокойной ночи, Бак, — ответил настоящий человек Стив и, как показалось Баки, хотел коснуться его головы, но Баки непроизвольно съёжился, вжимаясь в подушку, и Стив убрал руку. Его хозяин заснул почти сразу, как только погасил свет. Баки слышал это по ритму его дыхания, но всё равно не сразу смог разжать крепко вцепившиеся в одеяло пальцы. Его тело помнило лучше, чем голова. И было совершенно безмозглым. Если хозяин решит, что ему не нравится, что Баки спит с ним в одной кровати, неизвестно, как быстро он окажется на улице. А что там будет с ним, было написано у него на шее. Единственным вариантом избежать этой участи для него — ублажать своего хозяина всеми возможными способами. И именно этого он, как назло, сейчас физически не мог сделать. Всё, что ему оставалось, это надеяться на доброту Стива. Который уже спас его. И дал ему имя. Нечто несравнимо большее, чем любые нежные прозвища. Имя, как у настоящих людей. Или почти как, но это было не важно. Потому что оно разом сделало его чем-то большим, чем ШЛЮХА 10 МАРОК. Чем-то иным. Чем-то особенным. Чем-то лучшим. Он больше не был просто постыдной дешёвкой, он был Баки. Потому что так сказал настоящий человек Стив. Самый настоящий на свете из всех настоящих людей. Баки коснулся под одеялом впившихся ему в шею бус и, мгновение поколебавшись, стащил их через голову и сунул куда-то под подушки. А потом прикоснулся к своей шее. В его программе было заложено, чтобы, несмотря на то, что он раз за разом забывал большую часть того, что видел и слышал, и даже того, что произошло с ним, прочитанные им тексты отпечатывались в памяти совершенно иначе. Надёжнее и глубже. Если бы Баки мог, он сцарапал бы с себя ужасную надпись и исписал бы всё своё тело новым именем. Он бы выгрыз его на оставшейся руке. Хотя и не думал, что сможет такое забыть. Это событие было слишком значительным и важным, чтобы просто бесследно растаять в небытие, как уже давно растаяло для него почти что всё случившееся за прошедший день. Но ведь ничто не имело значения, пока он был рядом со Стивом. Рядом со Стивом он мог быть просто Баки. Очень осторожно он выпутался в темноте из одеяла, подвинулся к Стиву и свернулся возле него, уткнувшись лицом в его руку. Вот так ему было не страшно. Ночь пролетела как миг. Как будто большой тёмный мотылёк бесшумно пронёсся над ним. — Баки! Баки, просыпайся. Составишь мне компанию за завтраком? — господин настоящий человек Стив с утра выглядел чуть менее совершенным, чем обычно: взлохмаченный и неумытый. Но в то же самое время его лицо и плечи буквально сияли в солнечном свете. — Да, — не задумываясь ответил Баки и тут же торопливо закрыл рот, потому что ему не следовало отравлять воздух настоящему человеку своим несвежим дыханием. — Как ты себя чувствуешь? — чуть нахмурившись спросил Стив. — Рядом с вами, я словно земля после дождя: мягкий, влажный и готовый для плуга, — не отнимая руки ото рта ответил Баки так, как его когда-то учили. Стив только фыркнул. — Эй, приятель, ты что, не помнишь, кто я? Меня зовут Стив, я тебя купил. Ты у меня в доме. Ты больше не в том борделе, Баки, понимаешь? — Я... понимаю, — неуверенно ответил Баки и, когда его запястья коснулась тёплая рука, послушно убрал ладонь ото рта. — Отвечай мне нормально, пожалуйста. Как ты себя чувствуешь? — Намного лучше, мой господин, — Баки не был так уж уверен в том, насколько «намного», но если, чтобы не разлучаться со Стивом, когда тот пойдёт завтракать, нужно было идти своими ногами, Баки готов был идти. — Хорошо. Сегодня приедет специалист по ремонту, которого я тебе уже вызывал, осмотрит тебя ещё раз. Баки только согласно кивнул. Он ничего не помнил ни о каком специалисте, но в этом как раз не было ничего необычного. В борделе их всех регулярно осматривали. — Вот и отлично, — Стив поднялся с кровати и пошёл в ванную комнату. Так что Баки выбрался следом и тихо пошёл за ним. Внутри по-прежнему саднило и жгло, но всё равно было намного легче, чем раньше. Когда он тихо открыл дверь, Стив чистил зубы и показал Баки в зеркале большой палец, что, вероятно, означало одобрение. Умываться рядом со своим господином оказалось странно и в то же время неожиданно приятно. Они то и дело задевали друг друга плечами, и Баки всё больше хотелось прижаться к этому широкому плечу лицом, зарыться в него лбом и забыться, просто вдыхая запах Стива. Рядом с ним оказалось намного легче не замечать надпись на собственной шее, не читать её снова и снова. Не думать о ней. После Стив включил себе голограмму с утренней гимнастикой, и Баки имел несравненное удовольствие наблюдать за тем, как он совершенствует своё тело. Самому Баки тоже необходимо было как можно скорее вернуться в форму. Ежедневная зарядка была необходима для его выносливости и гибкости. Особенно с учётом того, что ему предстоял секс с таким крупным и сильным мужчиной, как настоящий человек Стив. — Пока что я дам тебе мои вещи, — решил Стив, одеваясь к завтраку. — Сегодня закажу тебе нормальной одежды. А потом съездим прикупим тебе ещё, что понравится. — Да, конечно, Стив. — Баки было очень интересно, в каком стиле решит нарядить его хозяин, потому что одежда во многом подразумевала выбор определённого сценария отношений между ними. Захочет ли Стив видеть его скромным и чопорным или, наоборот, шаловливым и дерзким. Модным или более традиционным. Баки был согласен на всё. Потому что, держа в руках футболку Стива и лёгкие спортивные брюки, пока что совершенно не понимал, как ему следует вести себя. Он вроде как читал среди прочего, что особо угодивших интим-компаньонов хозяева могут одаривать собственными дорогими вещами, но, во-первых, в такой ситуации подразумевалось, что секс между ними уже был, а, во-вторых, футболка и брюки не были подарком ему. Это по-прежнему были вещи Стива. Вещи, которые Стив уже когда-то носил, прежде чем так запросто решил одолжить их своей кукле. Баки был не в состоянии объяснить, почему это автоматически делало их более ценными, чем все шубы и пышные вечерние наряды, которые дарили другим куклам за секс. — Подходит, Бак? Велико? — Всё в порядке, мой господин, — Баки неуклюже завозился с одеждой, пытаясь натянуть штаны одной рукой, так и не сняв с себя неудобно перекрутившегося за ночь платья. — Давай я помогу. Ладони Стива коснулись его сквозь одежду, и Баки замер и вскинул на него глаза, не смея пошевелиться. — Не бойся, это всего лишь я. Стив аккуратно стянул с него шёлковое одеяние через голову так же, как, вероятно, будет раздевать его, когда решит, что он достаточно восстановился, чтобы с ним можно было совокупиться. Баки непроизвольно сглотнул, чувствуя, как взгляд Стива касается его обнажившейся кожи. Дёрнулся, выпустив штаны, сам не зная, что прикрывать ладонью: гениталии или уродливую дурацкую культю. — Тише, Баки, не бойся. Я всё уже видел, — очень ровным голосом сказал Стив и, без колебания наклонившись, сначала натянул на Баки штаны, а потом продел через голову футболку. Сжал сквозь ткань искалеченное плечо и серьёзно добавил: — Ты понравился мне таким, какой есть. Не стыдись себя. Баки ещё раз сглотнул и, зажмурив глаза, прижался щекой к руке Стива. — Спасибо, мой господин. — Стив. — Спасибо, Стив. — Ну, пошли завтракать. Завтракали они на первом этаже в светлой просторной комнате, украшенной множеством картин, барельефов, статуэток и всяких дизайнерских штучек с поющими птицами. На салфетках на столе были птицы, и по краю скатерти тянулась такая же вышивка. Сквозь открытые окна из патио доносились переливчатые трели настоящих птиц, и это всё было так красиво, что у Баки получалось героически не замечать боли и искренне радоваться компании своего господина. Тем более Стив сам отодвинул ему стул, явно предлагая сесть на него, а не устроиться возле его ног, как предписывал протокол. Баки ничего не оставалось, как повиноваться. ЛАКЕЙ 45200 МАРОК принёс сначала завтрак хозяина, а потом Баки его густой белково-витаминный коктейль, который ужасно трудно было пить сексуально, потому что по своей консистенции он напоминал простоквашу, и Баки просто не представлял, как можно соблазнить кого-то подобным зрелищем. А, впрочем, коктейль был сладким, у Стива с утра было хорошее настроение, и жизнь Баки прямо здесь и сейчас была настолько хороша, насколько это было возможно. — Господин настоящий человек Стивен Роджерс, госпожа графиня Валентина Аллегра де ля Фонтейн-Роджерс-Пирс желает присоединиться к вам за завтраком, — торжественно объявил от дверей лысый КАМЕРДИНЕР 122500 МАРОК. — Просите её, я буду рад, — слегка озадаченно ответил Стив, поднимаясь из-за стола, чтобы встретить даму и родителя стоя, в то время как Баки поспешил пасть ниц разом оперативно, не слишком шумно и достаточно элегантно, чтобы сразу же не стать посмешищем в доме. — Стивен, мой дорогой мальчик! — прозвучал от дверей сильный, хорошо поставленный женский голос, и мрамор пола отозвался цоканьем на звук приближающихся шагов. — Доброе утро, графиня, — вежливо ответил Стив. — Я не ждал, что вы пожелаете увидеть меня сегодня. — Поверь мне, милый, это и так заметно по твоему наряду, — с доброжелательной усмешкой ответила госпожа графиня и грациозно опустилась в кресло, которое отодвинул для неё КАМЕРДИНЕР 122500 МАРОК. Под столом Баки увидел её чёрные кожаные босоножки с заострёнными носками и металлически поблескивающими каблуками-шпилькой и стройные щиколотки под краем зауженных брюк. Он сам не знал, почему представлял себе, что госпожа графиня обязательно должна быть в пышном платье, но не куклам с их крошечными мозгами судить о причинах поступков настоящих людей. — Чем обязан столь внезапной чести видеть вас сегодня? — чуть озадаченно спросил Стив, и Баки по звукам догадался, что графине так же поспешно принесли поднос с завтраком и сервируют для неё стол. — Мне казалось, у вас столько дел. — Ох, Стивен, мальчик мой, кошмар, сколько у меня дел! Им не видно ни конца и ни края. Ни на что не хватает времени. Видно только на том свете и отдохну, дорогой. — Так что же привело вас ко мне, графиня? — снова сдержанно спросил Стив. И Баки вдруг понял, что его господину, кажется, не так уж и комфортно в присутствии его матери. — Ох, какой ты настойчивый. Прямо как твой отец, светлая ему память, — госпожа графиня негромко рассмеялась и доверительным тоном произнесла: — Меня привела к тебе сплетня, дорогой Стивен. Свежайшая сплетня. Про тебя! А лучше пикантной сплетни только пикантная правда. — Графиня? — Баки показалось, что Стив хотел отодвинуть стул, отклоняясь от подавшейся к нему женщины. — Ну, не стесняйся. Стивен, дорогой мой, я всегда на твоей стороне. Мы же семья! — заверила она и захрустела брускеттой: — К тому же любые сплетни, в которых упоминается наша фамилия, работают на нашу семью. Хотя, быть может, я ошибаюсь. Может быть, не любые. Ведь если речь идёт о том, что Роджерс купил шлюху, а часть моего достойного имени тоже звучит, как Роджерс, то, милый мой, в итоге не получится ли так, что из всей сплетни людям запомнится, что графиня — шлюха? — Графиня, а к чему вам интересоваться мнением тех, кто любит сплетни? — невозмутимо ответил Стив, но голос его прозвучал на одну тональность холоднее и жёстче. — Стивен, милый, не будь таким наивным. Все любят сплетни. Поверь мне, все! — авторитетно заявила графиня и подвинулась к Стиву. — А теперь, не стесняйся, покажи мне его. Говорят, он на редкость уродлив. Я заинтригована. — Он не уродлив, — отрезал Стив. — Он покалечен. Баки почти ожидал, что после этих слов его пнут ногой, чтоб он поднимался, но Стив наклонился и коснулся рукой его спины. — Можешь подняться, — сказал он. Баки осторожно встал на ноги, глядя в пол и не смея поднять лицо. — О небеса, ты что, нарядил его в свои вещи? Стивен, сколько тебе лет? Ты всё никак не наиграешься. — Двадцать девять, госпожа графиня, если вы забыли, — прохладно ответил Стив. — И хочу напомнить, что купил я его себе, и что с ним делать и как его одевать — это моя забота. А если мне будут нужны советы в таком деле, я вас уведомлю. — Ох, какой ты! — задорно фыркнула графиня и с придыханием добавила: — Вспыльчивый. Прямо покойный Джозеф в твои годы. Одним грациозным движением отодвинув кресло, женщина встала и обошла сначала стол, а затем и самого Баки по кругу. — Мдааа, — оценила она. — Необычная внешность. Даже для Красной Комнаты. Ума не приложу, кто мог такого заказать. Здоровячок, таких любят женщины. Смазливенький и покладистый. Но что-то с ним всё же не так. Помимо отсутствия конечности, в нагрузку. Эй, подними голову. Выше. Ещё выше! Баки послушно распрямился, отчаянно гадая, полагается ли ему теперь смотреть в потолок, ведь он был намного выше графини, и если бы продолжил в такой позе смотреть в пол, то получилось бы, что пялился на неё сверху вниз. — Вот чёрт. Действительно ШЛЮХА 10 МАРОК, — громко прочитала графиня у него на шее и повернулась к Стиву. — Милый мой мальчик, я, конечно, всегда говорила, что жадность — это хорошо, но не в таких же вопросах. Если у тебя трудности с деньгами, ты всегда можешь сказать мне. — Графиня, у меня нет проблем с деньгами, — почти огрызнулся Стив. — Так что же ты не выбрал себе чего-то получше? — озадаченно спросила графиня. — Потому что мне понравился именно он. И только он, — веско ответил Стив, выдохнул и добавил: — Любезная госпожа графиня, предлагаю закрыть эту тему. Я не собираюсь больше обсуждать этот вопрос. — Как скажешь, мой мальчик, — графиня прошла за спиной Стива, поверхностно встрепав ему волосы. Её собственная причёска была уложена высокой тёмной шапкой над головой, напоминая императорскую корону. — Ты прав, моя радость. Твоё дело молодое, что я к тебе лезу. Захотелось тебе такого — бери такого. Хоть вовсе без рук и ног, таких тоже делают. — Графиня, матушка, мы же закрыли эту тему, — сквозь зубы выдавил Стив, и Баки стало страшно от его тона. — Конечно, закрыли, дорогой. Я только хочу уточнить один момент. Мне доложили, что сегодня приедет ремонтник, который его осматривал после покупки. Поделишься со мной результатами анализов твоей шлюхи? — Анализов? — Я про венерические болезни. Уж прости, что я об этом к столу, — вздохнула графиня и отпила из своего бокала чего-то тёмно-бордового. Явно не воды. Стив яростно катал желваки, пока Баки молча умирал со стыда. — Подскажу тебе на будущее, мой мальчик. Обычно результаты таких анализов требуют сразу при покупке, — графиня вытерла рот салфеткой и, достав из кармана маленькое зеркальце, проверила, не смазалась ли помада. — Но я понимаю, если и другие слухи не врут, тебе было не до того: ты избивал там охрану. И всё же обещай мне, пожалуйста, как хороший сын родной матери, что не будешь рисковать своим здоровьем, пока мы все не убедимся, что он не притащил в наш дом какой-то заразы от тех вонючих животных, что его пользовали. «Нас проверяли всё время, — захотелось сказать Баки. — И нас, и охрану, и весь персонал. В Красной комнате строжайше следили за этим». — Госпожа графиня, — медленно и угрожающе произнёс Стив, но женщина снова подняла свой бокал и радостно воскликнула: — За тебя! За тебя, мой неистовый! Мой бунтарь. Хулиган. Она залпом выпила и закусила брускеттой. — Графиня, — начал Стив, но его снова перебили: — Ох, дитя моё, не думай, что я так стара и черства и совершенно не понимаю тебя, — совсем иначе, медленно и певуче произнесла женщина и, оперевшись локтем о стол, подпёрла голову рукой. — Ты безобразничаешь не потому, что ты так плохо воспитан. Нет, мы позаботились об этом и мы гордимся тобой. Всегда, мой милый! Просто тебе очень надо жениться. Решивший воспользоваться моментом, чтобы сделать глоток воды, Стив чуть не поперхнулся. — Не волнуйся, это естественно. Все мальчики дурят перед свадьбой. Джозеф и Алекс вовсе собирались стреляться друг с другом. К счастью, вовремя одумались и предпочли поехать охотиться на китов. Так скажи мне, ты уже присматриваешь вам с твоей Картер дом? Я буду только рада помочь в этом деле. В юности столько мелочей не учитываешь. А ведь надо думать не только о себе, но и о будущих детях. Дети — это самое важное. — Нет, графиня, я ещё не начал присматривать дом, — сдержанно ответил Стив. — Я сообщу вам, если мне понадобится помощь, когда я займусь этим вопросом. — Вот и хорошо. Такое облегчение это слышать. А когда прилетит твоя невеста? — Графиня, — Стив медленно выдохнул, отодвинул тарелку и положил перед собой сцепленные руки. — Прежде всего, Маргарет Картер — моя коллега по работе. Мы вместе учились, вместе служим в галактическом корпусе и поддерживаем добрые дружеские отношения. Но вопрос возможного брака мы с ней ещё не обсуждали. — Картер, — задумчиво повторила женщина и постучала себя по нижней губе. — Хорошая британская семья. Двое детей в моём поколении. Трое в твоём. Звучит неплохо. И всё же, когда она приедет, не тяните с ней с тестом на фертильность. В тебе-то я уверена, мой дорогой. Но хорошо бы перед свадьбой убедиться в том, что и она не окажется пустоцветом. Стив резко отодвинул стул. — Графиня, извините меня, мой завтрак закончен. Благодарю за компанию. Он решительными шагами направился прочь из комнаты, и Баки на миг растерялся, оставшись один на один с госпожой настоящей графиней и КАМЕРДИНЕРОМ 122500 МАРОК. Графиня вздохнула, взяла тост с авокадо и наконец заметила Баки. — ШЛЮХА 10 МАРОК, — огорчённо произнесла она, бросила тост обратно в тарелку и потёрла высокий лоб рукой: — Феерический позор. Наконец она шевельнула подбородком, отпуская его. И, с трудом поклонившись ей, Баки изо всех сил похромал вслед за Стивом. К несчастью, он совершенно не помнил, как теперь найти его спальню. К счастью, поплутав бесполезно по этажу, он вышел в патио, и Стив оказался там. Сидел возле маленького пруда и гневно листал пальцем что-то в своём телефоне. Заметив появление Баки, Стив ничего не сказал, и тот осмелился подойти ближе, опустился прямо на дорожку возле ног Стива и осторожно погладил его колено. Стив только шумно вздохнул, будто спускал накопившийся пар. — Знаю я, знаю, — огрызнулся он так, словно не к Баки обращался, а просто озвучивал свои мысли. — Она моя мать и всем, что я есть, я обязан ей и нашей семье. Я должен относиться с уважением и быть благодарен. Но иногда я просто слушать её не могу. Как можно такое сказать: проверить на фертильность? «Привет, Пегги, мне нужно убедиться в том, что ты сможешь родить. Иначе никак». — Госпожа графиня волнуется, чтобы у вас были дети, мой господин, — тихо сказал Баки и прижался щекой к его ноге. — Вам это кажется неважным просто потому, что вы давно не были дома. А тут всё иначе. Если вы можете иметь детей — вы настоящий человек. Если нет… — Баки сглотнул и осторожно отстранился от Стива, опустил руку на колени. — Если нет, вы так же бесполезны, как куклы. Как я например. — Баки, — рука Стива легла ему на макушку, погладила и притянула обратно. Баки охотно подчинился. — Не злитесь на госпожу графиню, мой господин. Она переживает за вас. Так, наверно, и должно быть, ведь она ваша мать, — Баки закрыл глаза, ощущая щекой сильную ногу Стива. — Я не знаю, у меня ведь нет матери.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.