Часть 30 - Посылка
24 июля 2022 г., 22:24
Гермиона старалась выбросить из головы вопрос о фотографиях с Эрни. Ей было неприятно об этом думать. И ей было как-то не по себе от того, что ей было не по себе от этого; истинная слизеринка должна видеть в таких обстоятельствах только возможность и потенциал, думала она. В то время как она просто чувствовала себя… странно из-за всего этого.
Эрни дал ей список, и хотя в нём было больше имен, чем она ожидала, она едва взглянула на него, прежде чем спрятать в сундук. Она не хотела думать об этом.
Ей что-то не нравилось во всём этом. На фотографиях она даже не была похожа на себя — она сделала прическу, макияж и надела костюм. В реальной жизни её волосы чаще всего были большим кустистым облаком, а не мягкими волнами. У неё, конечно, не было длинных ресниц и мягко подведённых глаз — обычно её глаза были острыми, иногда с тёмными кругами под ними, когда она слишком поздно засиживалась за чтением. И она носила те же мантии и форму, что и все остальные.
Казалось, что люди смотрят на её ненастоящую версию. Это было странно, если подумать. Если им нравились её фотографии больше, чем то, как она выглядела на самом деле, что это значило? Неужели они смотрят на фотографию и накладывают на неё этот образ? Гермиона не была уверена, что она думает обо всём этом, и ей было неприятно думать об этом, хотя эта мысль постоянно всплывала в её голове.
Когда однажды утром Гермионе принесли большую посылку неправильной формы, которую несла очень уставшая сова, Пэнси была единственной, кто заметил это, так как Гермиона снова отвлеклась.
— Их привезли!
Дафна и Трейси быстро растолкали её локтями и шикнули, чтобы она замолчала, а Гермиона ухмыльнулась, отвязывая посылку от совы и разрывая конверт сверху.
Дорогая Гермиона,
Твой первый заказ перевёл тебя на более высокий уровень продавщицы Avon, так что теперь ты зарабатываешь 15% на всём, что продаёшь. Не знаю, с какими школьницами ты ходишь в школу, которые способны спустить сотни фунтов на косметику за один раз, но я впечатлена. В школе я зарабатывала на карманные расходы, продавая шоколадки. У тебя явно хороший план.
Заказ пришёл довольно быстро — больше времени заняло снятие этикеток. Если в будущем тебе понадобится что-то быстрее, я могу отправить это с наклеенными этикетками, а ты сможешь их снять? Просто мысль.
Мы с папой оба ужасно скучаем по тебе, и нам ужасно интересно, чем ты занимаешься! Мы с нетерпением ждём встречи с тобой на каникулах. Мы с нетерпением считаем дни.
С большой любовью,
Мама
P.S. Да, мы можем поехать в Лондон, чтобы снова посетить твой Косой переулок на каникулах.
Гермиона усмехнулась и положила письмо в карман. Она кивнула остальным девочкам, которые едва не тряслись от сдерживаемых визгов. К несчастью для них, сегодня был вторник, и им нужно было идти на занятия. Гермиона едва успела добежать до своей комнаты и спрятать посылку.
Гербология в тот день была простой — урок о том, как правильно пропалывать растения. Гермиона подозревала, что это было больше для чистокровных людей, которым никогда в жизни не приходилось заниматься садоводством, но она всё равно уделила этому немного внимания. Её позабавило, что Пэнси каждые несколько минут сверялась с часами, а Дафна тоже смотрела на часы, явно тоскуя.
Когда наконец прозвенел звонок, Гермиона помчалась в общежитие, чтобы успеть вернуться до обеда.
— Давай-давай-давай! — сказала Трейси, вскакивая на ноги.
— Я так взволнована, — призналась Дафна, выглядя раскрасневшейся. — Не могу дождаться, чтобы увидеть, как я могу выглядеть с этим.
— Я не могу дождаться, когда смогу завивать волосы, — объявила Пэнси. — Это изменит мою жизнь.
Гермиона позволила небольшой улыбке заиграть на её губах, когда она разворачивала пакет, тщательно сверяя бланк заказа, который она выписала, с тем, что было прислано. Чтобы упростить подсчёты, Гермиона просто перевела цену, которая была указана в фунтах, в галлеоны. Таким образом, тушь за 5 фунтов стоила 5 галлеонов. При курсе обмена примерно 5 фунтов за галлеон Гермиона получала 80% чистой прибыли с каждой сделки, не считая комиссионных от Avon.
Это было непомерно дорого, но девочки платили.
И это было очень выгодно. Пэнси заплатила 45 галлеонов за бигуди для волос, оставив Гермионе 36 галлеонов прибыли только с одной продажи. Она собрала неплохую кучку галлеонов, чтобы положить её в хранилище к Рождеству.
— Трейси, — сказала Гермиона, передавая Трейси её пакет. Трейси купила тени для век, подводку, тушь для ресниц и пудру. У неё не было денег, чтобы купить слишком много.
— Спасибо, — благоговейно сказала Трейси, осторожно взяв пакет. Она поспешила к своей кровати и стала рассматривать всё с большим вниманием.
— Милли, — объявила Гермиона, передавая Миллисент её вещи. У Миллисент было немного больше, и она ухмылялась, принимая их от Гермионы.
— Пэнси, — Пэнси заказала много, почти по одному основному предмету, в дополнение к бигуди для волос. Пэнси выхватила свои вещи из рук Гермионы и поспешила с ними к своей кровати.
— И Дафна.
Дафна улыбнулась Гермионе и внимательно осмотрела вещи. Дафна заказала почти всё — тени для век, подводки, помады, блески для губ, хайлайтер, бронзатор, пудру, пудру-компакт, тональный крем, консилер, щипцы для завивки и даже «волшебные салфетки», которые помогали очистить лицо от зелий перед сном, чтобы не забивать поры.
Гермиона заработала много денег на одной только Дафне. Очень много.
Гермиона улыбалась, наблюдая за тем, как её соседки по комнате копаются в своих новых вещах. Посоветовав им быть осторожными, напомнив, чтобы всё выглядело естественно, и подкинув им фотоуроки, которые она попросила маму вырезать и скопировать из маггловских журналов мод, Гермиона спустилась к обеду. Теперь она чувствовала себя немного лучше — ее схема работала, и ей больше не придётся краситься самой, если она не захочет.
Она увидела Гарри, приближающегося к гриффиндорскому столу, и быстро отодвинула его в сторону.
— Мне нужна услуга, — быстро сказала она. — Если кто-нибудь заметит, как по-другому выглядят девочки первого курса Слизерина, ничего не говори, хорошо?
Гарри моргнул.
— Почему?
— Я начала продавать им маггловскую косметику, — призналась Гермиона. — Но они об этом не знают. Если они смогут сделать всё достаточно тонко и сохранить в тайне, я надеюсь, что смогу заработать на них, прежде чем они догадаются.
Гарри выглядел так, будто старался не рассмеяться.
— Я сделаю всё возможное, чтобы не реагировать, — сказал он ей с ухмылкой. — Но если Пэнси появится с зелёными блестящими веками, не обещаю, что не буду смеяться.
— Справедливо, — согласилась Гермиона с улыбкой.
В тот день за обедом было немноголюдно, поэтому Гермиона устроилась с книгой. После обеда была История, и Гермиона наблюдала, как её одноклассники осторожно возвращаются. К её удивлению, никто из них не выглядел так, будто что-то делал, разве что волосы Пэнси немного растрепались.
Дафна подошла к Гермионе.
— Мы решили, что если мы все резко изменимся посреди дня, то будет ясно, что что-то изменилось, — объяснила она тихим голосом. — Мы все договорились постепенно начинать использовать вещи, чтобы постепенно выглядеть всё красивее и красивее.
— Это умно, — сказала Гермиона, кивая. — Хорошая мысль.
История была невероятной скукой, и Гермиона достала свою книгу, чтобы почитать. На половине урока она с удивлением увидела, как маленькая сова, вылепленная из бумаги, подлетела к ней и распласталась перед ней. С любопытством оглядевшись по сторонам, она встретила взгляд Блейза. Он ухмылялся, глядя на неё. Приподняв бровь, она расправила её.
«Ты учишься играть в шахматы?»
Гермиона тут же нахмурилась. Она читала книгу по шахматной стратегии, пытаясь запомнить схемы. Она не собиралась позволить глупой игре помешать ей победить на полосе препятствий.
«Я пытаюсь лучше играть в шахматы, — написала она в ответ. — Я уже знаю, как играть.»
Она отправила записку обратно, наблюдая, как она бежит по полу. Блейз открыл её, усмехнулся и что-то нацарапал в ответ.
«Я хорошо играю в шахматы, — говорилось в записке. — Не хочешь как-нибудь потренироваться в Общей комнате?»
Гермиона задумалась. Учитывая, что она ужасно играла в шахматы, любая помощь, которую она могла получить, была бы плюсом, хотя ей пришлось бы пожертвовать своей гордостью, чтобы открыть ему это. Она не думала, что Блейз предлагает помощь, потому что знает о гигантской шахматной доске, но она могла бы тонко узнать, если бы они играли вместе. Но почему Блейз предложил?
«Блейза никогда не волновало, какая у тебя кровь, — раздался в её голове голос Тео. — Ему было важно, что ты слизеринка, женского пола и привлекательна.»
Гермиона закусила губу, чтобы сдержать улыбку, вспомнив, как он требовал поцелуя в качестве платы за помощь с «Цербером».
Посмотрев на него, она кивнула, и широкая улыбка расплылась по лицу Блейза, вызвав улыбку у Гермионы.
Даже если она не научится лучше играть в шахматы, эти уроки сами по себе могут быть забавными.