ID работы: 12353346

Из Пламени и Снега

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
204
Лиран сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
26 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
204 Нравится 5 Отзывы 120 В сборник Скачать

Of Flames and Snow 3/3

Настройки текста

Зимний городок

      Потребовалось три месяца, но Хедера успешно влилась в жизнь в небольшом городке. Не смотря на то, что она старалась «скрыть» свое прошлое, все знали, что ее семья была убита, и именно это привело ее в Зимний городок. Люди часто бросали на нее жалостливые взгляды, а матери утешительно похлопывали ее по спине.       Девушку все знали как целительницу и искусную охотницу. С помощью магии и зелий она спокойно могла исцелять большинство ран и лечить некоторое болезни. Охотилась же она ради Артемиды. Лютоволчица была привередлива в еде и больше всего любила есть свежую оленину. Пользоваться луком и стрелами было сложно, но, посвятив большое количество времени овладению этим навыком, она смогла добиться больших успехов. К счастью, основам ее научил Джон — и она не видела ничего плохого в том, чтобы применить немного магии и увеличить свои шансы на успешную охоту.       Магия также помогала ей с разделкой животных и их транспортировкой. Девушка старалась использовать каждую часть, даже самую маленькую. Шкура снималась легко и просто, ее она меняла на специи и ткань, хотя иногда она отдавала ее больным жителям городка, приходившим к ней за помощью. Мясо разрезалось на аккуратные ровные куски, сохраняясь с помощью чар стазиса, большинство из которых Хедера узнала из новых книг. Мясо и другие части, такие как кости, продавались другим жителям, обычно за воду и вино.       Когда с момента ее появления в этом мире минуло почти пол года, Хедера, наконец, столкнулась с Джоном. Будучи скромной крестьянкой и членом опального рода, она не могла просто войти в крепость и найти его. На самом деле, она вряд ли имела право вообще разговаривать с ним.       Она уже размышляла над тем, чтобы использовать магию, чтобы самой проникнуть в Винтерфелл или отправить ему сообщение, но Хедера решила довериться Старым Богам. Они приведут ее к Джону — или Джона к ней, — когда придет время. У них определенно был свой план. . . .

Север

      Хедера начинала возвращаться с охоты, когда столкнулась с Джоном и его братом Роббом Старком. Они осматривали окрестности, когда наткнулись на нее и труп оленя. Робб заметил ее первым. — Хедера? — спросил Джон, его глаза расширились, когда он посмотрел на нее. Прошло несколько месяцев с тех пор, как он видел ее в последний раз — с тех пор, как она умерла у него на глазах. — Джон, — приветствовала она с улыбкой. Ее левая рука легла на сердце, где на цепочке висела ее безделушка. Ей хотелось обнять — просто прикоснуться к нему — но она не могла сделать это в присутствии Робба Старка.       Голубые глаза Робба сузились, когда он переводил взгляд с одного молодого человека на другого. — Наследник Старк, — поспешно добавила Хедера с небрежным реверансом. — Ч-что ты здесь делаешь? — Спросил Джон, затаив дыхание, пока его разум пытался переварить развернувшуюся перед ним сцену. — Охочусь, — с этими словами она указала на оленя.       Глаза Джона сузились. Не такого ответа он ожидал, и она это прекрасно понимала, но парень знал, что Хедера не сможет дать прямого ответа, по крайней мере до тех пор, пока рядом находится Робб или кто-либо еще.       Они не слишком много говорили, но Робб настоял на том, чтобы помочь Хедере донести оленя до ее дома. Джон быстро присоединился, поддержав брата в этом стремлении. Он знал, что она могла легко позаботиться об этом сама, но этого не знал Робб. . . .

Зимний городок      

      Два дня спустя Джон вернулся к ней. Он хотел ответов. В тот момент, когда он перешагнул порог, разум Джона на секунду помутился, а в следующее мгновение он осознал, что крепко обнимает Хедеру, а та притягивает его еще ближе для поцелуя. Девушка быстро отстранилась и Джон заметил в ее глазах нервозность. Не дав ему длиться дольше, он вновь притянул к себе девушку для более глубокого и продолжительного поцелуя. Большую часть оставшегося дня они провели катаясь по удобной постели Хедеры. — Что случилось? — Спросил Джон, обнимая ее. Он откинул ее темные волосы назад, чтобы лучше видеть шею. — Когда я умерла, — начала она, чувствуя, как напрягся Джон, — я встретила Старых Богов Леса.       Серые глаза Джона расширились. В голове начали метаться миллионы различных идей, но он молчал. Его вопросы могут подождать. На данный момент он хотел быть с Хедерой. — Они предложили мне шанс прибыть сюда — быть с тобой в Винтерфелле, — продолжила она шепотом, — и они обещали присмотреть за Теодором и остальными. Я согласилась, потому что быть рядом с тобой — мое самое заветное желание.       Джон наклонился, соприкасаясь с ее губами. . . .

Зимний городок

      После их первой совместной ночи Джон возвращался каждые несколько дней. Он не мог быть рядом с ней ежедневно, так как у него были обязанности в Винтерфелле, и ему нужно было развлекать семью — в основном своего лорда-отца, Робба, Арью, Брана и Рикона, но всякий раз, когда у него появлялась возможность, он проводил его вместе с Хедерой в ее доме.       Он был очарован Артемидой и Фоуксом, в основном, конечно, лютоволчицей. Артемида проводила свои дни в безделье, обычно перед горящим камином, в то время как Фоукс уходил и возвращался, когда ему заблагорассудится.       Две недели спустя, когда Хедера выходила из своего домика, она обнаружила Робба Старка, поджидающего ее недалеко от двери. Она быстро поклонилась, приветствуя и обещая скоро вернуться. Вместо того, чтобы ждать ее, Робб последовал за Хедерой в дом ее соседки.       Подойдя к двери Виктории, Хедера постучала в нее, и ей открыли уже через мгновение. Женщина выглядела растрепанной, темные волосы были собраны в беспорядочный пучок, одежда была испачкана и помята, а под глазами залегли темные круги. — Хедера, — поприветствовала Виктория с облегчением в голосе, она отступила в сторону, приглашая зайти внутрь. При виде Робба она сделала реверанс и пригласила его войти. — Как дела у Рики? — Спросила Хедера, игнорируя Наследника Севера. — Нездоровится, — ответила Виктория, бросив взгляд в сторону комнаты дочери. — Ей становится хуже. — Женщина провела Хедеру в комнату.       Комната девушки находилась в задней части помещения. Рика свернулась калачиком в постели под несколькими толстыми одеялами.       Не говоря ни слова, Хедера пошла к ней. Она положила руку на лоб девушки, слишком горячий. По звукам, которые она издавала, Хедера определила, что ей было трудно дышать. — Она ела? — Спросила Хедера, оглядываясь через плечо. Виктория стояла рядом, нервно сжимая руки, а Робб с интересом наблюдал за женщинами. — Не съела ни кусочка за последние два дня, — ответила Виктория в панике. — Пила? — Уже прошло больше половины дня с последнего раза. У нее болит горло. — Спала? — Очень мало. Ей становится жарко под одеялами, а без них она дрожит.       Хедера задала еще несколько вопросов, пытаясь ухаживать за молодой девушкой. Хотя ей не хватало медицинского образования, у нее было несколько книг по этой науке. Из того, что она наблюдала, и собранной ею информации, что-то было не так с гландами Рики. Хотя их невозможно было удалить маггловской хирургией, Хедера знала о зельях, которые могли это сделать. На приготовление этого зелья ушло бы три дня.       С некоторой помощью Виктории Хедера заставила Рику сесть. Это было трудно, но Хедера заставила молодую девушку выпить успокаивающее зелье, чтобы притупить боль в горле. Почувствовав улучшение, Рика выпила немного воды и бульона, прежде чем Хедера дала ей зелье сна без сновидений. Через десять минут Рика мирно спала. — Когда она проснется, дайте ей еще этого, — проинструктировала Хедера, передавая два флакона успокаивающего зелья. — После заставьте ее выпить немного воды и бульона. Пища должна быть легкой — бульон и хлеб. Через два дня смените постельное белье и убедитесь, что она искупается.       Виктория кивнула, на ее лице промелькнуло облегчение. — Я сварю для нее особое зелье, — пообещала она. — Оно должно быть готово через три дня. — Что оно сделает? — Спросила Виктория. — Предотвратит повторение этой болезни, — ответила Хедера. — Я не могу обещать, что она больше никогда не заболеет, но это должно обезопасить от некоторых болезней в будущем.       Кивнув, Виктория проводила Хедеру и Робба до выхода.       После этого пара молча вернулись к ее дому. Также молча она пригласила Робба внутрь. — Чем я могу вам помочь? — Какие у тебя планы на Джона? — Робб не спрашивал, он требовал ответа.       Глаза Хедеры сузились. — Это не ваше дело, — прошипела она, — но если и правда хотите знать: брак. Мы с Джоном хотим пожениться.       Голубые глаза Робба расширились. — Ты та самая Хедера из нашего детства, да? — Я не знаю, о чем вы — солгала она. По правде говоря, Хедера прекрасно знала, но не было никакого способа объяснить этого, не раскрыв наличие у нее магии или связи со Старыми Богами Леса. — Откуда ты так много знаешь о врачевании? Ты не мейстер. — Я была ученицей еще в Первой Дочери, — солгала она, ее тон звучал печально и тоскливо. — Но ушла до того, как успела закончить обучение.       Сузив глаза, Робб начал разглядывать интерьер, прежде чем его взгляд вновь остановился на девушке. — Ты лжешь, — прошипел он жестким тоном.       Рычание привлекло их внимание, когда Артемида ворвалась в комнату. Она остановилась перед Хедерой и уставилась на Робба, поднимая верхнюю губу и обнажая клыки. — Артемида, сидеть, — приказала Хедера, положив руку на голову лютоволка.       Волчица зарычала еще раз, прежде чем сесть перед своей хозяйкой, ее темные глаза остановились на Роббе. — Что это такое? — Вы должны знать это лучше меня. В конце концов, лютоволк — символ вашего Дома. . . .

Зимний городок

      Прошел еще один месяц. У Артемиды был выводок из шести детенышей. Джон стал больше времени проводить с Хедерой и вместе с ним все чаще стал увязываться и Робб. Поскольку его единокровный брат был без ума от девушки, наследник Старков решил узнать ее получше — ради Джона. Его брат изменился с момента ее прибытия. Хотя он все еще был суровым и молчаливым, в его серых глазах появилась искра, а в голосе звучала радость. Он больше не говорил о вступлении в Ночной Дозор, вместо этого все больше заходило речей о переезде в Зимний городок или идеи остаться под крылом Робба в его доме. Молодому наследнику понравились изменения, особенно в отношении будущего Джона. Он хотел, чтобы брат был рядом. В результате он был готов закрыть глаза на ложь, сказанную как Хедерой, так и Джоном.       Однажды днем Хедера отправилась на охоту с Роббом и Джоном, после того, как пара закончила свои уроки и домашние дела. Братья смеялись над жалкими навыками Хедеры в обращении с луком и взглядами, которыми она их провожала. В перерывах между смехом Робб поправлял ее позицию, а Джон давал советы. Под их опекой она увидела улучшение своих навыков.       Вместе с Джоном и Роббом и тремя их лошадьми они легко могли дотащить двух оленей до ее дома. Оказалось, что Артемида избирательна в еде не только во время беременности — она просто оказалась очень избалованной.       Когда они привязывали двух оленей к лошадям, их нашли Лорд Эддард Старк и несколько человек из домашней стражи. Он пристально посмотрел на Хедеру жесткими серыми глазами и подозвал своих сыновей. Лорд Старк обменялся несколькими словами с парнями, прежде чем Джон и Робб присоединились к людям своего отца. — Лорд Старк, — приветствовала Хедера с поклоном. После нескольких реверансов в сторону Робба она решила, что ей это не нравится. Поклоны были намного проще.       Хранитель Севера продолжал пристально смотреть на нее, внимательно изучая ее внешность. Под серой курткой виднелись штаны и ботинки из драконьей кожи. Волосы были собраны сзади в хвост. На бедре висел короткий меч, кинжал на ноге, еще один виднелся из левого сапога и колчан со стрелами за спиной, благодаря которому можно было спокойно держать лук в свободных руках. — Ты, должно быть, спутница Джона, — сказал Лорд Старк через мгновение. — Хедера из дома Грейстарк, — сказала она, закусив губу.       Ее фамилия привлекла его внимание. — Я дальний потомок Элис Грейстарк, сестры Брэндона Грейстарка, — объяснила она. — Они покинули Волчье логово и отправились в Пентос за столетие до восстания Грейстарков и Болтонов.       Эддард ничего не сказал. Он жестом показал ей, чтобы она забралась на Теневого Клыка. Хедера молча направилась к своему домику, мужчины последовали за ней, а в спину был постоянно направлен внимательный взгляд Лорда Старка. По прибытии к ее дому, девушка спешилась с коня, чтобы отвязать с него оленя. Незаметно для остальных она использовала невербальную магию для облегчения веса и перетащила тушу ближе в дому, где наложила чары отвлечения внимания, прежде чем отвести Теневого Клыка в конюшню. Она быстро справилась с этим несложным заданием, и все это под пристальным взглядом Лорда Старка и его людей.       Когда она закончила, Хедера пригласила их в свой дом. Внутри Лорд Старк был потрясен видом Артемиды и ее шести детенышей. Она предполагала, что Робб или Джон упомянули бы о ее ручном лютоволке и детенышах их Лорду-отцу. — Ты Хедера Поттер, о которой говорил Джон? — Спросил лорд Старк, возвращая свое внимание к молодой женщине.       Хедера ничего не сказала. Что было со Старками и воспоминаниями о ней? Действительно ли «воображаемый друг» Джона был таким запоминающимся? — Темные волосы, зеленые глаза и красивая улыбка, — продолжил Лорд Старк, — так он описал свою Хедеру. На самом деле, за эти годы он нарисовал несколько портретов. — Мужчина полез в один из своих внутренних карманов, извлекая сложенный кусок пергамента. Он развернул его и повернулся, чтобы показать ей рисунок.       Это был ее портрет. Ей было шестнадцать, она была одета в купальник. Хедера вспомнила то лето. Она провела большую часть времени у бассейна, где Дадли и некоторые из его друзей стали пялиться на нее. Джон покраснел при виде нее. Тем летом друзья Дадли перешли от издевательств над ней к попыткам привлечь ее внимание и некоторые даже предлагали встречаться с ними, в то время как Джон пристально смотрел на каждого из парней.       Хедера взяла пергамент, уставившись на рисунок. — Ну и что, если я? — спросила она, взглянув на Лорда Старка. — Как ты сюда попала? — Старые Боги. Меня послали сюда, чтобы помочь Джону.       Глаза лорда Старка сузились. — Я знаю его настоящее имя, — заявление прозвучали спокойным голосом, чтобы не привлекать внимание других людей, — то, что его мать назвала вам на смертном одре.       Его серые глаза слегка расширились, когда Лорд Старк уставился на нее. — Какие у тебя планы?       Она пожала плечами. — Я хочу выйти замуж за Джона, — ответила она. — Я люблю его. . . .

Винтерфелл

      Через неделю после визита Лорда Старка Хедера переехала из своего коттеджа в Зимнем городке в крепость Винтерфелла. Она была помолвлена с Джоном, и публике ее объявили как Хедеру Грейстарк. Ее фальшивая история распространялась среди людей, шепчущихся о возвращении линии Грейстарк. Свадьба была назначена на следующее полнолуние.       У разных членов семьи Старков была разная реакция на нее. Лорд Старк оказал ей теплый прием, но не спускал с нее глаз, пока Джон притягивал ее к себе для долгого поцелуя. Леди Кейтилин Старк, казалось, Хедера не очень нравилась, женщина наблюдала за ней прищуренными глазами. Санса, похоже, не могла определиться, в одну минуту она ей нравилась, а в следующую девушка всеми силами ее игнорировала. Арья обожала Хедеру, и она хотела получить различные уроки по всему, от владения мечом до стрельбы из лука. Хедера была близка с Роббом, и ей не нравился Теон Грейджой, который делал пошлые комментарии и замечания о ней и Джоне. Бран и Рикон встретили ее радостными криками, мальчики были рады обретению новой сестры и возможности поиграть с ее волчатами.       Каждый из детей Старков интересовался лютоволчатами, и детеныши, казалось, интересовались ими в ответ. Хедера быстро передала белого волчонка Джону. Тот обожал Джона, ходил за ним по пятам и добивался его внимания, и было ясно, что волчонок понравился Джону в ответ. Джон назвал малыша Призраком. После Джона Хедера подарила серого волчонка Роббу, который дал ему имя Серый Ветер. Когда Джон и Робб обзавелись лютоволками, Хедера обнаружила, что представляет по детенышу каждому из других детей Старков: Санса назвала свою Леди, у Арьи появилась Нимерия, Лето принадлежал Брану, а Лохматый Песик проводил время, катаясь в грязи с Риконом. Лорд Старк одобрил подарки, в то время как леди Старк наблюдала, нахмурившись, ее губы были плотно сжаты, что смутно напомнило Хедере профессора МакГонагалл. . . .       В ночь перед свадьбой Хедере приснился сон. Она видела, как Теодор бежал, спасая свою жизнь, вместе с Блейзом и Салли, после того как Пожиратели Смерти были убиты или заключены в тюрьму. Казалось, что с поражением Лорда Воландеморта и смертью их Спасителя волшебники и ведьмы Англии решили уничтожить всю Темную магию — волшебников, ведьм, существ, книги… всё.       Не имело значения, что Теодора усыновила сама Хедера. Он происходил из Темной семьи. Он обладал Темной магией. На самом деле, ходили слухи, что он околдовал Хедеру, чтобы она усыновила его, чтобы он возглавил род Поттеров. Хотя Блейз был нейтралом, его считали Темным и опасным за то, что он стоял на стороне Теодора. Салли была темной лошадкой. Никто ничего толком не знал о ее семье. Отец ушел на пенсию в молодом возрасте, а мать не рассказывала о своем прошлом. Ее родители и два младших брата были убиты в результате нападения Пожирателей Смерти, осталась только Салли. Поскольку о ней никто не знал, лучше было просто устранить ее. Она была близкой подругой как Теодора, так и Блейза. — Я думала, что вы обещали присматривать за ними! — Хедера кричала, слезы текли по ее лицу. — Я согласилась придти сюда при условии, что за Теодором присмотрят. — Мы сделали, как обещали, — сказал женский голос. — Мы присматривали за Теодором Ноттом, Блейзом Забини и Салли Смит. — Вы должны были позаботиться о них, — прошептала Хедера, слезы текли по ее лицу. — Я бы не пришла, если бы знала, что это произойдет. Теодор — мой брат. Я выбрала его. — Ты просила присмотреть за ними, а не заботиться о них, — сказал женский голос. — Смотри, именно это мы и сделали. — Мы договорились, что вы примите меры, чтобы с Теодором, Блейзом и Салли все было хорошо, чтобы они были в порядке, — заявила Хедера, — а не чтобы вы просто наблюдали за ними. — Ты хорошо помнишь, Избранная, — сказал мужской голос с ноткой удовольствия в его тоне. — Не бойся. О Теодоре, Блейзе и Салли позаботятся. . . .

Браавос, Эссос

      Был теплый день, когда Салли Смит прибыла в Браавос со своими двумя спутниками, Блейзом Забини и Теодором Поттером. Их принесли в это место существа с сильными магическими способностями, которые называли себя Старыми Богами Леса. Им дали инструкции найти Визериса и Дейенерис Таргариен. У них будет ключ к поиску Хедеры Поттер. Согласно Старым Богам, она была с Эйемоном Таргариеном, законным королем. Пока они шли по улицам Браавоса, Салли рассматривала разных людей, лавки и товары, выставленные на продажу. К ее большому ужасу, там были в изобилии представлены морепродукты. При виде моллюсков у нее зачесался язык. Учитывая ее аллергию, Салли с радостью избегала любых морепродуктов. — Что это такое? — Спросил Блейз Забини, привлекая внимание Салли и Теодора. Он указывал на небольшую боковую аллею.       Нахмурившись, Салли несколько секунд смотрела на переулок, прежде чем направиться к нему. Блейз и Теодор внимательно следили за ней.       Когда они приблизились к переулку, каждый из них вытащил свою палочку.       Пройдя несколько футов, Салли в шоке остановилась. И Блейз, и Теодор столкнулись с ней, захваченные видом Фоукса. Никто не видел Фоукса после смерти Дамблдора, почти два года назад.       Феникс чирикнул, несколько раз взмахнув крыльями. — Этого я не ожидал, — прошептал Блейз, глядя на птицу.       Салли обнаружила, что смеется, и кивнула в знак согласия. Она не была уверена, что еще сделать или сказать. — Ты можешь отвести нас к Хедере? — Спросил Теодор с ноткой отчаяния в голосе.       В ответ Фоукс исполнил грустную мелодию, кружа над их головами. — Я думаю, это «нет», — сказал Блейз своему парню.       Теодор пристально посмотрел на него. — Я и без тебя это понял, — отрезал он.       Блейз одарил его улыбкой и подмигнул. — Ты можешь взять нас с собой? — Спросила Салли, глядя на пару.       Фоукс радостно защебетал. — Пойдем? — Сказал Теодор.       Феникс взлетел, ведя группу по улицам к гостинице, находившейся недалеко от центра города. Внутри феникс провел их на третий этаж, остановившись перед номером 503. Фоукс кружил над головой, напевая веселую мелодию.       Дверь открыл молодой человек. Он был немного похож на Драко Малфоя с бледной кожей и серебристыми светлыми волосами, но у него были бледно-сиреневые глаза. Он огляделся, найдя Фоукса. При виде птицы на его лице появилась улыбка. Улыбка исчезла, когда он увидел Салли, Блейза и Теодора.       Его глаза сузились, когда он переводил взгляд с одного на другого. — Откуда вы знаете Фоукса? — Через нашу подругу Хедеру, — ответила Салли. — Кто вы? — спросил он с резкостью в голосе. — Я Теодор, — начал он, прежде чем указать на двух других. — это Блейз, а это Салли. — Говорит ли вам что-нибудь имя «Эйемон»? — Спросил Блейз.       Карие глаза Салли рядом с ним расширились, когда она издала странный непонятный звук, прежде чем ударить его. — Входите, — сказал человек у двери. Он отступил в сторону, придерживая дверь.       Глаза Салли сузились. — Как тебя зовут? — спросила она. — Визерис, — ответил он. — Визерис Таргариен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.