Симфония Равновесия: Хаос и Порядок

R
Завершён
283
1
автор
Размер:
1 000 страниц, 404 327 слов, 46 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
283 Нравится 312 Отзывы 140 В сборник

Глава 36: Никогда не доверяй трибридам

Настройки
Примечания:
      Аттикуса Шейна обуял первобытный, всепоглощающий ужас. Он бежал сквозь чащу, не чувствуя под ногами земли, а лишь хруст веток и острые камни, впивающиеся в подошвы. За спиной, в кромешной тьме меж древних стволов, слышалось тяжелое, влажное дыхание и мягкий топот лап. Сердце колотилось о ребра, как птица в клетке, а по спине, несмотря на холодную испарину, бежали мурашки. Он рискнул бросить взгляд через плечо — и его дыхание перехватило. Два светящихся в темноте желтых глаза, полных немого голода, на миг встретились с его взглядом, а затем растворились в черноте, словно их и не было. От этого внезапного исчезновения стало еще страшнее. Впереди, будто мираж спасения, возникла груда исполинских, покрытых мхом камней, а в ней — черный провал входа. Последний рывок, почти падение вперед — и он очутился в прохладной, каменной пасти пещеры. Задыхаясь, он прижался спиной к шершавой стене и уставился в лесную тьму. Тишина. Только свист собственного дыхания в ушах и тиканье секунд в голове. Существа не было. Волна облегчения, сладкой и дурманящей, накрыла его с головой, заставив на мгновение обмякнуть. Жив.       Спустя год, тот же остров встречал его соленым ветром и криком чаек. Шейн стоял на песке, впиваясь взглядом в знакомую линию леса на горизонте. Прошлое нахлынуло с такой силой, что он физически почувствовал сдавленность в груди и металлический привкус страха на языке. Он тряхнул головой, словно отгоняя назойливую осу-воспоминание, и вернулся в настоящее. На пляже кипела жизнь. Глядя на выгружающихся спутников, он произнес тихо, больше для себя, но все же вслух, с чувством горькой иронии и тяжелой решимости:       — Поздравляю. Мы сделали это.       На лицах высаживающихся отражалась целая гамма эмоций. Братья Сальваторе сканировали береговую линию с холодной, профессиональной настороженностью солдат. Гилберты — Елена с подавленной тревогой, а Джереми с осторожным любопытством. Ребекка же стояла неподвижно, как изваяние, ее лицо было маской, под которой клокотала старая, неутолимая ненависть. Дэнни сохранял отстраненную, почти скучающую мину, но его глаза, скрытые за стеклами очков, быстро и точно фиксировали каждую деталь.       Деймон точил нож с таким яростным усердием, будто хотел сточить в порошок сам клинок. К нему приблизился Шейн. Вампир даже не поднял головы, только бровь дернулась в раздражении.       — Они не могли спрятать это снадобье на Гавайях? Куда, в конце концов, ты нас приволок? — его голос звучал как напильник по металлу, в нем звенела усталость и глухое бешенство от долгого пути в никуда.       — В двухстах милях от Новой Шотландии. Весь смысл, если вы помните, в том, чтобы спрятать лекарство на самом заброшенном острове в мире. — ответил Шейн, его взгляд блуждал по знакомым очертаниям скал, и в его глазах мелькнула тень былого страха.       — Ах да? А я думал, смысл в том, чтобы никто не нашел Сайласа, старейшего и мерзчайшего урода в мире. — Деймон наконец оторвался от ножа, и его взгляд, полный скепсиса впился в профессора.       — Да. И это тоже. — сухо согласился Шейн. Затем, с неловкой, почти комичной рассеянностью, он полез в сумку и протянул Деймону тюбик. — Солнцезащитный крем?       Деймон замер. Он медленно перевел взгляд с тюбика на лицо Шейна, потом обратно. Его брови поползли вверх, а в уголках губ заплясали искорки не то ярости, не то насмешки.       — Это шутка?       — Верно. — пробормотал Шейн, с внезапной растерянностью осознав свою оплошность. Он быстро сунул крем обратно, чувствуя себя последним идиотом.       Неподалеку Стефан, с сосредоточенным видом завязывая сложный морской узел, чувствовал на себе тяжелый, как свинец, взгляд. Рядом стояла Ребекка. Ее тело было напряжено до дрожи, каждый мускул застыл в готовности к броску. Когда мимо, стараясь не смотреть в ее сторону, скользнула Елена, взгляд Ребекки превратился в ледяной кинжал. Горечь утраты Кола, смешанная с чистой, неразбавленной яростью, жгли ее изнутри. Она представляла, как кости Елены хрустят в ее пальцах, как этот ненавистный голос навсегда умолкает. Но рядом был Дэнни, его спокойное, почти апатичное присутствие действовало как ледяной компресс на раскаленный эмоции. Она дышала медленно и глубоко, сжимая кулаки так, что ногти впились в ладони.       — Знаешь, ты на самом деле не помогаешь. — тихо произнес Стефан, улавливая это смертоносное напряжение.       — Ты вполне способен сам завязать узел. — отрезала Ребекка, даже не повернув головы. Ее взгляд продолжал прожигать спину удаляющейся Елены.       — Ты буравишь взглядом Елену. Это на самом деле не помогает.       — Она убила моего брата. Ей повезло, что все, что она получает, — это взгляд. — голос Ребекки был низким, ровным и таким холодным, что, казалось, воздух вокруг покрылся инеем. Но в глубине ее глаз плясали адские огоньки ярости.       Елена замерла. Она обернулась, и ее лицо исказила гримаса вызова и собственной боли.       — Ты же знаешь, что я тебя слышу, верно?       — Ты же знаешь, что мне все равно, не так ли? — парировала Ребекка с ледяным спокойствием, от которого у Елены закипала кровь.       В следующий миг Елена, движимая слепой яростью, рванулась с вампирской скоростью. Ее рука впилась в горло Ребекки, другая с колом из белого дуба метнулась к груди. Но Ребекка лишь снисходительно усмехнулась. Ее движение было столь же быстрым, но невероятно легким, почти небрежным. Она перехватила руку Елены и толкнула — не сильно, но с непреодолимой силой. Елена отлетела на песок, чувствуя унижение, обжигающее сильнее любой физической боли. На лице Ребекки расцвело выражение чистого, неподдельного превосходства.       — Давай, попробуй убить меня. Но тогда тебе придется столкнуться с реальными проблемами. Например, с тем, что Стефан сам пригласил меня. Думаю, я снова ему нравлюсь. — она произнесла это сладким, ядовитым тоном, наслаждаясь каждым мгновением, видя, как ее слова вонзаются в Елену больнее любого кинжала.       С этими словами она развернулась и ушла. Стефан, с виноватой скорбью во взгляде, протянул Елене руку. Та яростно отшвырнула ее, вскочила самостоятельно и, сжав кол в белой от злости руке, сунула его в сумку. Ее губы дрожали от обиды и бессилия.       Тем временем Бонни и Дэнни создавали неловкий, но необходимый «фотоархив». Джереми, стоя с обнаженным торсом, старался смотреть куда-то в сторону, но его уши горели ярким румянцем. Он чувствовал на своей коже не просто взгляды, а пристальное, изучающее внимание Дэнни, который фотографировал его, как редкий биологический образец — без тени смущения, с холодной деловитостью. Бонни же, наоборот, ерзала и краснела. Ей было неловко за Джереми и за себя, за эту вынужденную интимность.       — Извини, если бы был менее неудобный способ… — начала она, когда Дэнни устало вздохнул, закончив съемку.       — Бонни, оставь свою подростковую стеснительность при виде голого торса при себе. — резко сказал он, убирая телефон. — Скажи лучше спасибо, что та твоя коллега-ведьма из Пяти не додумалась разместить карту где-нибудь… пониже.       — Меня это не беспокоит. — сквозь зубы процедил Джереми, стараясь сохранить достоинство.       Дэнни лишь фыркнул и отошел, уже погружаясь в пазл из фотографий на экране.       Бонни, ободренная словами Джереми, осторожно прикоснулась к его груди. Кончики ее пальцев скользнули по линиям татуировки, и она почувствовала легкий, древний толчок магии — словно эхо, доносящееся сквозь века.       — Эти символы… Они для охотников. И это история Кетсии и Сайласа. Он попросил ее о бессмертии, а она узнала, что он хотел его для другой…       — Значит, Кетсия убила ту женщину? — спросил Джереми, искренне увлекшись сказкой-былью.       — Да. А Сайласа, которого нельзя было убить, заманила в ловушку и похоронила заживо.       — А это говорит что-нибудь о цели охотника во всем этом? — раздался сзади голос Шейна. Он подошел, и на его лице играла довольная, чуть таинственная улыбка человека, который наконец-то дождался нужного вопроса.       — История умалчивает, но есть нюанс. Кетсии помогала подруга, Кассандра — из рода темных ведьм. Именно они создали лекарство. И когда Кетсия погибла, Кассандра исполнила ее волю: похоронила эликсир вместе с Сайласом, чтобы он, приняв его, мог воссоединиться с любимой после смерти. Поэтому, — Шейн сделал многозначительную паузу, — присутствие здесь потомка Кассандры может быть решающим.       При этих словах Дэнни, не отрываясь от экрана, лишь слегка напрягся. Его пальцы замерли над смартфоном. Он не повернулся, но его спина стала чуть более прямой, а в глазах, скрытых от всех, мелькнула вспышка настороженности и… страха. Он молча поправил рюкзак и, заметив, что группа тронулась в лес, пошел следом.       И тут его спину обожгло. Чувство было острым и неоспоримым — на него смотрели. Не просто разглядывали, а пронизывали. Он резко обернулся, вампирское зрение впилось в зеленую чащу. Ничего. Тишина, нарушаемая лишь шумом прибоя и голосами товарищей. Но его шестое чувство, тот самый внутренний компас сверхъестественного, тревожно заныло. На острове было что-то, что ускользало даже от его восприятия. Это открытие наполнило его ледяным, рациональным беспокойством.

***

      Тем временем, в самой сердцевине леса, в логове под корнями исполинского дерева, спало Существо. Его шерсть, цвета ночной грозы, медленно вздымалась в такт дыханию. Сон был глубоким и пустым, как сама вечность.       Но вдруг — шаги. Чужие. И запах. Человеческая плоть, вампирская сталь, пороховая магия… И среди этого винегрета — одна, чистая, невероятная нота. Знакомая до боли, до самого нутра. Энергия, которую оно не чувствовало две тысячи лет.       Глаза Существа распахнулись. В них не было сонливости — лишь мгновенная, абсолютная ясность и буря эмоций. Из груди вырвалось тихое, недоуменное рычание. Зрачки сузились в точки. Чужаки. На моей земле. Мышцы напряглись для смертельного прыжка… и замерли. Нос снова втянул воздух. Это… Нет. Не может быть. Но это ОНА. Ее дитя. Ее кровь. Ее хаос.       В сознании, простом и ясном, как горный ручей, вспыхнули образы: ласковые руки, лепящие его из глины и тьмы; теплый голос, давший имя; дом, который надо охранять.       — Маленький волк. Тепло. Дом… Хозяин.       Хвост, толстый и мощный, сам по себе начал медленно вилять, выбивая такт нетерпения по земле. Из пасти вырвалось не рычание, а глубокое, горловое мурлыканье, полное невыразимой надежды. Радость, острая и дикая, затопила его. Кербер, Страж и Изгой, наконец уловил нить.       Он встал бесшумно, как тень. Каждый шаг был отточенным, каждый вздох — контролируемым. Он растворился в лесной мгле, став ее частью. Он должен был увидеть. Убедиться. Ничто не должно спугнуть этот миг, этот шанс, выпавший раз в две тысячи лет. Решение было твердым и радостным: он вернется к своему хозяину. А если эти другие, эти чужаки с их злыми запахами посмеют встать на пути… тогда пусть леса острова утолят свою вековую жажду кровью.

***

      Тем временем, пока остальные боролись за выживание на острове, в гостиной дома Гилбертов царила гробовая тишина, нарушаемая лишь тиканьем часов. Клаус стоял, запертый в невидимую клетку заклинания Бонни, и его мир сузился до одной точки — до обугленных, бесформенных останков, лежащих на полу. Это был Кол. Его младший брат. Воздух был пропитан сладковато-горьким запахом гари и смерти. В глазах Клауса не было слез — лишь сухая, выжигающая душу пустота, а под ней — кипящая магма ярости, направленная на весь мир, на себя, на эту нелепую, унизительную ловушку. Его пальцы, стиснутые в кулаки, ныли от напряжения, а в висках стучал один и тот же вопрос: почему?       Скрип открывающейся двери прозвучал как выстрел. Клаус медленно, будто против своей воли, оторвал взгляд от брата. В проеме стоял Тайлер Локвуд. На его лице играла широкая, наглая ухмылка, в которой читалось торжество и глубокая, застарелая ненависть.       — Доброе утро, солнышко. Ты выглядишь жалко. — голос Тайлера был сладок, как яд. Он сделал несколько неспешных шагов внутрь, наслаждаясь картиной заточения своего бывшего сира.       Клаус ответил не сразу. Он вдохнул воздух, чувствуя, как легкие обжигает холодная ярость. Его собственный голос, когда он заговорил, прозвучал низко, хрипло и обманчиво спокойно, как шелест лезвия по точильному камню.       — Только до тех пор, пока держится заклинание Бонни. Потом мой вид изменится. Возможно, стану злее. Или буду ни на кого не похож, потому что выцарапаю твои глазные яблоки и заставлю тебя их проглотить.       Тайлер лишь фыркнул, делая вид, что зевает.       — К тому времени мои друзья вернутся с лекарством. И я засуну его тебе в глотку, сделав смертным.       — Я — Первородный. — парировал Клаус, и в его глазах мелькнул холодный, расчетливый огонек. — Что заставляет тебя думать, что вся моя родословная не излечится вместе со мной? Включая тебя.       — Думаю, это невозможно. — Тайлер подошел чуть ближе к невидимой границе, сохраняя осторожную дистанцию. — В тот миг, когда ты перестанешь быть вампиром, наша связь порвется. Так что все, что случится, случится только с тобой. А значит, я смогу надрать тебе задницу, и больше никому не придется из-за тебя умирать.       Клаус рванулся вперед с вампирской скоростью — взрыв ярости, сконцентрированный в одном движении. Он остановился в сантиметре от барьера, и его тело дрожало от невыплеснутой силы. Лицо исказила гримаса чистого, нефильтрованного бешенства.       — Советую утопить меня. Ничто не сравнится с чувством, когда борешься за что-то столь же простое, как глоток воздуха. И позволь заметить… твоя мать была бойцом.       Слова, как раскаленный нож, вонзились в Тайлера. Его ухмылка исчезла, лицо стало каменным, а глаза загорелись тем же диким огнем, что и у Клауса. Но прежде чем он смог ответить, за его спиной мелькнула тень.       Клаус, все еще пылая от ярости, лишь на долю секунды отвлекся — и этого хватило. Из полумрака прихожей возникла высокая, мощная фигура. Движение было стремительным, беззвучным и смертоносным в своей эффективности. Мускулистая рука обхватила шею Тайлера сзади, вторая легла на его темя. Раздался резкий, сухой щелчок — звук ломающегося позвонка, заглушенный тканью одежды. Тело Тайлера обмякло и безжизненно рухнуло на пол, словно тряпичная кукла.       — Андреас? — голос Клауса прозвучал непривычно глухо. Шок на миг затмил гнев. Он ожидал кого угодно — Стефана, Дэймона, даже вернувшуюся Елену — но не отца Дэнни, который, как он полагал, был на острове.       Мужчина выступил из тени. Андреас Лабонэр стоял, скрестив руки на груди, и его взгляд, тяжелый и оценивающий, скользнул с трупа Тайлера на Клауса. На его губах играла не улыбка, а нечто иное — холодная, самодовольная усмешка хищника, который только что устранил помеху и теперь готов к главной цели.       — Ну привет, Клаус. Выглядишь дерьмово. — Его голос был низким, бархатистым, но в нем слышался стальной подтекст. — Что ж… Остались наедине. Как раз вовремя. Я давно хотел с тобой поговорить, но ты, похоже, мастерски избегал таких встреч. Жаль, сейчас у тебя нет выбора.       Ухмылка исчезла с лица Андреаса так же внезапно, как и появилась. Его черты заострились, скулы выступили, а в глубине карих глаз вспыхнул первобытный, желтый огонь. Он сделал шаг вперед, и воздух в комнате будто сгустился, наполнившись запахом озона, дикой шерсти и скрытой угрозы.       — Скажу прямо, Клаус. — его голос превратился в низкое, горловое рычание, от которого по спине Клауса пробежали мурашки. — Не смей приближаться к моему сыну.       Клаус моргнул, ошеломленный. Между ними всегда висело негласное перемирие, нейтралитет, основанный на взаимной настороженности. Он знал, что не вызывает у Андреаса восторга, но подобная прямая, яростная атака была неожиданной.       — Не понимаю, о чем ты, старик. Тебя маразм настиг? — попытался он парировать, но в его голосе прозвучала фальшивая нота. Внутри все сжалось от непонятной тревоги.       — Не понимаешь? — Андреас громко, беззвучно рассмеялся. Звук был пугающим — сухим и лишенным всякой теплоты. Он перешагнул через тело Тайлера, как через мешок с мусором, и приблизился к барьеру. Оказавшись в сантиметре от невидимой стены, он замер. Его взгляд, холодный и пронзительный, как ледяная игла, впился в Клауса. Затем, без всякого предупреждения, Андреас резко поднял ногу и пнул труп Тайлера.       Тело, будто пушечное ядро, полетело через барьер прямо на Клауса. Тот едва успел отпрыгнуть в сторону. Труп с глухим стуком врезался в стену, оставив в гипсокартоне паутину трещин и кровавое пятно. Клаус, прижавшись к стене, смотрел то на тело своего бывшего гибрида, теперь лежащее в его «клетке», то на Андреаса. Возможность отомстить была у него в руках, но все его существо было обращено к настоящей угрозе — к отцу Дэнни.       Лицо Андреаса не дрогнуло. Ни искры сожаления, ни тени эмоций. Только ледяная, абсолютная концентрация.       — Не советую строить из себя дурака, щенок. — его голос был ровным, как поверхность озера перед бурей. — Следующий труп прилетит прямо в тебя.       Его кулаки были сжаты так, что кости белели под кожей, а на тыльной стороне ладоней вздулись толстые, пульсирующие синие вены. Он излучал опасность так явно, что ее можно было почти пощупать — плотную, удушливую, как предгрозовой воздух.       — Я ждал этого момента, потому что ты постоянно уклоняешься, как трусливый шакал. Но сейчас тебе некуда бежать. И Дэнни тебе не поможет.       — Что? — Клаус почувствовал, как его собственные клыки упираются в нижнюю губу. Оскорбление «трус» и «щенок» задело его больнее, чем он ожидал, всколыхнув старые, детские страхи перед Майклом. — Я не знаю, что на тебя нашло, старик. Но мне плевать. Ты ведешь себя как тень, вечно исчезаешь «на тренировки», а теперь являешься и начинаешь раздавать приказы? Кто ты такой, чтобы решать, с кем общаться твоему взрослому сыну?       — Я его отец. — ответил Андреас, и каждое слово падало, как капля ледяной воды. — Единственный оставшийся в живых родитель. И я буду рвать глотки тем, кто представляет для него угрозу. Особенно таким, как ты.       — Ты сошел с ума, если думаешь, что я хочу ему навредить! — выкрикнул Клаус, и его глаза вспыхнули золотым светом, выдав волчью ярость. Слова вырвались прежде, чем он успел их обдумать. — Я люблю его!       Признание, такое искреннее и неожиданное, повисло в воздухе. Ирония ситуации — он впервые за тысячу лет говорит это вслух, и слышит это не Дэнни, а его разъяренный отец.       Андреас закатил глаза с выражением глубочайшего презрения. В его памяти всплыл образ: столетия назад, юная оборотеньша с невинными глазами, которая так же клялась в вечной любви их сыну. Калисе тогда едва удалось удержать его, Андреаса, от того, чтобы разорвать ту девчонку на куски сразу же. Позже они узнали правду: она была шпионкой, подосланной вражеской стаей, чтобы заманить Дэнни в ловушку и заполучить его силу. Калиса, без единого слова сожаления, разобрала ее на части своей магией. Андреас закопал останки. А Дэнни… Дэнни несколько недель не мог прийти в себя, веря, что его предали из-за высокого положения. Видеть его боль было пыткой, но это было лучше, чем позволить тому змею укусить их волчонка.       — Все вы так говорите. — прорычал Андреас, и в его голосе зазвучала усталость, смешанная с железной решимостью. — Ты даже не представляешь, через что ему пришлось пройти. Века борьбы с вампиризмом, который искажает и усиливает каждую эмоцию, с магией, которая рвется наружу при малейшей встряске. Только чудом и его силой воли до сих пор нет воронки на месте этого города. И появляешься ты.       Андреас сделал паузу, его взгляд сканировал Клауса, будто видя насквозь все его грехи и страхи.       — Эмоционально нестабильный. Жестокий. Манипулятивный. Параноидальный. Ты, Клаус, — ходячая катастрофа. Ты предавал свою же семью, когда они тебе «мешали». Ты — яд, который медленно отравляет все, к чему прикасается. И я не позволю тебе прикоснуться к моему сыну. Не позволю тебе всколыхнуть в нем те бури, которые он с таким трудом усмирил. Не позволю тебе сделать его больно.       — Я бы никогда… — начал Клаус, но слова застряли у него в горле. Воспоминания хлынули на него: Элайджа, заколотый им же; Ребекка, изгнанная; Финн, преданный. Лжец. — прошептал внутренний голос. Ты всегда всех предаешь. Боль, острая и унизительная, кольнула его в грудь. Может, Андреас прав? Может, он действительно лишь принесет Дэнни страдания?       — Мне плевать на твои оправдания и клятвы. — оборвал его Андреас. Его лицо было подобно гранитной скале. — Мой ребенок пережил достаточно боли. Я раздавлю любого, кто попытается причинить ему новую. Даже если мне придется стать монстром в его глазах. Даже если он возненавидит меня за это. Я не позволю тебе разрушить его.       Это была уже не угроза. Это был приговор. Заключение, вынесенное с холодной, отцовской яростью, которая страшнее любого вампирского гнева. Андреас тяжело вздохнул, потер переносицу, сделав шаг назад, будто пытаясь взять под контроль бушующую внутри бурю. Он бросил взгляд на тело Тайлера.       — Считай, что ты предупрежден, Клаус. Оступись — и я оторву тебе голову.       Он развернулся, чтобы уйти. И в этот момент Клаус, униженный, загнанный в угол, с вывернутой наизнанку душой, нашел в себе последние остатки дерзости. Горькие, ядовитые слова вырвались наружу, прежде чем он успел их обдумать:       — Сколько лицемерия в одной угрозе. Интересно, а Дэнни знает, что его любящий папочка устраняет за его спиной всех, кто может сделать его жизнь счастливее? Или ты просто боишься, что твой сын, увидев, насколько ты сломан, наконец оставит тебя одного? Я обязательно спрошу его об этом, когда он вернется.       Андреас замер на месте. Весь его мощный корпус напрягся, как тетива лука. Он обернулся так медленно, что движение казалось неестественным. Его глаза, теперь пылающие чистым, солнечно-желтым светом, были прикованы к Клаусу.       — Что. Ты. Сказал? — каждый звук был отдельным ударом грома, налитым смертельной тишиной.       У Клауса не было времени на ответ. Одна секунда — и Андреас был здесь. Не за барьером. ВНУТРИ. Заклинание Бонни вспыхнуло синим пламенем и разлетелось на тысячи искр с оглушительным хлопком, не выдержав чистой, животной ярости гибрида-короля. Удар пришелся в лицо. Не просто удар — это было ощущение, будто на него обрушилась скала. Костный хруст, вспышка белой боли в носу, и он уже летел назад, впечатываясь в стену. Гипсокартон прогнулся с сухим треском. Прежде чем он успел сообразить, что произошло, железная рука впилась ему в горло, отрывая от стены, и швырнула его через всю комнату.       Клаус врезался в стеклянный журнальный столик. Мириады осколков впились в спину, плечи, шею. Он вскрикнул — коротко, резко, от боли и шока. Его позвоночник пронзила молния агонии. Он попытался подняться, тело уже пыталось залечивать переломы, выталкивать стекла. Но Андреас был быстрее.       Тень накрыла его. Удар ногой в солнечное сплетение выгнал из легких весь воздух. Клаус снова полетел, на этот раз в плазменный телевизор. Взрыв стекла, искры, новый шквал боли. Он рухнул на колени, захлебываясь кровью и пытаясь отдышаться. Его тело, всегда такое сильное и неуязвимое, предало его. Оно дрожало, отказывалось слушаться, заливая мозг сигналами бедствия от десятков переломов, разрывов, рваных ран.       Андреас не останавливался. Он был неумолим, как стихия. Он поднял Клауса за волосы, заставив встретиться с его взглядом. На лице Андреаса не было ни ярости, ни ненависти — только холодная, отстраненная концентрация мясника. Он увидел, как лицо Клауса, некогда совершенное и надменное, превратилось в кровавое месиво: разбитый нос, рассеченная бровь, опухшие губы. И прежде чем вампирское исцеление успело начать работу, Андреас с размаху ударил его лицом об пол.       Раз. Треснула челюсть.       Два. Выбило зубы.       Три. Лопнула глазница.       Клаус не кричал. Он уже не мог. Он мог только хрипеть, захлебываясь собственной кровью, чувствуя, как его гордость, его величие, его тысячелетнее «я» рассыпаются в прах под этими методичными, сокрушительными ударами. Каждый удар был уроком. Каждый перелом — напоминанием. Ты слаб. Ты ничто. Ты не тронешь моего сына.       — Видишь ли, я старался без лишнего кровопролития. — голос Андреаса прозвучал прямо над ним, спокойный, почти беседующий. Его рука снова сомкнулась на горле Клауса, сдавливая с такой силой, что в глазах потемнело, но не давая потерять сознание. — Но похоже, такие упрямые сопляки, как ты, понимают только язык силы. Позволь же мне продемонстрировать, что случается с теми, кто даже думает о том, чтобы причинить боль моей семье.       Воспоминания хлынули в полубессознательное сознание Клауса. Аларик Зальцман, Охотник. Андреас, ставший таким же оружием его матери. «Он самый сильный оборотень в истории». — говорил Дэнни с искренней верой. Тогда Клаус усмехнулся, счел это милой преданностью сына. Теперь он понимал. Дэнни не преувеличивал. Перед ним был не просто воин. Это была природная катастрофа, облеченная в человеческую плоть. Защитник, для которого не существовало понятия «слишком жестоко», если речь шла о безопасности его семьи. Ужас, холодный и пронизывающий, сковал Клауса глубже любой боли. Майкл, его кошмарное детство, казался теперь просто строгим учителем по сравнению с этим хладнокровным разрушителем.       Минуты растянулись в вечность, наполненную болью, унижением и животным страхом. Когда Андреас наконец отступил, Клаус лежал на полу в луже собственной крови, осколков и обломков мебели. Он не мог пошевелиться. Каждая клеточка тела горела, кричала, пыталась срастись, но повреждения были слишком обширными. Он чувствовал себя разбитой куклой, выброшенной на свалку. Его дух, та самая несгибаемая воля, что вела его сквозь века, была растоптана.       Андреас стоял над ним, дыша ровно, как будто только что совершил легкую пробежку. Его одежда была в беспорядке, на руках — ссадины и кровь, но не его. Он смотрел на результат своей работы с тем же выражением, с каким смотрят на выполненную тяжелую задачу.       — И это все, на что способен «великий» Клаус Майклсон? — его голос был громким, чистым и невероятно презрительным. — Большой, страшный волк, наводящий ужас на весь мир. А на деле — жалкий, ничтожный щенок в короне, который возомнил себя королем только потому, что до сих пор не встретил того, кто мог бы его остановить.       Клаус молчал. Он мог только лежать и чувствовать, как капли его крови стекают по щеке, смешиваясь с пылью. Даже Майкл никогда не ломал его так полностью. Позор был горше любой физической агонии.       Андреас вздохнул, и в этом вздохе вдруг прозвучала тень усталости. Он наклонился, достал из внутреннего кармана куртки небольшой стеклянный флакон с темно-красной жидкостью — человеческой кровью — и поставил его на пол рядом с головой Клауса.       — Запомни раз и навсегда, щенок. Дэнни и Калиса — это все, что у меня есть. Единственное, что имеет значение в этом проклятом мире. Тронь их — и я сотру тебя в порошок. Понял?       Не ожидая и не получая ответа, Андреас выпрямился и направился на кухню. Ему нужны были пакеты с кровью — чтобы Клаус не умер здесь и не вызвал лишних вопросов. Пока он обыскивал шкафы, его мысли вертелись вокруг одного.       Контроль. Всегда был вопрос контроля. Гнев, унаследованный от отца-тирана и усиленный проклятием оборотня, всегда был зверем на цепи. Вампиризм ослабил эту цепь. Эмоции стали ярче, острее, опаснее. И если даже он, Король, с его железной дисциплиной, едва сдерживался сегодня… то что же творится внутри Дэнни и Калисы каждый день? Их магия, их сущность ведьм, была напрямую связана с эмоциями. Вампиризм для них должен был быть не усилением, а пыткой — вечной борьбой с внутренним ураганом.       «Через что вы проходите, мои любимые?» — с болью подумал он, вспомнив просьбу Калисы молчать об одном ее секрете, пока Дэнни не вернется. — «Надеюсь, волчонок не слишком разозлится… Калисе, наверное, придется завалить его горой шоколада, когда правда выйдет наружу».       Он нашел пачку пакетиков с кровью в холодильнике, взял несколько и, бросив последний бесстрастный взгляд на окровавленную, неподвижную фигуру в гостиной, вышел из дома Гилбертов. Задача была выполнена. Предупреждение донесено самым доходчивым способом. Цена за возможную ненависть сына была заплачена вперед. Остальное не имело значения.       В тишине разрушенной гостиной остался только хриплый, прерывистый звук дыхания и тихий, почти неслышный стон, в котором смешалась физическая боль, сокрушительное унижение и леденящий душу страх.

***

      Последние несколько часов группа пробиралась сквозь чащу, следуя указаниям Шейна. Воздух был густым, наполненным запахом влажной земли, гниющих листьев и чего-то еще — острого, звериного, едва уловимого. Напряжение висело между ними плотной, невидимой пеленой. Споры вспыхивали, как искры на сухом хворосте — особенно между Ребеккой, чей взгляд был холоден, как лезвие ножа, и Еленой, которая отвечала ей сжатыми кулаками и тлеющей в глубине глаз обидой. Все они были натянутыми струнами, готовыми лопнуть от одного неверного звука, но инстинкт самосохранения и слепая надежда гнали их вперед, в сердце неизвестности.       С наступлением ночи лес превратился в черную, бездонную пасть. Их фонарики выхватывали из мрака лишь жутковатые очертания корней, похожих на скрюченные пальцы, и густую паутину, серебрившуюся в лучах света. Чтобы разрядить гнетущую атмосферу, Шейн завел рассказ. Его голос, приглушенный ночной тишиной, звучал как голос проводника в царство мертвых.       — Спустя столетия после смерти Кетсии, — начал он, — на остров высадились шахтеры. Они искали не драгоценности, а источник чистой воды и начали копать колодец. Но что-то пошло не так. Внезапно, все они… сошли с ума. В припадке необъяснимого безумия они вскрыли себе вены и обескровили до последней капли. Позже родилась легенда. Говорили, что шахтеры, уронив в колодец каплю своей крови, видели в его глубине призраков своих потерянных близких. Слух пополз, как змея, и на остров потянулись искатели приключений, одержимые желанием проверить легенду.       — Значит, колодец был… волшебным? — спросила Бонни, ее голос прозвучал неуверенно. Она бросила быстрый взгляд на Дэнни, но тот шел чуть впереди, его фигура в темной одежде почти растворялась во мраке, и он, казалось, был полностью погружен в созерцание ночного леса, не обращая на рассказ ровным счетом никакого внимания.       — Официальная наука, разумеется, предлагает свои объяснения. — продолжал Шейн, и в его тоне прозвучала легкая насмешка. — Ядовитые споры местных растений, вызывающие галлюцинации. Или просто ветер, завывающий в пещерах особой акустикой, который впечатлительные умы принимали за голоса духов.       — А во что веришь ты? — вклинилась Елена. Ее любопытство было искренним, но под ним сквозила усталость и глухая тревога.       Шейн на миг замолчал. Свет налобного фонаря выхватил его профиль — уставший, осунувшийся, с тенью глубокой, незаживающей боли в глазах.       — Я верю в магию, — произнес он тихо, но так убежденно, что несколько пар глаз устремились на него с недоверием. Дэнни же лишь тихо фыркнул, и этот звук, полный презрительного сожаления, был слышен лишь ему самому.       — Наивный дурак. — промелькнуло у него в голове.       — Моя жена и сын умерли с разницей в несколько месяцев. — голос Шейна дрогнул. — После этого… я нашел тот колодец. Я… я сделал надрез на ладони и капнул кровь в темноту. И ждал.       Он замолчал, и в тишине леса каждому почудился шелест листьев, похожий на сдержанный шепот. Шейн закатил глаза, словно вновь переживая тот момент.       — Я услышал ее голос. Она звала меня по имени. Я спустился вниз по веревке… а вокруг шептались десятки, сотни голосов. Они давили на сознание, сводили с ума. Я сорвался… упал. А когда поднял голову… я увидел ее. Свою жену. Я видел каждую морщинку у ее глаз, каждую родинку на щеке. Я слышал, как она дышит. Моя кровь… она позволила мне увидеть ее снова. Прикоснуться к ней.       В его голосе звучала такая щемящая, безумная надежда, что на мгновение даже у скептиков сжалось сердце. Все, кроме одного человека.       — Да, понял. — голос Деймона, сухой и циничный, резко оборвал заклинание. — Не ешь ядовитые цветы. Двигаемся.       Группа послушно тронулась за ним. Дэнни, идущий чуть в стороне, позволил себе кривую, беззвучную усмешку. История Шейна была не просто наивной — она была жалкой. Любой, кто имел хотя бы базовое представление о телепатических способностях Сайласа, мог понять, что это была ловушка. Иллюзия, сотканная из отчаяния и податливого разума, чтобы заполучить послушного раба. Жаль, что Кол не довел дело до конца тогда, в Верджинии. От этого фанатика, ослепленного обещанием воскрешения, не было никакого толка. Всю информацию, которую тот мог дать, Дэнни уже давно выудил из древних гримуаров Калисы. Оставалось лишь наблюдать за этим жалким фарсом и ждать, когда Шейн окончательно перестанет быть полезным. И, возможно, немного позабавиться, глядя, как тот пытается «контролировать» Бонни и ее экспрессию — магическую силу, которая сама по себе была стихийным бедствием. Мысль о том, что обычный смертный возомнил себя ее укротителем, была до смешного абсурдна.       Его размышления прервало неожиданное открытие: лес расступился, и перед ними возникла небольшая поляна. В ее центре, словно гриб-паразит, стоял старый, почерневший от времени деревянный дом. Его окна были темными провалами, дверь скривилась на одной петле. Место дышало забвением и тихим, леденящим ужасом.       — Что это за место? — спросил Стефан. Его голос, обычно такой ровный, выдавал напряжение. Он чувствовал опасность — не явную, а подспудную, как запах гниющего мяса под полом.       Шейн направил луч фонаря на покосившуюся дверь.       — Согласно местным преданиям, сюда, на весенние каникулы, приехала группа студентов. Бунтари, искатели острых ощущений. Через несколько недель их нашли… или то, что от них осталось. Останки были разбросаны по всему острову. Кто-то говорит, что их растерзал гигантский волк. Другие… другие винят в этом Кербероса, хранителя острова, наказавшего чужаков за вторжение на его землю.       При этом имени Дэнни едва заметно вздрогнул. Не страх, а скорее резкий, тревожный щелчок в глубине памяти. Керберос… Где-то он уже слышал это имя. В каком-то древнем свитке? В полузабытом предостережении матери? Его шестое чувство, та самая сверхъестественная интуиция, заныла глухой, тревожной нотой. Это место было неправильным. Оно ждало.       — Что ж, трагично для них, удачно для нас. — с напускной легкостью бросила Ребекка, но Дэнни, с его обостренным восприятием, уловил под ледяной маской тонкую, почти детскую дрожь страха. Даже тысячелетнему вампиру эти истории о хранителях и растерзанных студентах щекотали нервы. — Кто где спит?       Последовали недолгие, вялые споры о размещении. В итоге решили ставить палатки на опушке, подальше от зловещего дома, который решили использовать как склад. Пока все возились с растяжками и колышками, Дэнни заметил, как Бонни, бросив осторожный взгляд по сторонам, крадучись направилась к открытому дверному проему сарая. За ней, словно тень, скользнул и Шейн. Интересно.       Дэнни дождался, пока Ребекка не отвернулась, проверяя устойчивость их общей палатки, и бесшумно растворился в темноте. Он не последовал прямо за ними. Вместо этого, оказавшись у стены сарая, он легким движением руки, от которого воздух над дверью дрогнул, наложил простое, но эффективное заклинание тишины и барьера. Пусть поболтают наедине.       Прижавшись к грубой, холодной древесине, он прислушался. Его вампирский слух легко пробивал немудреную защиту.       — …там нет никакого заклинания. — доносился взволнованный голос Бонни.       — Экспрессия не требует слов, Бонни. Это ключ к магии, что уже есть в тебе. Тебе нужно лишь достаточно сильно захотеть. — убеждал ее Шейн, и в его тоне слышалась фанатичная уверенность проповедника.       — И я должна просто поверить тебе на слово?       — Я научу тебя. Я буду с тобой каждый шаг. Я обещаю.       «Обещаешь?» — мысленно усмехнулся Дэнни. Пора заканчивать этот спектакль.       — Ох, правда? — его голос, холодный и насмешливый, прозвучал из темноты, прежде чем он сам вышел на слабый свет их фонариков. Он стоял, скрестив руки, и его взгляд, полный ледяного презрения, буравил Шейна.       Бонни аж подпрыгнула, ее глаза расширились от ужаса. Шейн побледнел, но попытался сохранить остатки достоинства.       — Довольно смело разбрасываться обещаниями, учитывая, что ты сам видел, к чему приводит потеря контроля. — продолжил Дэнни, медленно приближаясь. Он намеренно встал между Бонни и профессором, закрывая ее собой. — Наверное, уже сталкивался с подобным? Видел, как экспрессия пожирает того, кто не может ее обуздать? Не так ли, «профессор»?       Шейн замер. Пауза затянулась. Затем он тяжело вздохнул, и его плечи обвисли.              — От тебя, кажется, ничего не скроешь. Да… моя жена… она была ведьмой. Могущественной. И недисциплинированной. Когда мы потеряли сына… она пыталась вернуть его с помощью экспрессии. Она не справилась. И умерла.       Бонни ахнула, отшатнувшись как от удара.       — Ты… ты научил меня магии, которая УБИЛА твою жену? — ее голос дрожал от нарастающей ярости и предательства.       — Я могу тебя уберечь! Я знаю признаки! — закричал Шейн в отчаянии, но Дэнни лишь покачал головой с видом уставшего учителя, укоряющего нерадивого ученика.       — О, он «убережет». Забыв лишь упомянуть, что помимо риска сгореть изнутри, она станет мишенью для каждого ковена на планете. Ведьмы объявят на нее охоту, чтобы стереть саму память об экспрессии с лица земли. — Дэнни повернулся к Бонни, и в его взгляде промелькнуло что-то, почти похожее на сочувствие. — Надо было думать головой, девочка, прежде чем играть с огнем.       Шейн, загнанный в угол, перешел в атаку. Его глаза загорелись мрачным фанатизмом.              — Ты думаешь, я не знаю, кто ты? Ты лишь притворяешься! Ты знаешь, как найти лекарство! Но без меня, без Бонни, тебе не справиться! Она должна сохранить мне жизнь, потому что только я могу ее спасти от нее самой!       С каждым словом Шейна улыбка на лице Дэнни растягивалась все шире. К концу этой тирады он улыбался во весь рот — широко, неестественно, пугающе. Он медленно, почти лениво начал приближаться к профессору. Тот отступал, спина его нащупала шершавую стену сарая. Бонни замерла, не в силах пошевелиться, охваченная ледяным параличом.       Дэнни остановился в сантиметре от Шейна. Улыбка исчезла, сменившись ледяной маской. Он поднял указательный палец и легонько, почти нежно, прикоснулся им к яремной впадине на шее профессора.       — Как же ты зануден. Слишком много говоришь. — прошептал он. Его глаза на мгновение вспыхнули ярко-алым, как две капли свежей крови в темноте.       Затем он отошел на шаг. Шейн стоял, недоуменно хватая ртом воздух, ощупывая шею, где осталось лишь легкое покалывание. Бонни смотрела на Дэнни, ожидая взрыва, удара, чего угодно… Но трибрид лишь весело улыбнулся и помахал Шейну на прощание.       И тогда это началось.       Шейн изогнулся. Из его горла вырвался хриплый, булькающий звук. Он схватился за шею, глаза вылезли из орбит, полные непонимания и нарастающего ужаса. Его легкие, его сердце, его мозг — все будто перестало получать команды. Он рухнул на колени, потом навзничь, дергаясь в немой агонии.       Бонни закричала. Это был короткий, обрывающийся крик.       Звук, который раздался следом, был не громким, но отвратительно влажным и окончательным. Голова Шейна взорвалась изнутри, как перезрелый плод под каблуком. Не было огня, не было вспышки — лишь внезапное, ужасающее превращение в кровавую кашу, разбросанную по гнилым доскам и их одежде. Тело безголово рухнуло на пол, из обрубка шеи хлынула темная струя, быстро растекающаяся по неровному полу.       Тишина, наступившая после, была оглушительной. Бонни стояла, вся в алых брызгах, дрожа крупной, неконтролируемой дрожью. Ее взгляд, остекленевший от ужаса, медленно, с невероятным усилием оторвался от кровавого месива и поднялся на Дэнни.       Тот стоял, с легким раздражением разглядывая пятна на рукаве своей куртки. Он поднес ладонь с каплей крови к лицу, лизнул ее кончиком языка, поморщился.       — Ненавижу болтунов. От них столько шума и грязи, не находишь? — его голос был спокоен, будто он комментировал погоду.       — З-зачем? — выдохнула Бонни. Ее собственный голос показался ей чужим, тонким и бесконечно далеким. Все инстинкты кричали: «Беги! Атакуй!». Но ее ноги были ватными, а разум, ошеломленный жестокостью и абсолютной бесчеловечностью произошедшего, отказывался выдавать команды. Она понимала свою силу, чувствовала ее жар под кожей, но знала и другое — перед ней был не Клаус, не вампир, которого можно было загнать в угол магией. Перед ней было нечто иное. Хаос в человеческом облике.       — Он стал бесполезен. — пожал плечами Дэнни, как будто объясняя очевидное. Он заметил ее дрожь, и в уголках его губ заплясали искорки холодного, жестокого веселья. — Ох, ты боишься? Как интересно. А ведь так храбро стояла против «самого жестокого убийцы в истории». А теперь дрожишь перед «безобидным» трибридом?       Он засмеялся — тихо, почти ласково — и сделал шаг к ней. Бонни невольно отпрянула, и это, кажется, позабавило его еще больше. В два шага он оказался перед ней. Его рука, холодная, несмотря на тепло ночи, прикоснулась к ее щеке, смазала по ней полоску запекшейся крови. Пальцы скользнули вниз, к подбородку, и заставили ее поднять голову. Ее глаза, полные слез и ужаса, встретились с его — алыми, бездонными, лишенными всякой эмпатии.       — Не бойся, Бонни. — прошептал он, и его дыхание пахло медью и чем-то древним, как пыль в гробницах. — Ты мне еще нужна. Если будешь хорошей девочкой, послушной и тихой… ты выживешь. Но если вздумаешь перечить или помешать… — он наклонился еще ближе, и его следующий слова прозвучали как ледяное лезвие, вонзившееся прямо в душу, — …то смерть от экспрессии покажется тебе райским отдыхом по сравнению с тем, что я придумаю.       Он отпустил ее, и Бонни едва устояла на ногах. Дэнни отошел, будто потеряв к ней интерес, и взглянул на дверь.       — Теперь… за охотником. И вперед. — Он замер, и на его лице промелькнула досада. — Черт. Головная боль. Труп без головы — слишком кричащая улика. Твои друзья не такие идиоты, чтобы не понять.       Он тяжело вздохнул, будто решая сложную, но скучную задачу, и повернулся к телу Шейна. Бонни увидела, как темные, паутинообразные вены выступили под кожей его рук, а глаза запылали алым светом, ярче, чем когда-либо.       — Что ж, Бонни Беннет. — произнес он, и его голос обрел странные, резонирующие обертона, словно говорило не одно существо. — Считай это своим первым практическим уроком. Магии не из учебников. Магии, которая не боится пачкать руки. Смотри внимательно.       Он протянул руки к окровавленным останкам. Воздух вокруг них задрожал, наполнившись гулом низкой частоты и запахом озона и свежевскопанной могильной земли. То, что начало происходить дальше, было немыслимым, противоестественным и навсегда врезалось в память Бонни как самое жуткое зрелище в ее жизни.       Это должно было купить им время. А потом — к Сайласу.

***

      На следующее утро, первой, кто заметил отсутствие Джереми в лагере, была Елена. Она почувствовала волну тревоги и беспокойства, охватившую ее, когда она обнаружила, что брата нет на месте. Быстро разбудив каждого, Елена призвала всех помочь в поисках Джереми. Бонни решила остаться в лагере, чтобы попытаться найти Джереми с помощью заклинания поиска, а Шейн решил остаться, чтобы удостовериться в её безопасности. Деймон также решил остаться, чтобы убедиться, что профессор не лжёт о своих намерениях. Больше всего Елену смутило то, что нигде не было видно Дэнни, но она решила не думать об этом, понимая, что не стоит переживать о трибриде.       В течение нескольких часов Елена, Стефан и Ребекка искали Джереми в лесу, попутно выясняя отношения. Когда Ребекка спасла Елену от ловушки, которая могла бы ее убить, это заставило Елену задуматься о своем отношении к первородной. Она начала понимать, что, возможно, она была несправедлива к Ребекке. Вернувшись в лагерь, двойник увидела, как Деймон пытался убить Шейна. Это заставило Елену вмешаться и спасти жизнь профессора, потому что он был единственным, кто защищал Бонни. Ее действия привели к конфликту между ней и Деймоном на почве ее чувств к нему, связанных с тем, останутся ли их отношения прежними после принятия лекарства. Елена пыталась убедить Деймона принять лекарство вместе с ней, чтобы они могли прожить человеческую жизнь, но Деймон отказался, его решимость была непоколебима.       С наступлением ночи, когда они разделились, чтобы найти Джереми, и вернулись обратно в лагерь, Елена обнаружила, что остались только она, Стефан и Ребекка. С паникой на лице, Ребекка быстро подбежала к своим сумкам и обнаружила, что надгробный камень, который они взяли с собой, пропал. А вместе с ним также не было Бонни, Шейна, Деймона и Дэнни. Елена почувствовала, как ее сердце сжалось от тревоги и страха за их друзей. Однако, спустя пару минут, Стефану удалось найти Шейна, а точнее, его обезглавленный труп, который лежал на земле недалеко от сарая.       Когда Елена обнаружила тело Шейна, ужас и понимание охватили ее. Их всех провели. И этим человеком был никто иной, как Первородный Трибрид, чье отсутствие изначально было слишком подозрительным. Дэнни воспользовался разногласиями в команде и, когда они были заняты, с легкостью забрал все, что нужно для нахождения лекарства: Джереми с его татуировкой и Бонни, которая может расшифровать карту на татуировке. Вероятно, он также забрал Деймона. Елена осознала, что они были обмануты и проиграли в этом противостоянии.       С осознанием этого, не оставалось ничего другого, кроме как объединиться и быть вместе, иначе тогда для них всё будет кончено. Ради этого, Елене пришлось отдать Ребекке кол из белого дуба, чтобы убедить её. Она понимала, что сейчас им нужно забыть о старых обидах и работать сообща, если они хотят спасти своих друзей и остановить Дэнни.

      ***

      Тяжелая, гнетущая тишина в пещере была нарушена неожиданно легким, почти насмешливым голосом.       — Эй, ребята, чего вы такие мрачные? — Дэнни обернулся к Бонни и Джереми, и на его лице играла та же загадочная, слегка отстраненная улыбка, что и всегда. Но теперь в ней чувствовалось что-то новое — откровенное самодовольство, почти триумф. — Я ведь куда более интересная компания, чем этот профессор. Могу рассказать такие истории о сверхъестественном, от которых Шейну и не снилось. Хотите услышать, как мой бабушка однажды призвала дождь из лягушек, чтобы насолить соседу-оборотню?       Его тон был нарочито беззаботным, словно они отправились не на поиски древнего бессмертного монстра, а на пикник. Но эта легкость была фальшивой, как маска. Бонни, молча наблюдавшая за ним, чувствовала это каждой клеткой своего тела. Она с трудом представляла, что происходит сейчас в лагере. Магия Дэнни — та темная, изощренная некромантия, с помощью которой он заставил труп Шейна ходить и говорить, — не была вечной. Она была как гнилая нить, медленно разъедаемая временем. Рано или поздно иллюзия рухнет, и их отсутствие обнаружат. А ее песчаный двойник, которым он так искусно манипулировал, был лишь хрупкой куклой, готовой рассыпаться в пыль по одному его слову. Они были в ловушке его плана, и единственное, что им оставалось, — это покорно следовать за ним вглубь.       Наконец они достигли цели — зияющего, как рана в скале, входа в пещеру. Внутри царил сырой, вековой мрак, пахнущий плесенью и чем-то металлическим, почти как кровь. В центре главного зала зияла черная бездна колодца, уходящая в недра острова. Дэнни, подойдя к краю, нахмурился, оценивая глубину, но его внимание тут же переключилось. Он резко обернулся — его сверхъестественные чувства уловили присутствие за спиной.       Из тени отделилась фигура. Высокий, сурового вида мужчина с бледной кожей и замысловатыми белыми племенными узорами на лице. Его глаза, холодные и оценивающие, скользнули по Дэнни, затем по его спутникам. Наемник Шейна.       — А я уж гадал, когда ты появишься. — голос Дэнни прозвучал тихо, но в нем зазвенела сталь и едва скрываемое торжество. Уголки его губ дрогнули в ухмылке. — Извини, твой работодатель… вышел в тираж. Но не переживай, ты получишь свой гонорар. Труд должен быть оплачен.       Неспешно, почти с театральным жестом, он потянулся к рюкзаку, который когда-то принадлежал Шейну, и достал оттуда надгробный камень. Глаза наемника сузились, но в них вспыхнул мгновенный, жадный огонек признания.       — Тебе ведь это нужно, не так ли? Забирай.       Он легким, почти небрежным движением бросил камень. Наемник поймал его на лету, пальцы сжали холодный камень с такой силой, что костяшки побелели. Он бросил короткий, оценивающий взгляд на Джереми и Бонни — словно проверяя, не стоит ли ограбить и их, — но затем, видимо решив не искушать судьбу с трибридом, просто кивнул и растворился в темноте так же бесшумно, как и появился.       — Так вот для чего был надгробный камень? Чтобы расплатиться с каким-то головорезом? — возмущенно выдохнула Бонни. Ее голос дрожал от разочарования и обиды. Все их усилия, вся эта опасная игра — ради этого?       Дэнни закатил глаза с таким выражением глубочайшего презрения к ее невежеству, что у Бонни на мгновение стало жарко от стыда.       — Тебе стоит иногда отрываться от своих подростковых драм и читать что-то кроме учебников по истории искусств, Бонни. — его голос был резким, как удар хлыста. — Сердцевина этого камня — кальцинированная кровь Кетсии. Для ведьм это не просто реликвия. Это концентрат силы, ключ, артефакт. Я только что отдал ему слиток чистого магического могущества. Для него это все равно, что получить безграничный кредит в самом могущественном банке мира. Он доволен. А довольный наемник — не проблема. — Он отвернулся, снова подойдя к краю колодца. — Итак, кто хочет спуститься первым в это гостеприимное отверстие? Добровольцы?       Его слова были прерваны звуком, от которого по спине у всех пробежали мурашки. Долгий, протяжный, пронизывающий вой, который, казалось, исходил не из глотки зверя, а из самых недр острова. Он был полон такой древней, дикой силы, что даже воздух в пещере задрожал.       Дэнни мгновенно замер. Все признаки легкомыслия слетели с его лица, как маска. Его глаза вспыхнули ярко-алым, а кончики пальцев озарились тревожными искорками той же энергии. Тело напряглось, готовое к мгновенной реакции.       — Знаете что? — произнес он, не отводя взгляда от входа в пещеру. Его голос стал низким, серьезным, лишенным всяких игр. — Спускайтесь пока сами. Я подойду через пару минут. И, пожалуйста… постарайтесь не совершить ничего эпически глупого в мое отсутствие. Это не просьба.       Не дожидаясь ответа, он сделал шаг — и растворился в воздухе, оставив после себя лишь легкое мерцание и запах озона.       Оказавшись в полукилометре от пещеры, в самой гуще ночного леса, Дэнни замер. Его вампирские чувства были распахнуты настежь: слух улавливал каждый шорох, обоняние — каждую молекулу в воздухе, а внутренний радар сканировал окрестности на предмет угрозы. Сердце колотилось не от страха, а от чего-то иного — от острого, давно забытого предвкушения настоящего боя.       Рычание раздалось прямо за его спиной — низкое, грудное, обещающее разорвать плоть. Дэнни обернулся с вампирской скоростью, его руки уже вытянулись вперед, плетя в воздухе сложные узоры. Магический барьер вспыхнул перед ним как сияющий щит как раз в тот миг, когда на него обрушилась черная туша.       Удар был чудовищной силы. Дэнни почувствовал, как барьер трещит по швам, не выдерживая натиска, а сам он отлетел назад, как пушинка. Его спина с грохотом врезалась в ствол многовекового дуба, отчего кости затрещали, а из легких вырвался хриплый выдох. Острые сучья впились в плечи и спину, пронзая одежду и плоть.       — Тьфу, черт. — прошипел он сквозь сжатые зубы, выплевывая капли крови. Боль была острой, знакомой, почти приятной в своей ярости. Он медленно, с усилием, оторвался от дерева, чувствуя, как вампирское исцеление уже начинает латать повреждения. Его взгляд, горящий алым огнем, встретился с парой других алых глаз, которые изучали его из темноты.       Зверь был огромен. Не просто крупный волк — это было воплощение силы дикой природы. Черная, как смоль, шерсть сливалась с ночью, и только эти глаза горели в темноте, как два уголька из преисподней. Но что-то в этом взгляде было странным. Не слепой яростью, а… оценкой. Пристальным, почти интеллектуальным изучением.       И тогда в Дэнни что-то щелкнуло. Не страх. Азарт. Дикая, неконтролируемая жажда сломать, победить, доказать свое превосходство. На его губах расцвела широкая, хищная ухмылка. Он лизнул кровь с разбитой губы.       — Ха-ха… Вот это уже интересно. — его голос прозвучал хрипло, почти ласково. — Давно у меня не было противника, который заставлял бы мое сердце биться так быстро. Ну что ж, приятель… Покажи, на что ты способен, прежде чем я разнесу тебя на молекулы!       Он сделал провоцирующий жест рукой, словно подзывая к себе собаку. И зверь ответил. Не просто рычанием, а чем-то вроде… удовлетворенного ворчания. И снова бросился в атаку.       Дэнни был готов. Он не отступил. Его руки взметнулись вверх, и влага со всего леса — с листьев, из почвы, из самого воздуха — собралась перед ним в сверкающий, вращающийся водяной круг. Затем, быстрым, отточенным движением, он вырвал из него струи воды и с хлестким звуком метнул вперед. Водяные клинки, острые как бритва и быстрые как пули, понеслись навстречу зверю.       Керберос лишь издал короткий, насмешливый рык. Он не стал уворачиваться от всех клинков — некоторые он принял на мощные плечи, отчего шерсть лишь намокла, но не прорезалась. Другие он ловко парировал ударами лап, будто сбивая назойливых насекомых. Его движение не замедлилось ни на миг.       Он был уже близко. Огромная лапа с когтями, похожими на кривые кинжалы, взметнулась вверх для сокрушительного удара. Дэнни отпрыгнул в сторону, едва избежав удара, который оставил в земле глубокую борозду. Приземлившись в неудобной позе, он сжал кулаки.       Земля под ногами зверя вздыбилась. С грохотом, похожим на землетрясение, из почвы вырвались гигантские валуны, поднятые невидимой силой телекинеза Дэнни. Он взмахнул рукой, и камни, словно снаряды, понеслись на Кербероса, грозя раздавить его.       Хранитель острова не побежал. Он танцевал. Его движения были невероятно ловкими для такого гиганта. Он уворачивался, перепрыгивал, отскакивал, и каждый валун врезался в землю позади него, вздымая фонтаны грязи и щебня. Дэнни, наблюдая за этим, не мог скрыть восхищения. И раздражения.       — Надоело играть в догонялки. — прошипел он и щелкнул пальцами.       Оставшиеся в воздухе валуны взорвались одновременно. Не огненным шаром, а сокрушительной волной чистой кинетической силы и градом острых, как бритва, осколков. Керберос взвыл — впервые звук, полный не ярости, а боли. Несколько осколков вонзились ему в бок и лапы, замедлив его движение.       Но он не остановился. Сквозь облако пыли и камней, истекая темной кровью, он продолжал нестись вперед. Его глаза горели теперь не просто интересом, а одержимостью.       — Черт возьми… — мысль Дэнни промчалась со скоростью света. — Что это за тварь? Ему плевать на боль. Ему плевать на магию. Он просто… хочет добраться до меня.       И тогда Дэнни выпустил не сдерживаемый больше контроль гнев. Он поднял руку, и воздух вокруг него завихрился, превратившись в свирепый, ревущий торнадо. Он направил всю эту ярость стихии на бегущего зверя.       С отчаянным, полным дикой решимости рыком, Керберос не попытался увернуться. Он сделал нечто немыслимое. Он *прыгнул* прямо в сердце воздушного потока. Его могучие мускулы напряглись, преодолевая невероятное давление, шерсть и кожа рвались от скорости и трения, но он пробивался сквозь бурю, как снаряд.       Дэнни на миг остолбенел. Он никогда не видел ничего подобного. И эта секунда нерешительности стоила ему дорого.       Черная туша, окровавленная, но не сломленная, вырвалась из торнадо и обрушилась на него. Удар сбил с ног, пригвоздил к земле. Вес зверя был невыносимым, когти впились в плечи, горячее дыхание, пахнущее кровью и диким лесом, опалило лицо.       — Слезь, тварь! — зарычал Дэнни, отчаянно пытаясь высвободить руку для удара, для заклинания, для чего угодно. Его сердце бешено колотилось от адреналина, ярости и… внезапно вспыхнувшего страха. Он был в ловушке.       И тут произошло нечто странное. Глубокое, грудное рычание зверя сменилось… тихим, почти жалобным скулежом. Давление на его грудь ослабло. Керберос не рвал ему горло. Он… принюхивался. Его огромная морда приблизилась к лицу Дэнни, к его шее, волосам. Ноздри трепетали, втягивая запах. В его алых глазах не было больше ярости. Было пристальное, почти любопытное изучение, смешанное с чем-то, что Дэнни с трудом мог определить как… надежду?       Дэнни замер, рука все еще была поднята для удара, но сила из нее ушла. Он был ошеломлен. Что происходит?       Спустя несколько долгих секунд Керберос, удовлетворенно урча, слез с него. Он уселся на задние лапы, как огромная собака, и начал вилять своим мощным, пушистым хвостом, разметая листву. Его язык высунулся в дружелюбном, почти глупом жесте. Контраст был настолько абсурдным, что Дэнни невольно фыркнул, чувствуя, как смесь ярости и недоумения создает в голове кашу.       Осторожно, чувствуя каждую новую срастающуюся кость, Дэнни поднялся. Он отряхнулся, его взгляд, полный настороженности и недоверия, не отрывался от зверя. Он медленно, шаг за шагом, приблизился. Керберос, увидев это, радостно заурчал громче и склонил голову, подставляя пространство между ушами, явно приглашая к ласке.       Дэнни проигнорировал жест. Его глаза выискивали детали. Раны от его магии уже затягивались с невероятной скоростью. И тогда он заметил это: слабый, едва уловимый блеск в густой шерсти на шее зверя. Что-то металлическое.       Сердце Дэнни екнуло. Он осторожно, готовый в любой момент отпрыгнуть, протянул руку. Пальцы наткнулись на холодный металл — круглую пластину, обмотанную старой, потертой, но прочной красной веревкой, словно ошейник. От этого предмета исходила слабая, но отчетливая вибрация магии. Темной, древней, знакомой… и в то же время чужой.       Дэнни нахмурился. Он повернул металлическую пластину. На обратной стороне, выгравированные рунами, стершимися от времени, но все еще читаемыми для того, кто знал язык, было одно слово. Древнегреческое. Язык, на котором говорили маги и философы за тысячелетия до его рождения.       Его губы беззвучно сложились, произнося его:       — Кер… берос…       Как только имя, означающее «демон», «страж преисподней», слетело с его губ, мир взорвался светом.       Металлическая пластина на шее зверя вспыхнула ослепительным алым сиянием. Руны зажглись, как раскаленная проволока. Волна энергии, древней и невероятно мощной, ударила в Дэнни, пронзив его насквозь. Его собственные алые глаза на миг выцвели, стали белыми, слепыми.       И тогда он УВИДЕЛ.

***

      2000 лет назад. Таинственный остров.       Сначала была тьма. Не просто отсутствие света, а всепоглощающая, абсолютная пустота, в которой не существовало ни времени, ни пространства, ни самого «я». Керберос (хотя он еще не знал этого имени) дрейфовал в небытии, бессознательный сгусток былой боли и утраченной памяти, затерянный в Лимбо — серой, безвольной зоне между мирами.       Пробуждение пришло не как внезапный толчок, а как медленное, настойчивое вытягивание. Будто невидимые нити опутали его бесформенную сущность и потащили вверх, сквозь слои забытья, к чему-то яркому, жгучему, невероятно реальному.       Он открыл глаза (когда они появились?) и сразу зажмурился. Боль. Ослепительная, непривычная боль от света, пробивающегося сквозь листву. Он лежал на чем-то мягком и влажном — на мху? — и над ним склонился силуэт, очерченный сиянием.       Постепенно, веки перестали дрожать. Сначала он различил длинные, пшеничного цвета волосы, которые казались сотканными из самого солнечного света. Они падали каскадом, касаясь его… его морды? Мысль была странной, чужеродной. Он поднял взгляд выше.       И увидел лицо.       Девушка. Ее черты были настолько совершенны, что на мгновение он подумал, не ангел ли перед ним. Но в ее бездонных голубых глазах, цветом напоминавших самую глубокую часть океана, горел не небесный, а земной, живой огонь — смесь любопытства, усталости и торжества. Она смотрела на него с такой сосредоточенной нежностью, что в его новорожденном, пустом сознании что-то дрогнуло.       — Кто ты? — хотел спросить он. Но из его горла вырвался лишь низкий, хриплый звук, больше похожий на рычание, чем на речь. Он вздрогнул от собственного голоса, смущенный и растерянный. Инстинктивно он попытался прикрыться, поднять руки к лицу… и увидел их.       Это были не руки. Это были лапы. Крупные, покрытые черной, густой шерстью, с крепкими подушечками и втянутыми (пока) когтями. Паника, острая и слепая, ударила в него. Он рванулся, пытаясь встать на… на что? На две ноги? Тело не слушалось, было чужим, неуклюжим. Он был зверем.       И тут ее ладонь легла ему на голову. Прикосновение было теплым, твердым и бесконечно успокаивающим. Пальцы погрузились в шерсть и начали медленно, ритмично гладить. Внезапно, помимо его воли, из груди вырвалось глубокое, довольное урчание. Тело, мгновение назад напряженное от ужаса, обмякло под этой лаской. В этом прикосновении была какая-то древняя, забытая правда, которая оказалась важнее любой памяти.       — Наконец-то ты проснулся? — ее голос был таким же, каким должно быть пение русалки: мелодичным, ласковым, проникающим прямо в душу. В нем слышалось глубокое облегчение. — Ох, заставил же ты меня потрудиться. Паромщица на той стороне отчаянно цеплялась за твою душу. Не каждый день из Лимбо вытягивают древний дух, отягощенный такой… интересной судьбой. Пришлось немного… настоять.       Она тихо рассмеялась, и в этом смехе была дерзость и сила, от которой по шерсти Кербероса пробежали мурашки. Кто же она?       — Меня зовут Кассандра. — сказала она, как будто читая его мысли. Ее голос стал серьезнее. — Я ведьма хаоса. И я вернула тебя. Вернее, собрала заново из осколков, что болтались между чистилищем и адом. Твои воспоминания… они были слишком повреждены, чтобы их сохранить. Прошлое для тебя — белый лист. Но зато у тебя есть настоящее. И будущее.       Она помолчала, изучая его, а он впивался взглядом в ее лицо, пытаясь понять, запечатлеть каждую деталь. Он был ее творением. Эта мысль не пугала, а, наоборот, давала странное чувство принадлежности.       — Тебе нужно имя. — решительно заявила Кассандра, ее глаза блеснули озорно. — Оно должно быть достойным. Сильным. Таким, чтобы его боялись те, кто не должен сюда ступать… и узнавали те, кто должен. — Она прищурилась. — Как насчет… Кербероса?       Керберос. Демон. Страж врат ада. Имя, несущее в себе грозную, первобытную силу. Волна странного, глубокого признания прокатилась по нему. Это было правильно. Это было его. Он кивнул своей большой волчьей головой, не в силах скрыть довольное помахивание только что обретенного хвоста.       Кассандра сияла. — Отлично! Значит, Керберос, слушай внимательно. Этот остров… он особенный. Здесь спит тот, кого нельзя будить. Твоя задача — охранять его покой. Защищать это место от чужаков, от любопытных, от тех, кто захочет использовать силу, похороненную здесь, во зло. Ты — страж. Последний рубеж.       В последующие дни Кассандра стала для него всем: учителем, рассказчиком, семьей. Она объясняла мир, рассказывала о магии, о людях, о добре и зле. Он впитывал каждое слово, каждый жест, и в его пустом сознании начал складываться новый мир, центром которого была она.       А потом настало утро, когда он проснулся, и ее не было.       Тишина была оглушительной. Он обыскал каждую знакомую тропинку, каждую пещеру, выл, звал ее своим новым, грубым голосом. Ответом была лишь пустота и нарастающее в груди ледяное чувство предательства. Она бросила меня. Оставила одну в этой клетке из деревьев и камней.       И тогда, в самой глубине отчаяния, он услышал ее. Не ушами, а внутри, в самом сознании, как тихий, печальный шепот.       «Мне жаль, Керберос. Они нашли меня. Охотники за силой. Они требуют местонахождения тайны этого острова. Мне нужно уйти. Мне нужно сражаться, чтобы то, что спрятано здесь, никогда не вырвалось на волю. Это тяжелее всего… оставить тебя.»       В ее мысленном голосе звучала такая боль, что его собственное отчаяние на миг отступило, сменившись тревогой за нее.       «Но слушай. Я видела. В нитях судьбы, в хороводе звезд. Далеко-далеко в будущем, через океан веков, сюда придет другой. В его жилах будет течь моя кровь. Моя сила, но… иная. Более темная, более хаотичная, более мощная. Он будет как шторм, как извержение вулкана. И когда ты встретишь его, ты узнаешь его. И он… он заберет тебя с собой. Ты больше не будешь один. Обещай мне, что дождешься. Обещай, что защитишь остров до его прихода.»       Пауза, наполненная беззвучными слезами, которые он чувствовал сквозь связь.       «Прощай, мой верный страж. Знай, что ты был создан не только для охраны. Ты был создан с любовью.»       Связь оборвалась. Резко, болезненно. Керберос остался стоять под холодной луной, один на один с гнетущей тишиной леса. Глубокое, всепоглощающее одиночество накрыло его с головой. Но под ним, как крохотный росток под снегом, теплилось что-то еще — обещание. Предсказание. Надежда.       Он тяжело лег на землю, уткнув нос в лапы, все еще пахнущие ее ладаном и дикими травами. Он будет ждать. Он будет охранять. Он переживет столетия, тысячелетия, станет легендой и кошмаром для случайных гостей. Он будет ждать Шторм. Ждать того, в ком бушует родственная, но безудержная сила его создательницы.       Он будет ждать своего хозяина.

***

      Настоящее время.       Видение рассеялось, как туман под утренним солнцем, оставив после себя лишь давящую пустоту и головную боль, пульсирующую в висках Дэнни. Он стоял, опираясь на дерево, и тяжело дышал, пытаясь переварить поток чужих, невероятно ярких воспоминаний, насильно впрыснутых в его сознание. Это было не как просмотр фильма — это было проживание. Отчаяние небытия, восторг пробуждения, безграничная преданность Кассандре, горечь расставания и… томительное, двухтысячелетнее ожидание.       — Проклятый дух. — наконец выдохнул он, голос был хриплым от напряжения. — Собранный из обломков в Лимбо… Это объясняет твою живучесть. Ты даже не совсем живой в обычном смысле. Ты — воля, воплощенная в плоть.       Его взгляд упал на Кербероса. Огромный волк сидел перед ним, замерший в почтительном ожидании. Его могучий хвост медленно, нервно выбивал такт по земле, а в алых глазах горел немой вопрос: «Ты понял? Ты тот, кого я ждал?»       И тут Дэнни заметил другое. Терпение зверя было не просто ожиданием. Керберос слегка пошатывался, перенося вес с одной задней лапы на другую. На черной шерсти, в местах, куда вонзались осколки камней, проступали темные, липкие пятна. Лапы были распухшими, покрытыми синяками и ссадинами. Раны, нанесенные им в пылу боя, когда он видел в звере лишь угрозу, а не посланника из прошлого.       Острая, неожиданная волна стыда накатила на Дэнни. Он, всегда державший дистанцию, всегда рассчитывающий силу удара, бездумно избивал существо, которое… которое просто хотело дотянуться до него. Которое две тысячи лет ждало именно его.       — Прости. — слово сорвалось с его губ тихо, почти неслышно. Он опустился на колени перед волком, не обращая внимания на грязь. — Мне следовало понять. Если бы я две тысячи лет сидел в этой дыре, я бы, наверное, тоже бросался на первого, кто пахнет чем-то знакомым… или наоборот, незнакомым, но желанным.       Его руки, еще секунду назад готовые разрывать и жечь, теперь мягко коснулись поврежденной лапы Кербероса. Зверь вздрогнул, но не отдернулся — доверительно положил тяжелую конечность на его колени. Дэнни закрыл глаза, отогнав остатки ярости и раздражения. Он нашел внутри себя тихое, холодное место — источник магии исцеления, которым пользовался нечасто. Его губы зашептали слова на древнеарамейском, языке первых ведьм, чьи корни уходили еще глубже, в эпоху Кассандры.       Из-под его ладоней повеяло прохладой, и слабое, изумрудное сияние окутало раны. Шерсть зашевелилась, будто живая, ссадины стали стягиваться, синяки таять. Керберос издал удивленное, глубокое ворчание, наблюдая, как боль, которая была его постоянной спутницей последние несколько часов, исчезает, уступая место приятному, щекочущему покалыванию.       Когда свет погас, Керберос осторожно ступил на зажившую лапу, потом на другую. Радость, чистая и безудержная, вспыхнула в его глазах. Он радостно ткнулся мокрым носом в грудь Дэнни, а затем принялся энергично вылизывать ему щеку и подбородок, издавая счастливые, булькающие звуки.       — Эй, хватит! Кончай слюнявить! — Дэнни попытался отстраниться, но в его голосе не было настоящей суровости. Уголки его губ предательски дернулись вверх, и он не смог сдержать короткий, хриплый смешок, оттирая рукавом слюну с лица. Он смотрел на этого огромного, могущественного духа, который вилял хвостом, как щенок, и в его сердце, скованном веками одиночества и контроля, что-то болезненно и тепло сжалось.       Но это мгновение мягкости было недолгим. Резкий, колющий толчок в его магическом восприятии заставил его вздрогнуть и подняться на ноги. Он резко повернул голову в сторону пещеры. Оттуда, из глубоких недр, пробивалась волна искаженной, древней энергии. Знакомой. Той самой, что он пришел сюда найти.       — Нет… — прошептал он, и в его глазах вспыхнули искры гнева. — Я же просил их сидеть тихо. Я говорил не делать ничего глупого. Неужели так сложно было просто подождать пару минут?       Бонни. Она, с ее необузданной, опасной экспрессией и ключом-татуировкой на Джереми, нашла путь. Она открыла склеп. Без него. Идиоты. Самоубийцы.              Дэнни резко выдохнул, собирая себя воедино. Все личные моменты, нежность, замешательство — все это было сметено холодной, практичной яростью. Он положил руку на голову Кербероса, глядя ему в глаза. Взгляд трибрида был теперь твердым, как сталь, и полным решимости.       — Пора заканчивать игру. — произнес он тихо, но так, что каждое слово было обжигающим. — Пора забрать то, зачем мы все сюда пришли.       Он крепко обхватил могучие плечи волка, чувствуя под пальцами напряженные мышцы и биение древней, не совсем живой силы. Керберос на мгновение замер, затем доверчиво прижался к нему.       — Держись. — сказал Дэнни. И пространство вокруг них содрогнулось, сжалось и разорвалось.       Они телепортировались, оставив после себя лишь смятый мох и тишину, вновь опустившуюся на лес. Их следующее мгновение должно было встретить их у края колодца, на пороге древней тайны, которую кто-то уже по глупости решил потревожить.

***

      Тем временем на Другой Стороне. Обитель Алых Ведьм       Воздух в этом месте никогда не был просто воздухом. Он был густым, напоенным запахом старых книг, сушеных трав и той особой, тихой статикой, что витает перед бурей. Здесь, в сердце созданной магией обители, под искусственным алым небом, время текло иначе — медленно, вязко, как густой мед.       Кассандра сидела в центре ритуального круга, выложенного из темных речных камней. Ее длинные, пшеничные волосы, обычно собранные в сложную косу, сегодня были распущены и струились по плечам, сливаясь с цветом плаща. Лицо ее было бледным маской, черты застыли в выражении абсолютной, бездонной концентрации. Веки сомкнуты. Она не дышала — или дышала так медленно, что движение груди было почти незаметно.       Вокруг нее на земле лежал хаотичный веер карт Таро. Не простых, а древних, с выцветшими от времени красками и углами, стертыми бесчисленными прикосновениями. Каждая была порталом, окном, нитью в бесконечном полотне судьбы. Десятки свечей, размещенных с математической точностью, отбрасывали на ее лицо танцующие тени, а их мерцающий свет отражался в тонком слое священного масла, вылитого по контуру круга.       Она была на грани миров. Ее сознание, острый как бритва инструмент ведьмы-провидицы, прощупывало ткань реальности, ища знакомый узор — отголосок собственной крови, вибрацию магии, которую она когда-то вплела в самое существо острова.       Руки ее медленно поднялись, ладони раскрылись к небу. Шепот, которым она заговорила, был не просто набором слов. Это был скрип древних ворот, шелест страниц в запретной библиотеке, эхо заклинания, произнесенного две тысячи лет назад. Воздух в комнате сгустился, зазвенел на высокой, едва слышной ноте. Свечи вспыхнули яростным синим пламенем, вытянувшись в тонкие, неподвижные столбики. Под ней, прямо в камне пола, проступил и засветился магический круг — сложный, многослойный узор из переплетенных рун, от которого исходил не свет, а тьма. Холодная, глубокая, всепоглощающая темная энергия, которую могли призывать лишь те, кто знал истинную цену хаоса.       И тогда Кассандра открыла глаза.       Они горели. Не метафорически. Ярким, чистым, солнечно-алым пламенем, в котором клубились искры первозданной магии. В этом взгляде не было ничего человеческого — только безграничная сила и неумолимая воля.       Легким взмахом пальца она заставила карты взлететь. Они закружились вокруг нее в медленном, гипнотическом вихре, страницы шелестели, показывая мимолетные образы: лес, лунный свет, черную шерсть, вспышку чужой, но до боли родной алой магии. Ее взгляд, острый и всевидящий, скользил по ним, считывая историю не как последовательность событий, а как единую, мощную симфонию.       И на ее устах, строгих и обычно безмятежных, расцвела улыбка. Нежная. Трепетная. Полная такого глубокого, материнского облегчения, что оно казалось почти болезненным.       — Наконец-то… — ее голос был тише шелеста карт. Она поймала одну из них — «Воссоединение» — и прижала ладонью к груди, прямо над тем местом, где когда-то билось сердце. — Мой мальчик… ты нашел его. Я знала. Я всегда знала.       Шаги, твердые и нетерпеливые, раздались сзади, нарушая священную тишину круга. Кассандра не обернулась. Она знала, кто это. Карты мягко опустились на землю, свечи вернулись к нормальному горению, а свет в ее глазах постепенно угас, сменившись обычной, хотя и неземной, голубизной.       — Кассандра. — голос Ванды прозвучал как удар хлыста по замерзшей воде. — Сбор урожая. Каждые два месяца. Это правило. Даже здесь. Особенно здесь. Или ты решила, что яблоки сами запрыгнут в корзины?       Кассандра медленно, с почти церемониальной грацией, поднялась. Она отряхнула несуществующую пыль с плаща и обернулась. Ванда стояла в дверном проеме, заслонив собой свет из коридора. В руках она держала пустую плетеную корзину, а на лице ее было написано раздражение, накопленное за века попыток навести порядок в их загробном быту.       — Прости, Ванда. — Кассандра улыбнулась виновато, но в уголках ее глаз все еще танцевали искорки радости. — Мне нужно было… убедиться в кое-чем важном.       — Убедиться? — Ванда подняла бровь, ее взгляд скользнул по еще дымящемуся магическому кругу. — Снова впутываешься в судьбы живых? Напоминаю, мы мертвы. Наша задача — выращивать розы, делать вино и не давать остальным обитателям этой стороны сойти с ума от скуки. Не играть в кукловоды.       — Он нашел Кербероса. — просто сказала Кассандра, подбирая свою собственную корзину, уже наполовину полную румяных яблок. — После двух тысяч лет одиночества… он наконец не один.       Ванда замерла на миг. Ее черные, как смоль, волосы, собранные под капюшоном, слегка шевельнулись. Затем она фыркнула, но в этом звуке было меньше раздражения, а больше… привычной усталости от эксцентричности своей пра-пра-(и еще много «пра»)-внучки.       — Значит, твой Дэнни все-таки добрался до острова. И твой ручной демон признал в нем хозяина? — Они вышли из комнаты и направились по длинному, увитому живыми лозами коридору к внутреннему дворику. — Ты создала его для охраны Сайласа. Выбрала душу из Лимбо, обремененную печатью самой Смерти, и вдохнула ее в форму волка. Рискованно. Даже для тебя.       Кассандра нахмурилась, и тень легла на ее прекрасные черты.       — Времени не было, Ванда. Силы, что хотели заполучить Сайласа тогда, были… безжалостны. Мне нужен был страж, которого нельзя убить обычным способом. Дух, благословленный Смертью, был единственным вариантом. Он уже принадлежал небытию. Я лишь дала ему новую цель.       — Благословленный Смертью. — Ванда повторила с ледяным сарказмом. — Это звучит так, будто ты за чаем беседовала с одной из Вечных. Твои манипуляции с фундаментальными силами когда-нибудь приведут к тому, что ты на нее и наткнешься. И поверь, встреча с той, чье имя мы не произносим вслух, будет концом даже для такой, как ты.       — Я осторожна. — возразила Кассандра, но в ее голосе прозвучала неуверенность.       — Осторожна? — Ванда резко остановилась. — Ты, которая вплела часть собственной судьбы в судьбу проклятого духа, чтобы он мог узнать твоего потомка через тысячелетия? Это не осторожность, Кассандра. Это… поэзия. Опасная, красивая и чреватая катастрофой поэзия.       Они вышли во двор, залитый теплым, румяным светом искусственного солнца. Ванда вздохнула, смирившись.       — Ладно. Оставим твои проделки. Есть темы понеприятнее. Не кажется ли тебе несправедливым, что линия Мудрецов Порядка протянулась так долго? — ее голос стал низким, почти ворчливым. — А наш род, род Хаоса… его последний носитель сейчас играет в археолога с бессмертным психопатом. И остановится всё на нем. После Дэнни — тишина. Конец нашей магии. А они? У них еще и ведьма осталась, и этот… Феникс.       — Фрея не имеет доступа к истинной силе Порядка без напарника. — мягко напомнила Кассандра, срывая яблоко с ветки. — А Феникс… его время еще не пришло. О нем лучше не говорить, пока чаши весов не качнутся. Меня больше беспокоит другое. Майклсоны.       При этом имени Ванда замерла, и ее лицо стало подобно гранитной маске. Даже в загробной жизни это имя вызывало у нее холодную ярость и глубочайшую тревогу.       — Их телепортация сквозь время. — прошипела она. — Кто-то использовал Реку Стикс. Я чувствовала отголоски той же силы недавно. Миг — и погасло. Но она была активна.       Кассандра почувствовала, как по спине пробежал холодок.       — Ты думаешь, это Харон? Он бы не рискнул. Нарушить поток душ… даже для него это самоубийство.       — А если не он? — Ванда повернулась к ней, и в ее темных глазах горел тревожный огонь. — Существует теория. Безумная. О том, что сама Река может стать мостом не только между мирами, но и между эпохами. Если кто-то из будущего пытается изменить прошлое… зачем? И почему целью стали именно эти дети? И как это связано с Дэнни?       Тишина повисла между ними, тяжелая и многозначительная. Мысль была слишком чудовищной, чтобы высказать ее вслух.       — Лучше оставим временные парадоксы, пока у нас есть более насущная проблема, — наконец сказала Ванда, срывая яблоко с такой силой, что хрустнула ветка. — Как Калиса?       Кассандра поморщилась, как будто от зубной боли.       — Напряжена. Сильнее, чем когда-либо. Теперь, когда Андреас вернулся, а она все еще здесь… ее эмоции на грани. Единственное, что удерживает ее от того, чтобы разнести эту обитель вдребезги, — это ее новое… хобби.       Ванда вздохнула, предчувствуя ответ.       — Она все еще мучает Эстер?       — «Мучает» — слишком мягкое слово. — тихо ответила Кассандра. — Она ее разбирает. По кусочкам. И собирает заново. Снова и снова.

***

      Подземелье Обители. Комната без названия.       Здесь не было свечей. Свет, тусклый и багровый, исходил от самих стен — они пульсировали, как живые, впитывая и отражая боль, что наполняла это место. Воздух был густым от запаха крови, медной и сладковатой, смешанной с запахом страха и разложения, которое чудесным образом сдерживалось в границах комнаты.       — Что случилось, Эстер? Голосок сел? — голос Калисы плыл из темноты, медленный, сиплый, насквозь пропитанный ядом и сладострастием. Он был похож на шелест чешуи по каменному полу. — Ах, да. Я же сама позаботилась о твоих связках. Забыла. Как невежливо с моей стороны.       Из мрака выступила ее фигура. Калиса двигалась с вампирской грацией, но в ней была дикая, хищная податливость волчицы. В одной руке она держала узкий, отполированный до зеркального блеска нож. Другая рука была окровавлена до локтя. Она неспешно вытирала лезвие о темную ткань своего платья, оставляя ржавые разводы.       Эстер Майклсон висела на цепях, вкованных в стену. То, что от нее осталось, было жалкой пародией на гордую, могущественную ведьму. Ее светлые волосы были слипшимися от крови и пота, лицо превратилось в маску из синяков, порезов и запекшейся крови. Один глаз отсутствовал, на его месте зияла темная, влажная впадина. Другой, мутный и полный немого животного ужаса, следил за каждым движением Калисы. Ее рот был открыт в беззвучном крике — гортань была аккуратно, хирургически удалена. Она не могла издать ни звука, кроме влажного, клокочущего хрипа.       Калиса остановилась перед ней, наклонив голову. Ее собственное лицо было бледным полотном, на котором алели лишь губы и пылающие глаза. В них не было безумия. Была холодная, кристально чистая, абсолютная ярость. Ярость матери, жены, чье семя было атаковано.       — Ты знаешь, что сводит меня с ума? — прошептала она, приближая окровавленное лицо к лицу Эстер. — То, что ты уже мертва. Я не могу убить тебя по-настоящему. Я не могу подарить тебе небытие, которого ты так заслуживаешь. Я могу только… имитировать. Снова и снова.       Она резким движением схватила Эстер за волосы и с силой прижала ее голову к холодному камню стены. Хрящ носа хрустнул. Эстер задрожала всем телом, беззвучно рыдая.       — Ты думала, что можешь воскресить моего мужа? Использовать его, чтобы убить моего сына? — каждый вопрос был как удар ножом, и Калиса сопровождала их реальными ударами — плоской стороной лезвия по ребрам, по ключице. — Ты, жалкая, завистливая, никчемная стерва! Кто дал тебе право?       Ее голос сорвался на рычание. В темноте комнаты вспыхнули два уголька — ее глаза загорелись ярко-алым, вампирским светом. Но это был не просто свет вампира. В нем клубилась магия, темная и хаотичная. Из ее приоткрытого рта показались клыки — длиннее и острее, чем у любого вампира Майклсона.       Уцелевший глаз Эстер расширился до предела. В нем отразилось не просто понимание, а паническое, всепоглощающее осознание. Первородный вампир. Но не такой, как ее дети. Нечто иное. Смесь, мерзость.       — Удивлена? — Калиса улыбнулась, и это было самое страшное, что видела Эстер за все века смерти. — Да, я успела. Пока мое тело горело, я закончила заклинание. На себе. Я стала тем, против чего ты так яростно боролась. Только моя магия… она сильнее твоих жалких правил. Она позволила мне завершить превращение здесь, на Другой Стороне. Я — гибрид. Первородный вампир и Алая Ведьма. И вся моя ярость, вся моя боль… они стали только сильнее.       Она отпустила волосы Эстер, и та бессильно обвисла на цепях. Калиса отошла на шаг, изучая свое творение. Ее грудь тяжело вздымалась, но не от усталости. От наслаждения. От сладкой, мстительной удовлетворенности.       — Андреас всегда умел меня успокоить. — сказала она тише, и в ее голосе на миг прозвучала хрупкая, страдающая нота. — Он был моим якорем. А ты… ты попыталась превратить его в оружие против нашего ребенка. За это, Эстер, — ее голос снова стал ледяным, — за это нет прощения. Ни в этом мире, ни в каком другом. Ты совершила единственную непростительную ошибку: ты тронула мою семью.       Она шагнула вплотную. Ее руки обхватили голову Эстер. Пальцы впились в виски.       — И знай… это только начало. У нас здесь вечность. А я только начинаю вспоминать старые, очень старые заклинания.       С последними словами, полными бесконечной, леденящей душу обещания, Калиса наклонилась. Ее клыки, острые как иглы, блеснули в тусклом свете. Она вонзила их в уцелевшую сторону шеи Эстер не для питания, а для боли — медленно, с наслаждением, разрывая плоть и ткани. Беззвучное тело ведьмы затрепетало в последней, отчаянной судороге.       Хруст сломанной шеи прозвучал в тишине комнаты как аплодисменты в конце спектакля. Тело обмякло.       Калиса отступила, вытирая губы тыльной стороной руки. Она смотрела на безжизненную форму, которая уже начинала мерцать, готовясь к неизбежному, но временному восстановлению — часть проклятия этого места, часть ее мести.       Тишина, наступившая после, была громче любого крика. Она была наполнена эхом страдания и холодным, непоколебимым удовлетворением охотницы, знающей, что добыча никуда не денется. Никогда.
Примечания:
283 Нравится 312 Отзывы 140 В сборник
Отзывы (46)