Часть 2
24 июля 2022 г., 15:08
Примечания:
Если вы видите ошибки, пожалуйста просто указывайте на них, не нада меня закидывать танками, Благодарю за понимание!!!
Фиддлфорд обычно старался не обращать внимания на то, как вели себя братья Пайнс в тех редких случаях, когда они все вместе обедали, несмотря на то, что это оскорбляло его южное воспитание. Его мама дала бы ему пощечину, если бы он не жевал с закрытым ртом или не читал молитву перед каждым приемом пищи (привычка, которую он сохранил даже после того, как перестал ходить в церковь).
Ему было бы неприятно представить, что бы она сделала, если бы он когда-нибудь ел так, как его два соседа по дому. Стэнли уделял манерам за столом столько же внимания, сколько и закону, который не был таковым. Иногда он жевал с открытым ртом, просто чтобы позлить Фиддлфорда, и даже заходил так далеко, что ставил свои грязные ботинки на стол, если действительно хотел вывести своего парня из себя. На другом конце спектра сидел Стэнфорд, который либо поглощал еду в спешке, чтобы вернуться к своим исследованиям, либо оставлял ее на тарелке, пока она не остывала, пока он делал полевые заметки.
Но даже эти воспоминания были далеко не так ужасны, как сцена, разворачивающаяся перед ним. Стэнфорд положил лапы на стол, уткнувшись мордой в тарелку. Яйца и жир были размазаны по всему его рту, но Стэнфорд, казалось, этого не заметил. Столовое серебро лежало неиспользованным рядом с тарелкой Стэнфорда, позвякивая всякий раз, когда он поворачивался, чтобы получить лучший ракурс.
Фиддлфорд мертвой хваткой вцепился в край стола, чтобы не дать своему работодателю опрокинуть его, и только по этой причине. Это, конечно, было не потому, что ему становилось очень неудобно смотреть, как эти большие, мощные челюсти с рычанием вгрызаются в его бекон, в то время как он удерживал его на месте одной лапой, как лев, по его воображению, разрывал бы мертвую газель. И это не имело никакого отношения к предыдущему, слишком небрежному комментарию о том, что Стэнфорд хочет все испортить.
Нисколько. Если Фиддлфорду случалось сделать большой глоток кофе, который казался ему смолой, попавшей в горло, это было просто из-за чего-то другого.
Он воспользовался случаем, чтобы посмотреть, как дела у Стэнли. Его парень поковырялся в еде кончиком когтя, и Фиддлфорд задумался, может ли он вообще есть и нужно ли ему это в таком виде. Как раз в тот момент, когда он собирался спросить, Стэн прожевал бекон, пожал плечами, отправил содержимое в рот и с громким хрустом проглотил весь свой завтрак вместе с керамической тарелкой. А потом рыгнул.
Фиддлфорд спокойно потягивал оставшийся кофе до конца трапезы и сделал пометку не есть с ними, пока они не придут в норму.
После тяжелого испытания, которым стал завтрак, они, наконец, начали возвращаться к озеру. Лес в Гравити Фолз умудрялся обладать скрытой, жужжащей энергией. Казалось, что все вокруг, даже сами деревья, кишит жизнью, и этот факт раньше приводил Фиддлфорда в изумление. Однако, когда он осознал тот факт, что не все в лесу были так же заинтересованы в уважении к разумной жизни, как он, это волнение сменилось страхом, который тяжелым грузом лег на его плечи и не исчезнет, пока он не вернется в безопасность их дома.
Стэнфорд взволнованно рассказывал о записях, которые он только что сделал, пока они шли. Несмотря на свою вездесущую тревогу, Фиддлфорд все еще ловил себя на том, что слушает то немногое, что они знали об их последнем открытии.
“Я решил назвать таинственную жидкость в озере Fluvius Cantatis”, - сказал Стэнфорд, ныряя под ветку. “Судя по тому факту, что я видел, как несколько оленей пили из озера и не испытывали никаких внешних симптомов, я предполагаю, что вода влияет только на людей”.
Стэнли прошел прямо сквозь ветку, сломав ее, просто войдя в нее. Мужчина не дрогнул. Черт возьми, Фиддлфорд был бы удивлен, если бы заметил это.
“Это очень интересно”, - сказал Фиддлфорд. “Может быть, вода была заколдована? Или... проклят?” Он содрогнулся при этой мысли. Если изучение Гравити Фолз чему-то его и научило, так это тому, что проклятия - это упрямые, хитрые вещи, с которыми так легко не справиться.
“Возможно и то, и другое”, - сказал Стэнфорд в замешательстве. “Если он действительно был заколдован, то есть хороший шанс, что мы сможем выяснить это с помощью некоторого исследования. Я выучил несколько заклинаний на стенах той пещеры, которую мы исследовали, когда искали Мотылька, так что это может помочь нам вернуться к нормальной жизни.”
“Я очень на это надеюсь”, - сказал Фиддлфорд. “Никто не знает, что может случиться, если ты останешься в таком состоянии слишком долго”.
“Да, например, как я собираюсь пользоваться туалетом, когда я гигантский камень”, - сказал Стэнли с ухмылкой.
Стэнфорд закатил глаза и продолжил движение вперед.
“Не будь грубым, Стэнли”, - сказал Фиддлфорд.
Горгулья пожала плечами. “Просто пытаюсь поднять настроение”. Он заметил, что Фиддлфорд поправляет свой рюкзак в третий раз за последнюю минуту. ”Тебе, э-э, нужна помощь, Фиддс?"
“Если ты будешь осторожен”, - сказал он, ставя тяжелую сумку на землю. Теперь, когда он освободился от груза, его плечи начали ужасно болеть. Фиддлфорд со стоном выпрямился и хрустнул спиной. В четвертый раз за неделю он подумал о том, чтобы наконец-то записаться на прием к городскому мануальному терапевту.
“Боже, что ты несешь в этой штуке?” Стэнли взял пачку и открыл крышку.
Внутри были две пары толстых резиновых перчаток, несколько мензурок, завернутых в пузырчатую пленку, металлические язычки, термометр, стеклянные банки с крышками и целый защитный костюм, который Стэнли “позаимствовал” в каком-то богом забытом правительственном учреждении однажды ночью, когда они со Стэнфордом были пьяны в стельку. (Это были единственные подробности, которые ему сообщили о том, что произошло той ночью, и после тщательного рассмотрения Фиддлфорд решил, что, вероятно, к лучшему, что все так и осталось).
Стэнли вопросительно поднял бровь. “Многовато, тебе не кажется?”
Фиддлфорд фыркнул. “Один из нас должен быть осторожен. Это озеро мне не подходит, и будет лучше, если один из нас не пострадает от твоих недугов.”
Стэнли перекинул рюкзак через плечо. “Расслабься, я почти уверен, что тебе нужно искупаться в этой дряни, чтобы она что-нибудь сделала. Мы с Фордом прыгнули прямо в него.”
“Мы этого не знаем”, - сказал Фиддлфорд. ”И я не хочу рисковать".
Стэнли бросил взгляд на своего брата, который шел впереди них, сосредоточившись на повторном открытии пути, по которому они прошли вчера. Он положил руку на плечо Фиддлфорда. Даже несмотря на то, что Стэнли был настолько нежен, насколько это было возможно, тяжесть его руки казалась сокрушительной. Он втянул в себя воздух.
“Прости! Черт, я не имел в виду..."
“Я-все в порядке. Ты просто сильнее, чем обычно, ребята.”
Суставы Стэнли заскрежетали, когда он убрал руку и позволил ей упасть рядом с собой. Он прочистил горло. “Слушай, я здесь, что бы ни случилось, хорошо? И... ” Он прочистил горло. “Если Форд увлекется, просто дай мне знать, и я потащу его обратно в лачугу с нами, если у меня будет время”.
“Я... я могу легко напугать, но не нужно ходить вокруг меня на цыпочках, как будто я какой-то новорожденный котенок”. Он заставил себя изобразить то, что, как он надеялся, выглядело как ободряющая улыбка.
Стэнли нахмурился, и Фиддлфорду не нужно было никакого волшебства, чтобы понять, что мужчина не согласен. “Послушай, Фиддс. Я думаю, мы на самом деле не говорили об этом, и, возможно, это не лучшее место для этого разговора, но…Я не могу не заметить, что в последнее время ты все больше нервничаешь.”
То, как он это сказал, заставило южанина ощетиниться. Он скрестил руки на груди. ”Я не понимаю". Тон Фиддлфорда был таким же приглашающим, как у медведя гризли на пикнике. “Что случилось с тем, что я стал более напористым?”
“Эй, я это имел в виду. Но...” Стэн потер затылок. Трение издавало скрежещущий звук, который только усугублял нервы Фиддлфорда. “Скрипки. Ну же. Ты вскакиваешь со своего места, если только видишь гнома...
“Эти маленькие дьяволы похитили меня, если ты не забыл!”
Стэнли поморщился, вероятно, вспомнив “Инцидент с гномами”, как они все это называли. Это была больная тема для Фиддлфорда. Мало того, что его приняли за женщину, но в итоге его протащила через половину леса армия маленьких, но удивительно сильных мужчин, связанных, как свинья. Когда Стэнли и Стэнфорд пришли на помощь после, по крайней мере, получасового унижения, они получили так много следов укусов и синяков от всей спасательной операции, что почти подумывали о том, чтобы обратиться в больницу. Остатки их достоинства были единственной причиной, по которой они этого не сделали.
Как будто всего этого было недостаточно, веревки оставили несколько неприятных порезов на запястьях и лодыжках Фиддлфорда. Потребовались недели, чтобы они зажили, и по сей день Стэнли по-прежнему отгонял всех гномов, которым посчастливилось оказаться поблизости от Фиддлфорда.
“Да, это моя точка зрения. Ты просто стал более нервным, и... Стэнли, казалось, с трудом выдавил из себя эти слова. Он извивался там, где стоял.
При других обстоятельствах Фиддлфорд не доставил бы ему таких хлопот. Стэн был более открыт в своих эмоциях, и это было нелегко для него. Молодой ученый просто пожалел, что решил открыто говорить не об этой конкретной теме. “И что?”
“Слушай, я начинаю немного волноваться. Этим утром, когда мы пришли в хижину, ты выглядел так, словно у тебя вот-вот случится сердечный приступ.”
Фиддлфорд стиснул зубы. “Это то, что было сегодня утром? Ты думал, что мой хвост все еще будет торчать у меня между ног, даже после того, как я узнал, что это был ты?” Он не ожидал, что его беспокойство будет таким очевидным, и теперь, когда он знал, что это так, это было похоже на то, как если бы кто-то срывал с него одежду посреди города. “Что ж, извините меня за проявленную осторожность!”
Стэн поднял на него руки, защищаясь. “Эй, я не это имел в виду”.
Фиддлфорд расправил плечи. “Ты думаешь, что только потому, что я не так хорошо приспособился к странностям этого города, как вы двое, я должен просто сидеть дома и уткнуться носом в книгу или возиться, пока ты и твой брат делаете всю опасную работу!”
На самом деле, мысль о том, что он сделает именно это, очень привлекала его, но он не собирался признаваться в этом. “Да будет вам известно, я изобретатель! Я готовил такие штуки, которые могли бы поджарить человека за два взмаха бараньего хвоста!”
Брови Стэнли нахмурились. “У меня есть…понятия не имею, что это значит.”
“Это значит, Стэнли, что я не какая-то изящная штучка, которую тебе нужно защищать. Я взрослый мужчина, у меня есть собственный сын, и я более чем способен позаботиться о себе сам!”
“Скрипач, ну же! Не будь таким!”
Но Фиддлфорд протопал мимо Стэнли, продолжая смотреть прямо перед собой. Он догнал Стэнфорда, который только что наткнулся на пару кустов, которые, по мнению Фиддлфорда, скрывали вход в озеро.
“Ах, отлично”, - сказал Стэнфорд, в блаженном неведении о напряженности между Фиддлфордом и Стэнли (тогда все было как обычно). “Это прямо здесь. Позвольте нам со Стэнли пойти первыми. В конце концов, нас уже разоблачили, и есть...
Вот и все. Фиддлфорд шел впереди, игнорируя все, что собиралось сорваться с уст Стэнфорда. Что, как он быстро понял, было неразумным поступком, поскольку его следующий шаг заставил его соскользнуть вниз по крутому грязному склону, которому не было никакого дела до этого.
Близнецы позвали его по имени где-то позади него, но было слишком поздно. Он падал вниз, мир превратился в размытое пятно коричневого и зеленого. Он вдохнул немного грязи и закашлялся в тщетной попытке прочистить горящие легкие. Как раз в тот момент, когда он подумал, что будет делать это вечно, он плюхнулся в водоем глубиной по колено и перестал двигаться.
И вот теперь он стоял на четвереньках, выглядя полным дураком, перед своим боссом и парнем, не меньше. Он вздохнул, поднеся дрожащую руку к лицу и уставившись на свое отражение. Вода имела странный пурпурный оттенок. Разве ему не повезло, что он вытер лицо водой, которая, вероятно, была загрязнена или—
“О”, - сказал он, уставившись на свои ладони. Кожа начала покалывать, светясь мягким фиолетовым светом. “Черт”.
Головная боль, от которой казалось, что Сам дьявол только что вонзил шипы в голову Фиддлфорда, заставила его согнуться пополам. Боль была самой сильной в левой и правой частях черепа. Его ноги болели, а ступни онемели. Он с отстраненным, болезненным восхищением наблюдал, как они пробиваются сквозь его ботинки и становятся длиннее, пока он не уставился, разинув рот, на пару кроличьих лапок. Он пошевелил пальцами ног, его мозг все еще пытался переварить новую, ужасающую реальность.
Вся нижняя половина его тела была наполовину заячьей, пучки каштаново-коричневого меха торчали из-за пояса его теперь порванных штанов. Он попытался встать, задыхаясь, когда его голова откинулась назад, тяжелее, чем он когда-либо помнил. Он быстро удержал его на месте своим (слава богу!) человеческие руки. Облизнув губы, он поднял руки к макушке. Его пальцы ласкали то, что на ощупь ужасно напоминало два больших оленьих рога и пару кроличьих ушей.
Шакалопой. Он был шакалопой.
Из всех существ, из всех мифологических существ во всем существовании он был чертовым зайцем с рогами, потому что жизнь решила, что Фиддлфорд МаКгакет сегодня недостаточно пострадал. Единственным утешением, которое он находил, был тот факт, что его лицо все еще было человеческим, если судить по отражению озера, а это было хоть что-то. Он бы, наверное, утопился прямо здесь и сейчас, если бы у него был кроличий нос или еще какая-нибудь ерунда в этом роде.
Фиддлфорд выбрался из озера. Вода не капала и не стекала с его кожи. Вместо этого его тело, казалось, впитывало его. Это совсем не беспокоило.
“Фиддс, ты в порядке? Черт, держись, я почти на месте!”
Стэнли скатился по склону и побежал к нему. Его крылья были подняты над землей, чтобы он мог бежать, не спотыкаясь о них, а его глаза светились ярче, чем он когда-либо видел. Стэнфорд не отставал, время от времени взмахивая крыльями, чтобы сохранить равновесие.
Обычное чувство облегчения, которое он испытывал всякий раз, когда Стэнли приходил ему на помощь, было, к его растущему беспокойству, подавлено чем-то другим. Как будто кто-то щелкнул выключателем внутри него, активировав сильный инстинкт "дерись или беги", который Фиддлфорд не мог игнорировать, даже если бы захотел.
Внезапно его разум перестал видеть Стэнли Пайнса, своего любимого партнера, и Стэнфорда Пайнса, своего хорошего друга и работодателя. Все, что он мог разглядеть, - это зубы, челюсти и когти, которые могли выпотрошить такое существо, как он, за считанные секунды. Этот новый инстинкт был хуже, чем любая паническая атака, которую он когда-либо испытывал, его горло сжалось, дыхание стало затрудненным, голова пульсировала, казалось, завладевая его собственным телом, которое начало двигаться, как будто само по себе.
Он побежал обратно в лес, убегая от Стэнли так далеко, как только позволяли его ноги, что оказалось невероятно далеко и невероятно быстро. Его сердце бешено колотилось в груди, пока он продолжал двигаться вперед, продираясь сквозь кусты, любая связная мысль была далеко позади, замененная необходимостью убраться отсюда прямо сейчас.
Будь он в здравом уме, он бы заметил большие, полные горя глаза Стэнли, смотрящие ему в спину, пока он не скрылся из виду, поглощенный лесом Гравити Фолз.
*
Стэнфорд догнал Стэнли как раз в тот момент, когда тот наблюдал, как его бойфренд убегает в лес со скоростью, которая почти опозорила бы машину Стэна. Он едва видел, во что превратился Фиддлфорд после падения в озеро, но что бы это ни было, выглядело как какое-то странное существо, похожее на кролика, у которого, вероятно, практически не было возможности защититься. Что ж, он догадался, что бежать изо всех сил - чертовски хороший способ защитить себя. С результатами не поспоришь.
“Отлично.” Стэнли схватился за голову. ”Просто чертовски классно".
“Это могло бы пройти лучше”, - сказал Стэнфорд.
“Ты решил сегодня стать капитаном Очевидностью или что-то в этом роде?” - огрызнулся Стэнли. Он указал в ту сторону, куда ушел Фиддлфорд. “Как, черт возьми, мы его найдем?”
“Успокойся, Стэн. У меня есть план. Форд поправил очки на носу. “Ты помнишь те микрочипы, которые сделал Фиддлфорд?”
Стэнли уставился на брата так, словно тот только что заговорил на другом языке. “Шестипал, сейчас не время для твоих идиотских разговоров, Скрипач может съесть горный лев или медведь, если мы ничего не предпримем!”
Форд впился в него взглядом. “Вот почему я поднимаю этот вопрос. Фиддл использовал его, чтобы помочь нам отслеживать друг друга в случае, если одного из нас снова похитят.” Форд порылся в рюкзаке, который он всегда носил с собой, и вытащил неуклюжий металлический пульт со стеклянным экраном. Он включил его. “Ага!”
«что?»
“Это работает великолепно! Фиддлфорду будет приятно узнать, что пульт дистанционного управления без проблем принимает его сигнал”.
Стэн любил своего брата, он действительно любил, но это было дерьмо, как его брат умудрялся быть в восторге от какой-то научной штуковины, в то время как его друг прыгал по лесу в панике, что действительно испытывало его терпение. “Да, я уверен, что он тоже хотел бы быть живым, чтобы поговорить об этом, так почему бы тебе не заткнуться на пять секунд, чтобы мы могли его достать?”
Форд фыркнул. Он снова уставился на экран. “Он идет к середине леса, так что, по крайней мере, он не рядом с пещерами”. Он замолчал, его глаза расширились. “Нам нужно двигаться. Он идет по территории манотавров.”
Стэнли выругался. “Тогда пошли уже!”
“Стэн, ты такой медлительный. Ты должен позволить мне...
“О, черт возьми, нет, Шестипал. Я не собираюсь ждать здесь, пока ты отправишься за ним. Он взбесится, если увидит тебя одного.”
Форд открыл рот, увидел выражение лица Стэна и позволил любой глупости, которую он собирался сказать Стэну, умереть. “Хорошо, но постарайся не потерять меня. Мне придется...” Он вздохнул. “Бегать на четырех ногах”.
Даже в таком состоянии Стэнли не смог удержаться от ухмылки. “Может быть, эта ситуация не так уж плоха”.
Форд снял ботинок и швырнул его в брата. Он отскочил от него. Стэн даже не почувствовал этого.
“Фиддлфорду лучше быть благодарным за это”, — пробормотал Форд, освобождаясь от второго ботинка и пустившись — другого слова для этого не было - галопом в том направлении, куда ушел Фиддлфорд.
Отложив мысленный образ своего брата, бегающего вокруг, как гигантский домашний кот, на потом, Стэн неуклюже последовал за ним. Он был полон решимости не отставать, не желая терять больше времени.
*
........
Примечания:
Если это кто-то читает, пожалуйста оставляйте хоть какую-то реакцию, что бы мне было понятно, продолжать или закинуть это к чертям , Спасибо)!