I.
14 июля 2022 г. в 16:42
Коляска покачивалась из стороны в сторону, утомляя путников. Мужчина, сидевший напротив, давно задремал и тихо посапывал, склонив голову на грудь. Я наблюдала, как мирно и невинно выглядит мой супруг. В этот момент он был беззащитным, и это придавало ему дополнительного шарма.
Дорога была полна ухабов, мы постоянно подпрыгивали в коляске. До ушей доносился голос кучера, подгонявшего уставших лошадей. Всем хотелось скорее добраться до Лондиниума – города моего детства, моих юных забав, моей первой любви.
Природа вокруг навевала атмосферу мрачности. Я съежилась в мягкой обивке кресел, сильнее укутываясь в шаль. Муж издал тихий стон во сне. Возможно, Морфей показывает ему наш дом, окрестные луга и воспоминания о счастливом времени, которое мы провели вдвоем.
Мой муж – потомственный лорд рода Ярдли. Его корни восходят к первым служителям королей, появившимся на английской земле. Они сидели в царских покоях, подсказывали правителям решения, побеждали в войнах, и за это короли даровали роду Ярдли имение на юге Англии, а также прилежащую территорию и небольшую деревеньку.
Слухи о коронации истинного короля добрались до нашего замка раньше, чем официальное письмо с приглашением, поэтому мы выехали сразу же, как только развернули пергамент с гербом семьи Пендрагон. Дорога до Лондиниума занимала несколько дней езды, которые остались позади.
– Ваше благородие, мы почти на месте. Лошадям нужно немного передохнуть, и мы сразу отправимся в путь, – обратился ко мне кучер, когда карета остановилась перед развилкой.
– Хорошо, Крэй. – Я смотрела на мужчину сквозь окно, и он, поклонившись, удалился.
– Скоро приедем? – Обратился ко мне муж. Ресницы активно хлопали, а сонные глаза слегка припухли.
– Да, мы почти на месте. Лошадям нужно передохнуть.
– Интересно, новый король – какой он?
– Говорят, что он истинный король и родной сын Утера.
– Возможно. Никто не знает, что произошло тогда в замке. Ходят легенды, что это было чудовище, насланное ведьмами.
– Не будь глупцом, Эдмонд, чудовищ не существует. – Я закатила глаза, фыркая.
Я не верила в духов и ведьм, которыми пугали в детстве каждого ребенка. Это вымысел, легенды и поверья, существующие в истории каждого народа.
– Мы готовы ехать дальше, ваше благородие, – лицо Крэя показалось в окне, и я дала отмашку, позволяя ему продолжить путь.
Карета покачнулась под весом кучера, и спустя мгновение мы тронулись с места. Звуки цокота копыт раздавался эхом в темном лесу, пока мы продолжали путешествие в тишине.
Эдмонд смотрел в окно, внимательно изучая местность. Он любил охоту и наверняка собирался пригласить нового короля в небольшое приключение.
Пока мой муж размышлял о Лондиниуме, я сосредоточилась на нашем правителе. Женат ли он? Возможно, его супруга предложит мне должность фрейлины во дворе, и тогда мы будем вынуждены остаться. Я всем сердцем хотела вернуться в наш замок, к нашим людям, к домашнему очагу, но муж слишком предан государству, поэтому я буду вынуждена покориться.
Какова атмосфера в замке? Успел ли Его Высочество обустроить замок, как подобает королю? Есть ли в его окружении люди, способные заботиться о короле и о статусе его недвижимости? В народе ходит поговорка, что замок правителя отражает его душу. Мне хотелось скорее оказаться на месте и убедиться в правильности утверждения самостоятельно.
Карета въехала в высокие ворота. Мой взгляд упал на места, где должны находиться стражи замка. При прошлом короле охранники находились по периметру всего двора и замка, следя за покоем семьи Его Высочества. Теперь же на их местах зияла пустота. Лишь двое мужчин в латах охраняли ворота и закрывали их за каждой въезжающей повозкой.
Муж покинул карету первым, помогая мне спуститься. Я ненавидела длинные поездки, доставляющие массу неудобств, поэтому оказаться на земле было истинным наслаждением.
– Лорд Ярдли с супругой! – Известил громкий голос, когда мы подошли к входу в замок. Двери открылись, и за ними оказался мужчина низкого роста, с темными волосами и смешным большим носом. Он величественно поклонился и улыбнулся.
– Как приятно видеть столь почетных гостей! – Он еще раз подарил нам поклон и пригласил проследовать за ним.
– Ваши покои находятся в восточной части замка. Чуть поодаль будут находиться покои графа Саттерфилда и сэра Джорджа Уильямса.
– Джордж Уильямс – известный врачеватель?
– Именно так, леди Ярдли.
– Благодарю, – я кивнула головой в знак почтения.
Слуга провел нас в комнаты. Их разделяла большая уборная, обустроенная по последнему слову прогресса: глубокая ванна, прилежащий столик для слуг и сосудов с водой, несколько зеркал, а также приятная экзотическая ширма. Обставлено богато и со вкусом.
– Прогуляюсь по саду. Составишь мне компанию? – Я улыбнулась мужу, осматривая его спальню.
– После, дорогая. Сперва мне нужно поприветствовать короля, а также обсудить позицию на Севере.
– Тогда увидимся за ужином, – оставив поцелуй на щеке супруга, я отправилась вдоль длинного коридора, украшенного нарисованными видами Англии. Картины заполняли каждый метр стен, так что рассмотреть обои было невозможно.
Сад королевского замка не претерпел изменений со сменой власти и оставался таким же чарующим, как в наш последний визит. Вдоль аллей протянулись кусты роз всевозможных оттенков: бордовые, белые, чайные и даже голубые. Территория, поделенная на равные огромные квадраты, венчалась посередине скульптурой или фонтаном, в котором бушевал напор воды. Осенние лучи солнца уже не обжигали кожу, а ласкали легким прикосновением тепла, словно награждая жителей за терпение и ожидание прохлады. В этом году лето выдалось жарким, и осень постепенно уносила духоту, заменяя ее холодными каплями воды и ласкающим ветром. Он раздувал мои волосы и юбки платья. Пришлось сесть на скамью.
– /Т.И./? – Послышался голос за спиной. От неожиданности я вздрогнула. Казалось, мое присутствие в саду сопровождалось одиночеством.
Я обернулась на голос.
– Артур?
– Это я. – Блондин усмехнулся, подходя ближе и раскрывая руки для объятий. Между нами были тесные дружеские связи, построенные еще в раннем детстве, поэтому, отбросив правила поведения замужних дам, я прислонилась к крепкому торсу. В нос ударил мускусный запах, смешанный с дорогим женским парфюмом.
– Я рад тебя видеть!
– Соскучился? – Я усмехнулась, возвращая себе прежнюю невозмутимость.
– Конечно! Да и видеть лица этих снобов - не самое приятное зрелище, – он посмеялся.
– Что ж, теперь у тебя есть одно знакомое лицо, на которое приятно смотреть, я надеюсь.
– Я всегда рад тебя видеть, /Т.И./. – Артур снова рассмеялся, присаживаясь рядом. – Что ты здесь делаешь? Мне казалось, ты живешь на юге.
– Так и есть. Нас пригласили на коронацию нового короля, – я нахмурила лоб, предаваясь раздумьям, – интересно, какой он? Леди Фареллейн писала в письме, что новый король молод и недурен.
– Недурен? – Артур покачал головой, – я слышал, что он красавец. Похищает женские сердца, не прилагая больших усилий. Возможно, он и твое сердце украдет, – голос мужчины спустился до шепота, что придало ему нотки тайны.
– Брось, Артур, я замужняя женщина и люблю своего супруга.
– Мне казалось, ты выходила замуж по принуждению.
– Так и было. Я поняла, что любовь – это не яркие чувства, вспышки страсти и нежности. Любовь – это уважение и забота друг о друге. Эдмонд – добрый, даже в чем-то наивный. Он относится ко мне с трепетом, и я стараюсь быть хорошей женой для него.
Артур собрался что-то ответить, но появившийся из-за живой изгороди лакей прервал любые попытки заговорить. Мужчина поклонился.
– Ваше Величество, – ливрея из белой плотной ткани с золотыми росчерками почти коснулась земли, – Вас ждет лорд Ярдли и сэр Джордж Уильямс.
– Спасибо, сейчас подойду. – Артур кивнул и медленно поднялся с места, внимательно наблюдая за изменениями на моем лице. – Прежде чем ты что-то скажешь…
– Ты – новый король? – Выпалила я, забывая про всякое чувство такта. В миг щеки приобрели пунцовый оттенок, и я поняла, что причиной тому служила моя фамильярность с правителем Англии.
– Это долгая история, /Т.И./, позволь рассказать мне ее за ужином.
Я оторопела на месте, не в силах пошевельнуться. Каждая клеточка тела была прикована к холодному покрытию скамьи. Я смотрела, как он удаляется вслед за прислугой, несколько раз обернувшись.
Столь неожиданные новости взбудоражили сердце, что бешено билось в груди. Я чувствовала, как оно готово выпрыгнуть из клетки, разорвать атласные ленты платья и показать всему миру, насколько волнующей оказалась встреча. Артур был другом детства, приятным воспоминанием. Я не могла представить его на троне. Это было невозможно. Он вырос в борделе под покровительством блудниц, зарабатывающих на жизнь распутьем. Впрочем, мало кто мог представить нас друзьями.
Все детство я провела в Лондиниуме. Мой отец, хоть и был титулован, занимал незначительную должность при короле до конца своей жизни. Служил он верой и правдой, за что и был награжден.
Моя мать была искусной швеей – не пара для титулованного лорда, поэтому, когда отец был удостоен высшей награды, она забросила свой труд и сделала из него хобби. В молодости она шила наряды для простых работяг, и для борделя в том числе. Так мы и познакомились с Артуром.
Однажды, я увязалась за матерью в публичный дом. Она снимала мерки с девушек, вертящихся перед зеркалом. Мне было интересно содержимое их шкатулок: много драгоценностей, косметики и прочих женских приблуд. Я даже решила украсть кое-что для себя, но негодный мальчишка заметил и пригрозил, что расскажет обо всем. Незаметно для себя, с тех пор я приходила в бордель только ради него. Мы играли, общались, бегали по улицам. Это было веселое время, когда мы были беззаботными и счастливыми.
Спустя пару лет отца перевели по службе на более высокий чин, присудили титул лорда. Мы переехали в дом солиднее и больше, а мама не могла больше шить наряды для девушек из публичного дома. Тем не менее, мы с Артуром продолжали видеться регулярно: он пробирался ко мне в дом через окно, мы сбегали по ночам на пристань, любовались звездами и целовались. Он дарил мне переливающиеся камушки, которые находил возле воды, а я воровала для него сладости с кухни.
Когда мне исполнилось 15, отец объявил о моем замужестве. Эдмонд Ярдли – 27-летний лорд, гордость своего рода, гордость королевства, решил просить моей руки. Я предлагала Артуру сбежать, мы тщательно все спланировали, но в назначенную ночь он не пришел. На следующий день началась моя новая жизнь в роли леди Ярдли.
Муж увез меня в имение на юге Англии, и с тех пор я больше не видела Артура.
Я подходила к дому, когда из-за двери раздался рокот голосов, постепенно приближающихся. Створки шумно раскрылись, и навстречу вышли два джентльмена, что-то громко обсуждающие между собой.
– Леди Ярдли, какой приятный сюрприз!
– Роджер, рада вас видеть, – я натянуто улыбнулась, протягивая руку для приветственного поцелуя. Граф Саттерфилд исполнил ритуал.
– Я слышал, король благосклонен к Вашему супругу.
– Лорд Ярдли – достойнейший человек, – спутник графа Саттерфилда включился в разговор. Это был тучный мужчина среднего роста. Его щеки пылали при каждом произносимом слове, а отдышка в голове давала понять, насколько тяжело они ему даются. Их дуэт контрастировал, поскольку граф Саттерфилд представлял собой высокого, тощего мужчину средних лет. Его волосы постепенно покрывались сединой, а глаза с каждой нашей встречей становились более мутными и темными.
– Прошу прощения, что не представил вас! Леди Ярдли, это Джордж Уильямс.
– Приятно познакомиться, сэр Уильямс. Я много слышала о вас.
– Взаимно, леди Ярдли. – Мужчина также исполнил ритуал приветствия, наклоняясь к моей кисти.
– Леди Ярдли, правда ли, что король пожелал видеть вас по правую руку от себя за ужином? – Саттерфилд сделал шаг вперед, тем самым вовлекая меня в новую прогулку, от которой я предпочла бы отказаться.
– До меня еще не дошли эти новости, граф, но если это так, то я почту за честь. А теперь, прошу простить, мне нужно приготовиться к ужину.
Мужчины разошлись по сторонам, и я как можно быстрее направилась в свои покои. Мне действительно стоило подготовиться к ужину, и если король Артур пожелает видеть меня рядом во время трапезы, я должна предстать в самом лучшем свете.