Шаг за границы маленького городка

R
В процессе
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 2 701 слово, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

Глава 1. Подарок

Настройки
      Только подумать — они были знакомы уже двадцать лет. Эта мысль порождала у Хоуп новую волну приятных воспоминаний. Они тогда ещё были только жеребятами, и он, в свойственной ему даже сейчас привычке, наперебор рассказывал ей истории, о которых ему доводилось слышать или, несомненно, в которых удалось побывать самому. И сейчас он не пропускает ни одной книги о Дэринг Ду…       С этим она положила назад новую часть «Дэринг Ду и Секреты Морской Обители» и перешла к полке, на которой находились справочники и энциклопедии. Перебирая, вероятно, скучные и монотонные на взгляд её друга томы, ей на глаза попалась книга в качественном твёрдом переплёте, с золотистой рамкой по краям и словно покрытая багровой чешуёй. «Магические существа Эквестрии» было написано на корешке.       Сняв её не без труда магией с верхней полки, Хоуп принялась листать. Книга была написана чётким, ясным, почти каллиграфическим шрифтом на состаренной жёлтой бумаге. Описания сопровождались карандашными или угольными зарисовками и даже выписными буквицами в начале каждой части. От изумления Хоуп решила посмотреть на дату выпуска и усмехнулась — чего только не сделаешь с новеньким магическим прессом чтобы привлечь покупателей. Цена, конечно, кусалась, но книга выглядела отличным подарком для таких, как Найт, любителей приключений, и тайных знаний, и всего магического.       Хоуп перенесла том к прилавку и с глухим ударом положила его на старый дубовый столик. Продавца не было на месте и она позвонила в маленький колокольчик на всё том же прилавке.       — Иду-иду, — донеслось с лестницы. — В такую-то погоду… Я понимаю твою любовь к книгам, но могла бы и себя поберечь.       Серый единорог спустился вниз, добродушно посмеиваясь. Оказавшись около прилавка, тот поправил крупные круглые очки на своём носу и с улыбкой взглянул на прилавок.       — Хм, тебе не свойственно брать такие крупные и расписные книги. Кому подарок? — со свойственной ему мягкой усмешкой спросил он. Но, помедлив, добавил: — Впрочем, не говори. Я думаю, книга будет в хороших копытах.       — Да-да, — рассмеялась Хоуп. — Ты слишком хорошо меня знаешь, Дасти.       Дасти Шелвс принялся методично рассматривать том. Проверив оплёт и корешок, он зажёг свой рог и сосредоточился на мгновение. С удовлетворённым видом он приоткрыл окно и выставил из него открытую книгу. Капли дождя со звонким бряцанием падали на пожелтевшие страницы и также живо отскакивали от них. Это показалось ему достаточным доказательством и Дасти втянул книгу назад.       — Ну, всё как положено, — положил он сухой том обратно на прилавок. — Только смотри, не роняй и его в реку, — ухмыльнулся он.       — Это было всего только раз, — притворно надулась Хоуп.       Дасти громко рассмеялся и достал из-под прилавка коробку с кристальными закладками.       — И всё же, — сказал он и достал одну из коробки. — Держи, за счёт заведения, так сказать. Продержится пару месяцев сверх того, что есть. Как побелеет, приходи за новой.       — Ох, Дасти, не стоит, — смутилась Хоуп. — ты же знаешь я держу несколько про запас.       — Как и знаю, что ты их забываешь, — добавил Дасти. — Считай это дружеским напоминанием, а? — усмехнулся он.       — В следующий раз не забуду, — усмехнулась в ответ Хоуп. — Спасибо огромное.       Хоуп расплатилась за книгу, умудрилась вместить её в одну из своих седельных сумок. Поблагодарив продавца ещё раз, она накинула плащ, служивший также подобием дождевика, и вышла из магазинчика, направляясь в сторону дома, где проживал её старый друг.       Дождь лил как из ведра, и единорожка ругалась на команду пегасов, решивших устроить ливень именно сегодня. Впрочем, не стоило ожидать иного от осени в их городке. Листья деревьев только начинали желтеть, одни всё ещё стойко стояли в зелени, как другие уже красовались своими жёлтыми и ярко оранжевыми кронами.       Она на минуту встала, прислушиваясь к звукам дождя. Никого не было вокруг, и слышно только дребезжание капель по листьям, по зелёной траве, в которой уже виднелись опавшие листья, по мощёной камнем дороге и по её плотному плащу. И этот запах… Возможно, пегасы всё же не были так неправы с выбором погоды.       Хоуп продолжила идти, размышляя, что Найт сможет почувствовать в этом дожде. Будет ли это аромат грусти или, может, спокойствия. Её воображение рисовало ей красочные картины, даже если она сама не сможет почувствовать его. Она отчасти завидовала Найту за эту его особенность. Он непременно должен ей рассказать, как представится случай.       Она была уже рядом. Свернула на небольшую тропинку, ведущую к окраине городка, прошлась до последнего домика на его границе и вот он — дом Найта.       Только что-то было не так: дверь была распахнута настежь; все окна занавешены и в доме было так темно, что нельзя было разобрать ничего за порогом и на шаг; и на земле, от входа, вели следы копыт, в которых уже собралась дождевая вода.       — Найт? — спросила в дверной проём Хоуп, впрочем, особо не ожидая ответа. — Ох, Селестия.       Она второпях сполоснула свои копыта у входа и прошла внутрь, зажигая свой рог и освещая помещение мягким тусклым светом. Казалось, по этому дому прошёл ураган: сломанная пополам вешалка лежала на полу вместе с висевшей на ней шляпой и парой плащей; в кухне битая посуда и перевёрнутый стол; разбитое зеркало в ванной, с отпечатком копыта посередине, разбросанными повсюду осколками, но без следов крови, что, казалось, было почти невозможным; даже полка с комиксами и книгами Найта была опрокинута, а книги разбросаны по полу, только его столик стоял как и раньше. Среди прочего мусора в виде скомканных листов бумаги на нём лежали вырезки из новеньких на вид газет, опрокинутая стопка из книг с закладками, потухший масляный фонарь и пустая чернильница с пером.       Фонарь был холодный на ощупь и в нём оставалось ещё немного масла. Хоуп перешла к газетным вырезкам. «Скандальная Свадьба Принцессы и главы стражи», «Свадьба века», «Грандиозный Пузырь Кантерлота», «Кантерлот в огне», «Сколько Стоит Триумф Кантерлота?», «Королева пришельцев и кто Они», «Они Среди Нас».       Хоуп скривилась — ей никогда не нравились кричащие заголовки. Или газеты в целом. Но зачем Найту нужна информация об этой дурацкой свадьбе? Она перешла к книгам, открывая их одна за одной на местах, отмеченных закладкой, и быстро пробегая глазами обведённые слова.       «Чейнджлинги являются малоизученным видом магических существ Эквестрии — разумны, враждебны к пони, якам и подобным — избегать встречи любой ценой — питаются эмоциями — похищают и подменяют детей — способны превращаться в иных существ по желанию — опознать по странному поведению в знакомых — не подавать…»       Хоуп осела на пол и начала массировать свои виски, пытаясь унять усиливающуюся тревогу. Потушила свой рог, глубоко вдохнула, выдохнула, ещё и ещё. Она просидела несколько минут в полной тишине и кромешной темноте дома.       — Тартар, куда тебя понесло в этот раз, Найт? — выругалась наконец она.       С ним такое бывало. Она сама припомнила тот случай, когда Найт собрался перекапывать заброшенную и полуразрушенную хижину в лесу в поисках чего-то. Он даже сам не знал чего. Единственное, что он знал, так что это тайна. И в заброшенных домах всегда есть что-то тайное. И надо же, действительно нашёл — тайную утварь, тайную мебель и даже тайный забытый бант. Но в ливень? И почему будто Дискорд прошёл по дому?       И чейнджлинги, зачем ему они? Неужели он думает, что его соседи вовсе не те, за кого себя выдают? Или направился их искать? Нет, Найт не стал бы — это слишком даже для него. Но куда?       Хоуп вспомнила про след и прошла в темноте, освещаемой только через открытую дверь, к выходу. Дождь уже сходил на нет, но тучи всё ещё закрывали небо. Отпечатки копыт начинались у ступеней и становились незаметными в траве, прилегающей к тропинке. Судя по расстоянию между ними можно было говорить, что Найт бежал со всех ног. Планировал успеть до её прихода? Глупо. Но это мог быть только он.       За неимением лучшего выбора Хоуп направилась в единственное место, куда могли вести эти следы — в сторону Мятного леса.
2 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник