ID работы: 12370986

The Darkness Inside: Part 2

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
95
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
56 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 7 Отзывы 42 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Прохладный ветерок развевал волосы Гермионы по лицу, дрожь пробегала по позвоночнику, когда она стояла и смотрела на крыши Парижа. Прошло несколько дней с тех пор, как она потеряла контроль над Амбридж, несколько дней с тех пор, как она показала свои трещины матери. Ее мысли устремились к Пандоре, которую она отправила с Летой рано утром. Она знала, что поступает правильно, но это не избавляло ее от боли разлуки с матерью. Геллерт стоял рядом с ней, его взгляд был устремлен на Креденса Баребона. Гермиона не сводила глаз с красивой женщины, стоявшей рядом с ним. Ее длинные черные волосы свисали прямо за плечи и вниз по спине. Ее глаза были такими же темными, как и волосы, и они не отрывались от Гермионы все время, пока Геллерт и Креденс разговаривали. Наконец Гермиона прервала зрительный контакт и уставилась на город. Слова Геллерта вернули ее в настоящее: "Все, о чем мы просим, - это ваша помощь". Креденс нахмурился: "Я заинтригован этим путешествием во времени, но в то же время в это трудно поверить". Гермиона насмешливо улыбнулась, обернувшись и посмотрев на женщину перед собой: "Расскажите мне об этом, но это правда. Я просто хочу домой". Женщина молчала до этого момента, ее голос был низким и ровным: "Вы кажетесь мне знакомой". Гермиона усмехнулась, но промолчала. Она не была уверена, что сможет общаться с ней, не выдавая слишком многого. Они уже перешли все границы дозволенного. Она не могла отвести взгляд, зная, что ждет эту женщину. Если что и заставляло ее колебаться, так это то, что Николя Фламель был там, в Лондоне. Пандора видела его накануне. Что, если она сможет найти способ помочь? Вдруг они с Фламелем смогут вместе придумать зелье, которое поможет? Может ли она сделать короткую остановку, заронить идею в голову Фламеля? Геллерт нахмурился: "Ты в порядке?". Она быстро кивнула, оторвав взгляд от высокой женщины: "Хорошо. Приходи на митинг, это все, что нам нужно". Креденс согласился, его жажда узнать свою истинную сущность была достаточной, чтобы согласиться. Гермиона знала, чем закончился митинг, но теперь она не была уверена, что они ничего не изменили. Геллерт ухмыльнулся, прежде чем без предупреждения схватить ее за руку и увести прочь. Гермиона успела заметить выражение лица женщины, обеспокоенное тем, что Геллерт схватил ее, но они исчезли прежде, чем женщина успела что-то предпринять. . Гермиона приземлилась на ноги в центре мавзолея Лестрейнджей: "Ну что ж, все прошло хорошо". Она окинула взглядом круглую комнату. Хотя она и видела фотографии, находиться в большой комнате было совсем по-другому. Ощущение было гнетущим, и она вдруг поняла, почему Родольфус ненавидел посещать это место раз в год, когда семья собиралась, чтобы почтить память павших. Берк вышел из тени: "Значит, они согласились?" Геллерт кивнул, когда Марлин появилась с хлопком: "Пандора и Лета готовятся. К тому времени, когда митинг закончится, они будут готовы к нашему приходу". Она повернулась к Гермионе: "Она очень волнуется. Если мы не появимся вовремя, она придет на волне силы и беспокойства за свою дочь." Гермиона кивнула, "Мы справимся. У нас не так много времени до начала митинга. Зрители должны скоро прибыть". Она повернулась к Геллерту: "Пора заняться своими делами". Она повернулась к Марлин и Берку: "Мы будем ждать в тени, пока не придет время". Ньют нахмурился, когда подошел: "Дамблдор уже получает сообщения о сборе Гриндельвальда. Они аппарируют через час". Геллерт глубоко вздохнул, пересекая большую комнату и становясь в центральный круг. Он поднял руки, пуская в ход свою магию, призывая своих потенциальных последователей. Гермиона, Марлин и Берк снова скрылись в тени. Ньют исчез, чтобы вернуться к Дамблдору и продолжить выполнение своего плана. Гермиона не была уверена, что это сработает, но только на мгновение. Когда хлопки эхом разнеслись по залу, Гермиона увидела, как сотни ведьм и волшебников появились, окружая центральную точку комнаты. Марлин напряглась рядом с ней, и Гермиона посмотрела на нее, на ее губах заиграла утешительная улыбка. Марлин улыбнулась ей, кивнув в знак уверенности, что с ней все в порядке. Голос Геллерта эхом разнесся по комнате, отражаясь от стен, его слова почти убедили ее в правильности его планов. Почти. Она знала, чем все закончится, когда она приехала, но теперь все было по-другому. Она понятия не имела, как все это будет происходить, ведь все было так по-другому. Она заметила Креденса и высокую женщину, стоящую напротив нее, глаза женщины были устремлены исключительно на нее. Было ли это беспокойство в ее глазах? Тряхнув головой, она переключила внимание на дверь, через которую должны были войти Дамблдор и остальные, зная, что в любой момент он и Ньют ворвутся внутрь. Как по команде, Ньют и Дамблдор ворвались в комнату. Геллерт ухмыльнулся: "Вы прибыли". Дамблдор промолчал, когда его палочка поднялась, и заклинания начали выстреливать. Гермиона поймала взгляд Ньюта и кивнула, быстро выхватив свою палочку. Берк и Марлин проскользнули в сторону, когда люди начали уходить, не желая быть пойманными или вовлеченными в драку. Гермиона повернулась, но сглаз ударил ее в бок, и, повернувшись, она увидела, что к ней приближается человек по имени Амбридж. Она выругалась, пытаясь защититься от залпа заклинаний и зглазов. Ее бок горел, когда она крутилась и поворачивалась, ее гнев нарастал с каждым проклятием, которое он посылал в ее сторону. Наконец, разочарованная и слегка раздраженная, она атаковала. Ее заклинания не были опасными, в основном это были те, которыми они с Драко мучили друг друга на протяжении многих лет, но они были достаточно мощными, чтобы застать чиновника Министерства врасплох. Она видела, как на его лбу выступили капельки пота, когда он пытался защититься, и самодовольная ухмылка натянула уголок ее рта. Она уже потеряла нить разговора между Геллертом и Дамблдором, когда к Амбридж присоединился еще один сотрудник Министерства, атакуя и заставляя ее снова защищаться. Заклинания, летящие в нее, теперь были сильнее, набирая силу по мере того, как они надвигались на нее. Она почувствовала, как возбуждение от дуэли начало разливаться по венам, и быстро перевернула ситуацию, направив свою палочку на керамический горшок у входа. Амбридж был единственным, кто увидел это, и бросилась на землю, когда тяжелый предмет столкнулся с аврором. Осколки упали на землю, и Амбридж вскочил на ноги, на его покрасневшем лице появился гнев. Гермиона мрачно усмехнулась, и в ее груди зародился смех. Амбридж рванулась вперед, в ее сторону полыхнула зеленая вспышка. Она уклонилась влево, раздраженная тем, сколько раз в жизни в нее бросали Убийственное проклятие. Странная мысль, когда она вдруг обнаружила, что борется за свою жизнь, но невозможно контролировать эти мысли, когда пытаешься выжить. Она повернулась к нему, ее голос был тверд: "Круцио!". Амбридж упал на землю, крик вырвался из горла, агония пронеслась по телу. Этот звук привлек внимание других сотрудников Министерства, и Гермиона скорчила гримасу, выпуская проклятие. Она быстро наложила Протего, чувствуя, как щит оживает, чтобы вовремя блокировать множество проклятий, летящих в нее. Она крутанулась на пятке и помчалась через комнату, уворачиваясь от летящих в нее заклинаний. Она увидела, как Геллерт дуэлирует с Дамблдором, а Ньют быстро настраивает иллюзии, которые скроют Геллерта, когда придет время. Она подбежала к Берку, когда тот сбил аврора с ног и пронесся через всю комнату. Глаза Марлин расширились, и над всем этим шумом по комнате разнесся женский крик: "Гермиона!". Гермиона нахмурилась, оглянувшись через плечо, и успела увидеть, как ярко-красное заклинание врезалось ей в спину. По ее телу разлилось тепло, и она, сорвавшись с места, полетела вперед, в гробницу. Камень рассыпался под силой удара, его возраст стал заметен, когда он раскололся на части. Воздух исчез из ее легких, как будто он вырвался прямо из ее тела. Боль взорвалась в каждом волоске ее существа. Пыль и обломки разлетелись вокруг нее, голова закружилась от головокружения, и она зашлась в приступе кашля. Во рту появился привкус металлического металла, брызги крови попали на руку, которой она прикрыла рот. Она оскалилась: не только ее партнерши убьют ее, но и мать, вероятно, никогда больше не выпустит ее из виду. Голос Геллерта прогремел над всеми, ярко-синее пламя вспыхнуло в центре комнаты. Берк появился над Гермионой, в его глазах ясно светилось беспокойство: "Пора идти". Он схватил ее за руку и рывком поставил на ноги, но ее тело не хотело подчиняться, ноги подкосились, как только она встала на ноги. Берк быстро обхватил ее за талию: "Я держу тебя". Гермиона полностью прислонилась к нему, спотыкаясь об обломки, которые были разбросаны вокруг того места, где она лежала. Марлин быстро бросилась к ней с другой стороны, обхватив ее за талию: "Твоя мать собирается убить всех нас". Берк задыхался, но вдруг упал, из его горла вырвался стон боли. Марлин развернулась, но была быстро отброшена назад, а Гермиона на подкашивающихся ногах повернулась лицом к надвигающейся угрозе. Амбридж поднял на нее свою палочку, но не успел он открыть рот, как его тело отлетело в сторону под действием мощного заклинания. Гермиона нахмурилась, когда высокая женщина, которая была с Креденсом, бросилась к ней, обхватив ее за талию, и знакомое притяжение аппарации стянуло ее грудь. . Гермиона медленно возвращалась в сознание, когда до ее ушей донеслись голоса. Ее тело пронзила мучительная боль, голова болезненно пульсировала, а во рту пересохло. Она с ужасом открыла глаза, и ей потребовалось несколько попыток, чтобы полностью открыть их от тусклого света, который ее окружал. Заколдованная палатка, в которой она находилась, была скудной, но все же казалась немного уютной. "Чего ты ожидала от меня? Она была в беде". прокричал низкий голос. "Ты даже не знаешь, кто эта девушка. Она была с Гриндельвальдом и явно помогала ему". Ответил более светлый мужской голос. По небольшому помещению эхом прокатился смешок: "Это ты хотел пойти на этот дурацкий митинг. Тот человек собирался убить ее". "Может, и не зря", - сердито огрызнулся мужчина. Гермиона хрюкнула, заставляя себя сесть: "Вряд ли. Видимо, все Амбридж имеют на меня зуб". Оба человека повернулись к ней, потрясенные тем, что она проснулась. Женщина нахмурилась и поспешила к ней: "Успокойтесь. Вас там сильно ударили". Гермиона нахмурилась: "Где мои друзья?". Женщина нахмурилась: "Ты дружишь с Гриндельвальдом?" Гермиона кивнула: "Да. Митинг был подстроен. Это долгая история, но у меня нет времени. Как долго я была в отключке?" Креденс Баребоун настороженно посмотрел на нее: "Около двух часов, плюс-минус". Глаза Гермионы расширились: "Мне нужно идти". Она быстро встала, комната закружилась в спешке. Женщина покачала головой, взяла ее за плечи и толкнула обратно: "Вы очень ранены. Вам нужен отдых". Гермиона покачала головой: "Мои друзья будут искать меня. Они будут волноваться. Я должна идти". Женщина открыла рот, чтобы заговорить, но Креденс заговорила первой: "Министерство скоро будет здесь". Женщина повернулась к нему, в ее взгляде ясно читался гнев: "Что? Зачем ты их вызвал?" Креденс покачал головой: "Она работала с Гриндельвальдом". Гермиона встала, когда вокруг них раздались крики: "Это мой сигнал уходить". Женщина нахмурилась, схватив ее за руку: "Ты не можешь идти одна. Ты слишком слаба". Гермиона собиралась протестовать, но женщина покачала головой: "Я Нагини, и я пойду с тобой". С этими словами они исчезли из палатки. Гермиона застонала, когда они оказались на небольшом поле: "В следующий раз предупреждай". Нагини усмехнулась: "Я спасла тебе жизнь, и это все, что ты можешь сказать". Гермиона усмехнулась: "Я должна найти свою семью". Она начала двигаться в сторону близлежащего леса. Нагини опустилась рядом с ней: "Я тебя знаю?". Гермиона вздохнула: "Это долгая история". Нагини оглядела их: "Думаю, у нас есть время". Гермиона ухмыльнулась на мгновение, но потом засомневалась: "Ты мне не поверишь. Путешествие во времени и все такое". Нагини подняла на нее бровь: "Попробуй". Гермиона пожала плечами и начала свой рассказ, опустив некоторые моменты. Не то чтобы она хотела рассказывать эту историю снова и снова, но эта женщина была ей знакома. Возможно, Нагини и была змеей, когда она встретила ее, но все же существовала связь с ней, с женщиной, которой была змея. Ее всегда тянуло к Нагини, она была заинтригована ею. Ей нравилась змея, нравилось, как она защищала ее от всех, включая Нарциссу, хотя для этого не было причин. Когда она была расстроена, Нагини была рядом, когда никто другой не мог ее найти. Теперь она умоляла понять, почему. Нагини знала ее, из прошлого. Если ему суждено повториться, то именно поэтому Гермиона была единственной, кого Нагини подпускала к себе, единственной, с кем она общалась, кроме Волдеморта. Когда она закончила, она посмотрела на женщину: "Вы мне не верите". Нагини нахмурилась и покачала головой: "Это надуманно, но эта связь, которую я чувствую с тобой, слишком сильна, чтобы ее игнорировать. Кроме того, ты не боишься меня, как будто знаешь, кто я и что я". Гермиона пожала плечами: "Да. Я собиралась поискать Фламеля, пока я здесь. Может быть, мы сможем найти лекарство или хотя бы что-то, что поможет остановить продвижение проклятия крови". Глаза Нагини расширились, она схватила Гермиону за руку, чтобы остановить ее: "Ты можешь это сделать?". Гермиона покачала головой: "Нет, но недавно мне дали зелье, которое изменило мою личность. Но это уже другая длинная история". Глаза Нагини расширились: "Разве это не незаконно?". Гермиона пожала плечами: "Понятия не имею". Темнота вокруг них, казалось, становилась все темнее, и Гермиона обнаружила, что еще больше скучает по своим матерям и товарищам. "Я могу аппарировать к своей матери". Нагини покачала головой: "Ты слишком слаба. Но я могу доставить нас к Николя Фламелю. Возможно, он сможет помочь". Гермиона кивнула: "Все, что угодно, лишь бы быстрее добраться до него". Нагини кивнула и схватила ее за руку, знакомая сила мгновенно притянула их друг к другу. . Пандора неподвижно стояла, глядя на Гриндельвальда и Берка. Гнев бурлил в ее теле, пульсирующая магия дико вспыхивала, пытаясь вырваться из аккуратной клетки, которую она давно построила вокруг себя. У нее всегда были проблемы с гневом, но когда она встретила Алекто, гнев, казалось, утих, и она смогла приручить его, контролировать. Теперь она теряла контроль над собой, глядя на двух мужчин, которым доверила свою дочь. Она стиснула зубы, прежде чем произнести сквозь сжатые челюсти: "Опять". Геллерт Гриндельвальд мог честно сказать, что никогда в жизни не испытывал страха. Ничто в мире не могло напугать его, когда он обретал все большую силу. Потом появилась путешествующая во времени девушка, разрушившая его планы проникновения в Министерство, и он наконец нашел, чего бояться. Потерять людей, которые были ему дороги, людей, о которых он никогда не думал, что они будут в его жизни. Он нашел того, ради кого стоит рисковать жизнью, того, кого стоит защищать. Когда Гермиона потеряла контроль над собой в том переулке, он увидел настоящую необработанную силу, ту силу, которую он искал. В тот момент он понял, что наконец-то чего-то боится. Он боялся потерять ее. Рядом с ним Берк снова все объяснил. Как проходил митинг, как Гермиона была ранена и как они потеряли ее посреди хаоса. Геллерт вдруг обнаружил, что боится сразу нескольких вещей. Боялся потерять Гермиону, боялся никогда больше не познать чувство дружбы, но больше всего он боялся женщины, стоявшей перед ним: ее серебристые глаза опасно потемнели. На самом деле он не был удивлен. Не после того, как он увидел силу, которую Гермиона могла использовать по своему желанию, но когда она была направлена на него, это было ужасающе. Он знал, что сейчас будет больно, и не винил женщину. Впервые за много лет он почувствовал вину, которая образовала яму в его желудке. Он должен был защитить ее лучше. Он должен был быть рядом со своим другом. Первому и единственному настоящему другу, который у него когда-либо был. И от этого становилось еще хуже. Он не закричал, когда проклятие ударило его, он не мог. Его горло сжалось, почти перекрыв доступ кислорода. Ноги под ним подкосились, и крик Берка от боли только усилил боль в голове. Пандора стояла над ними, ее серебристые глаза почти светились в окружающей темноте, гнев излучало все ее существо. Она была силой, с которой нужно было считаться, и теперь он знал, откуда Гермиона черпала свою силу, когда дело касалось людей, которых она любила. В воздухе вокруг них витала опасность, тяжелая от страдания, которое Пандора испытывала при мысли о том, что может потерять свою дочь во второй раз. Он закрыл глаза и смирился с болью, его собственная боль переплелась с этой. Он подвел Гермиону, единственного человека, который без колебаний встал на его защиту. Пообещав себе, что не позволит этому повториться, он принял боль и позволил ей пройти через него. . Николя Фламель оказался совсем не таким, как ожидала Гермиона. Тонкая бледная, почти призрачно-белая кожа напоминала гладкую кожу. Его белые волосы длиной до плеч, казалось, не шевелились, пока мужчина вводил их в свой дом. Его высокая фигура возвышалась над ними, и он пристально изучал их. Он был насторожен, и Гермиона могла это понять, но затем он мягко улыбнулся им и помахал рукой, чтобы они прошли вглубь его коттеджа. Нагини помогла Гермионе устроиться на диване и села рядом с ней, словно защищая ее. Фламель сел напротив них, переполненное кресло, казалось, поглотило его: "Я ждал тебя". Гермиона обменялась нервным взглядом с Нагини: "Ждал?". Фламель тепло улыбнулся ей: "С тех пор, как приехала твоя мать, Пандора. Я полагал, что ты будешь такой же гениальной, как она, и придумаешь, как приехать на поиски. Хотя я не ожидал, что ты окажешься в таких обстоятельствах". Гермиона ухмыльнулась: "Что я могу сказать, я просто талантлива". Нагини фыркнула рядом с ней, покачав головой. Фламель усмехнулся: "Ты ранена? Я так понимаю, акция прошла успешно". Гермиона нахмурилась: "Как ты об этом узнал?". Фламель усмехнулся: "Твоя мать была здесь, искала тебя. Сказала, что тебя забрали с митинга до того, как они все успели уйти". Гермиона почувствовала, что ее сердцебиение участилось: "Моя мать была здесь? Когда?" Фламель нахмурился: "Несколько часов назад. Она очень волнуется. Я должен был предупредить ее о вашем приезде. Я должен сделать это сейчас, пока она не сожгла Париж в поисках тебя". Гермиона захихикала, ее тело пронзила боль: "У меня есть идея насчет зелья от проклятия крови Маледиктуса". Глаза Фламеля заблестели, волнение быстро нарастало: "Позвольте мне послать весточку вашей матери, а потом мы поговорим". Гермиона кивнула и смотрела, как мужчина посылает Патронус ее матери. Закончив с этим, он повел их дальше в коттедж, расположенный посреди парижской сельской местности. Мужчина любил уединение, но при этом он был достаточно близко к соседнему городу, где можно было достать припасы. В комнате, куда он привел Гермиону и Нагини, было уютно и тепло. Открытое пространство было просторным, окна выходили на поле за домом. В дальней части комнаты горел камин, огонь в котором тихо шипел и дарил тепло, в котором так нуждалась Гермиона. Фламель кивнул на кровать: "Твоей матери потребуется некоторое время, чтобы добраться сюда. Теперь, когда Министерство знает о вашем присутствии, они осторожничают. А пока я принесу для тебя целебные зелья, а потом тебе нужно будет отдохнуть". Нагини ухмыльнулась: "Я же говорила". Гермиона сузила на нее глаза: "Так помоги мне...". Фламель усмехнулся, выходя из комнаты и закрывая за собой дверь. Нагини нахмурилась: "Тебе действительно нужно отдохнуть". Гермиона кивнула, стянула с себя дорожный плащ и, прихрамывая, подошла к кровати. Ее ребра горели, легкие протестовали против каждого вдоха, а душа кричала от усталости. Она не хотела останавливаться, пока не окажется в безопасности со своими партнершами дома, но до тех пор ей предстояло сделать слишком много. Она отступила назад, позволив своему телу слегка расслабиться, а ее рука взяла палочку, которую дал ей Берк. Она не думала, что в доме Николя Фламеля ей причинят вред, но не собиралась рисковать. Тихий стук в дверь оповестил их о возвращении Фламеля, и Нагини быстро ответила. Фламель передал Нагини четыре пузырька с зельем, его взгляд остановился на Гермионе: "Принимайте по одному сейчас и потом каждые четыре часа. Поспите немного". Он повернулся на каблуке и пошел прочь. Нагини закрыла дверь и поспешила к Гермионе: "Я разбужу тебя, когда придет время". Гермиона кивнула: "Спасибо, что помогла мне. За то, что спасла меня". Нагини поставила флаконы на столик рядом с кроватью и осторожно присела на край кровати: "На той крыше, пока Гриндельвальд и Креденс разговаривали, я не могла оторвать взгляд от тебя. Мне казалось, что я знаю тебя, что между нами возникла мгновенная связь, но это не имело смысла". Гермиона отпила зелье, поморщившись от его вкуса, но потом улыбнулась: "У нас есть связь, всегда была. Хотя до сих пор я не знала, почему. Я единственная, кроме..." Она замешкалась, не зная, стоит ли упоминать Волдеморта, или нет: "Общего друга, которого вы подпускаете к себе. Всех остальных ты ненавидишь". Нагини кивнула: "Проклятие крови в конце концов сделает это со мной". Гермиона кивнула: "Нет, если я смогу помочь. С доступом к Фламелю у нас есть столько возможностей попробовать". Нагини кивнула: "Да, но ты должна вернуться домой как можно быстрее. Чем дольше ты остаешься в прошлом, тем больше вещей ты можешь изменить". Гермиона вздохнула и снова улеглась на кровать: "Я знаю, но..." Она нахмурилась, судорожно перебирая пальцами пуговицу на блузке: "Вы - семья. Если я могу помочь, если я могу сделать так, чтобы твое проклятие крови было остановлено или даже замедлено, то я попытаюсь. Возможно, мы сможем помочь и другим людям с проклятием крови". Нагини усмехнулась: "В твоем сердце слишком много доброты для всего, через что ты прошла". Гермиона тяжело вздохнула и игриво закатила глаза: "Я знаю, но это мое проклятие". Нагини рассмеялась и осторожно поползла по телу Гермионы, чтобы свернуться калачиком на кровати рядом с ней: "Спасибо, что не испугалась". Гермиона хихикнула, обхватывая Нагини руками: "Никогда. Мы часто так спали, когда я была моложе. Хотя ты была более чешуйчатой и склизкой". Нагини засмеялась, покачав головой: "Спи". Гермиона ухмыльнулась, закрывая глаза, чувствуя себя в безопасности, когда рядом с ней была Нагини. Это была ее подруга, хотя женщина еще не знала ее. Столько ночей она признавалась Нагини в своих секретах, которыми никогда бы не поделилась ни с кем, кто мог бы говорить. Нагини была не просто защитником или другом, она была доверенным лицом, которому она доверяла всеми фибрами своего существа. Даже если ни ее семья, ни Волдеморт не понимали этого. Впервые за долгое время она почувствовала, как ее тело расслабляется, погружаясь в беспробудный сон. . Гермиона стояла в библиотеке Фламеля и смотрела на поле за коттеджем Фламеля. Они были там последние три дня. На следующий день после их приезда она получила Патронус от Пандоры, в котором сообщалось, что они ведут дикую погоню за Министерством и скоро будут на месте. Геллерт и Берк надежно спрятались возле пруда, охраняя его до тех пор, пока Лета и Марлин не смогли отвести Министерство достаточно далеко, чтобы Пандора смогла забрать Гермиону. Ньют был занят в Министерстве, пытаясь направить их в противоположном от Геллерта направлении. Нагини сидела за столом неподалеку, нахмурившись: "Значит, это зелье может сработать?" Фламель кивнул: "У мисс Блэк есть хорошие соображения. Последние два зелья, которые мы пробовали, были близки, но не совсем то, что нам нужно. Даже после ее ухода мы с тобой сможем продолжить работу". Гермиона слушала лишь смутно, поскольку мысли ее были заняты своими партнершами. Казалось, что прошло так много времени с тех пор, как она видела их в последний раз. Что они делали? Искали ли они ее? Неужели они разорвали весь волшебный мир на части, чтобы найти ее? Неужели она слишком многое изменила в прошлом, что их отношения изменились? От последней мысли ее грудь сжалась, боль пронзила сердце так быстро, что перехватило дыхание. Ей было неприятно думать, что она могла повлиять на свои отношения с товарищами. Не похоже, чтобы она сделала что-то слишком резкое, но всегда оставался шанс. Это было тревожно. Боль разливалась по всему телу, и хотя целебные зелья помогали облегчить боль, они не исцеляли ее, так же как и магия не действовала на нее. Фламель был заинтригован, но не стала поднимать этот вопрос. Последние несколько дней она с трудом справлялась с такими обыденными задачами, как ходьба, сидение и самостоятельное вставание. Нагини рассмеялась: "Я знаю, где мы можем достать немного". Гермиона посмотрела на нее и улыбнулась уголком рта. Нагини оказалась совсем не такой, как она ожидала. Она знала, что проклятие крови превратило эту женщину в зверя, в которого превратилась змея, но ее характер был шокирующим. Теплая и позитивная, она была далека от того злобного существа, которым была в будущем. Улыбка женщины могла осветить комнату без всяких усилий. Ее длинные черные волосы были непокорными и напоминали Гермионе дикую гриву Беллатрисы. Она отвернулась к окну, снова думая о своих партнершах. Время больше ничего не значило. Она всю жизнь ждала того момента, когда встретит свою половинку, и когда это случилось, это была лучшая ночь в ее жизни. Она чувствовала, как призрак рук Беллатрисы обхватывает ее тело, крепко прижимая к себе, когда они шептались друг с другом. Она все еще чувствовала руки Нарциссы, которая утешала ее каждый раз, когда она в этом нуждалась. Она все еще чувствовала, как Андромеда исследует ее тело. Она скучала по ним, как никогда раньше. Она видела лицо Алекто каждый раз, когда закрывала глаза, что само по себе было кошмаром. Она так долго мечтала о том, чтобы быть со своей матерью, о том, что если. Что, если бы Алекто вырастила ее? Что, если бы она с самого начала знала, что мать хочет ее? Что если... Она покачала головой. Она не могла жить в "а вдруг". Больше не могла. После всего, что она пережила, после всего, что пережила ее семья, она не могла ни о чем жалеть. Все, что она могла сделать сейчас, это скучать по ним и надеяться, что они знают, как сильно она их любит. "Гермиона?" Голос Нагини звучал отдаленно, но этого было достаточно, чтобы оторвать Гермиону от ее мыслей. "Прости?" Гермиона повернулась к Фламелю и Нагини. Нагини обеспокоенно нахмурилась, но Фламель сказал: "Я думаю, у нас есть чертеж зелья". Гермиона усмехнулась, глядя на Нагини: "Отлично. Давайте начнем варить и испытаем его". Фламель кивнул, быстро пересекая комнату, где находилась дверь в его лабораторию: "Мне нужно несколько ингредиентов, но я могу достать их на Диагон-аллее". Громкий скрип эхом разнесся по коттеджу, и Фламель повернулся лицом к двери в библиотеку: "Незваный гость". Гермиона бросилась к Нагини, палочка легко скользнула в ее руку: "Мы можем аппарировать?". Фламель покачал головой и направился к двери: "Сбоку от камина есть рычаг. Туннель выведет вас за пределы моего дома. Там вы сможете аппарировать". Гермиона кивнула, пока Нагини искала рычаг. Фламель выскользнул из комнаты, и Гермиона напрягла слух, чтобы услышать волшебника. Через несколько мгновений тишины в комнату вплыл голос Фламеля: "Уверяю тебя, Альбус, я не знаю, о чем ты говоришь". Нагини шипела, нащупывая рычаг: "Поняла". Большой каменный камин сдвинулся в сторону, пламя лизнуло их, потянулось к ним, чтобы заманить их внутрь. Гермиона бросилась через узкое отверстие в темный туннель. Она остановилась, чтобы оглянуться на камин, когда он сдвинулся, запечатывая их в темноте. Рука Нагини встретила ее руку и скользнула вниз, крепко сжав ее ладонь. Гермиона глубоко вздохнула, благодаря себя за то, что она не одна в этом беспорядке. Она потянула Нагини дальше в темноту, ее свободная рука крепко сжимала палочку, скользя по гладкой, холодной, влажной стене рядом с ними. Тишина была удушающей, она надвигалась на них, казалось, что время идет слишком быстро и в то же время слишком медленно, пока впереди не появилась маленькая точка света. Вздох Нагини эхом отразился от стен: "Наконец-то". Гермиона насмехается: "Насколько, черт возьми, велика его собственность?" Нагини фыркнула: "Ты будешь удивлена. Я слегка шокирована тем, что это не Портключ". Гермиона хихикнула, пробормотав: "Параноидальный старый волшебник". Нагини засмеялась, когда они вышли на яркий солнечный свет, их глаза с трудом привыкали к свету. Гермиона оглядела деревья, окружавшие их: "Нам нужно уйти как можно дальше отсюда и послать сообщение моей матери". Нагини кивнула: "Ты уже достаточно окрепла, чтобы аппарировать? Мы чуть не убили тебя, пока добирались сюда, и нам не помогут зелья Фламеля". Гермиона нахмурилась: "Думаю, да. В любом случае, нам нужно найти остальных". Нагини кивнула, оглядываясь на коттедж вдалеке: "Как ты думаешь, Дамблдор узнает, что мы там были?" Гермиона пожала плечами, начав идти в лес: "У этого человека есть раздражающе тревожный способ знать то, что ему не следует знать". Нагини захихикала, припадая на шаг рядом с ней: "Я обещала вернуться, чтобы помочь ему с зельем". Гермиона кивнула: "Хорошо. Две головы лучше, чем одна. Я уверена, что это сработает. Надеюсь, оно сдержит проклятие достаточно долго, чтобы найти какое-нибудь лекарство". Нагини тяжело вздохнула, чувствуя тяжесть своего недуга: "Я бы согласилась просто остановить его, не дать ему полностью уничтожить меня". Гермиона усмехнулась: "Да, мне нравится эта версия тебя". Нагини фыркнула, покачав головой: "Что тебе не нравится в моей шипящей форме?" Гермиона рассмеялась: "У нее есть свое применение, но я предпочитаю ту версию тебя, которая может говорить". "Я думала, тебе не нравятся мои остроумные ответы". Гермиона насмехается: "Они не так уж хороши, мой друг". Нагини вздохнула, прикрывая рукой сердце: "Как грубо". Они смеялись, продолжая идти по лесу, светская беседа перешла в глубокое обсуждение всех возможностей, которые могло дать ей это зелье. Когда солнце начало садиться, Гермиона рухнула у подножия дерева, наложив чары Патронуса. Она вкратце рассказала о том, куда они отправились, прежде чем послать сообщение матери. Темнота обеспечивала им свободу действий при отправке сообщений, и она не хотела, чтобы их кто-нибудь поймал. Когда Патронус исчез, она встала и начала накладывать небольшой защитный круг вокруг их участка, нуждаясь в отдыхе, прежде чем продолжить. Через час, когда они закончили последнее защитное заклинание, Нагини уже засыпала на ногах. Им не потребовалось много времени, чтобы рухнуть у основания большого дерева, усталость убаюкивала их, усыпляя. . Гермионе показалось, что прошло совсем немного времени, как ее вырвали из легкой дремы. Сердце заколотилось в груди, когда раздался треск ветки. Она вскочила на ноги, держа палочку наготове, когда Нагини начала встряхивать себя. Гермиона сморгнула сонливость с глаз, вглядываясь в темноту в поисках существа, которое заставило боевые инстинкты Гермионы включиться в работу. Она замедлила дыхание, слегка раздвинув губы, чтобы тихо выдохнуть через рот, напрягая слух. Справа от нее раздался еще один треск, и она обернулась, проклятие было на кончике языка, когда из леса появился яркий свет: "Гермиона!". Голос Пандоры пронесся сквозь тихую ночь, как маяк в темноте, в которую Гермиона все чаще погружалась в последнее время. "Мама!" Гермиона улыбнулась, шагнув ближе к барьеру, который защищал ее и Нагини. Облегчение Пандоры было ощутимо, когда женщина пересекла барьер, крепко обхватив дочь руками: "Я думала, что потеряла тебя". Гермиона чуть не упала в объятия: "Ты почти потеряла". Она прижалась ухом к груди матери, прислушиваясь к быстрому биению сердца Пандоры. Пандора нахмурилась, страх пробежал по ее венам: "Что ты имеешь в виду?". Нагини улыбнулась, положив одну руку на спину Гермионы, и ответила старшей женщине: "Она была в очень плохом состоянии. Даже лечебные зелья не действуют на нее должным образом". Пандора слегка отстранилась, взяв бледное лицо Гермионы в свои руки: "Что случилось?". Гермиона устало улыбнулась матери: "Фламель сказал, что сломано несколько ребер и внутренние кровоподтеки. Со мной все будет в порядке, но чем скорее мы вернемся домой, тем лучше". Нагини нахмурилась: "На этом я ухожу, Гермиона". Гермиона повернулась к ней, игнорируя волну головокружения, нахлынувшую на нее: "Почему?". Нагини грустно улыбнулась ей: "У меня есть работа с Фламелем. Ты в надежных руках. Кроме того, - она мягко положила руки на плечи Гермионы, - когда-нибудь мы снова встретимся". Гермиона почувствовала, что ее сердце слегка разбилось. Сейчас эта женщина была её другом больше, чем когда-либо. Теперь она понимала, почему ее тянуло к Нагини: она могла общаться с ней, когда никто другой не мог этого сделать. Она обняла Нагини за талию: "Никогда не меняйся". Нагини улыбнулась, слезы беззвучно скатились по ее лицу, и она поцеловала Гермиону в висок: "Я обещаю, если ты изменишься". Гермиона отстранилась, моргая от жжения в глазах, когда Нагини отступила назад и исчезла с тихим хлопком. Она проглотила всхлип, который хотел вырваться наружу, ненавидя то, как она привязалась ко всем этим людям. Она никогда не умела прощаться, но это было еще хуже, чем раньше. Неужели зелье, которое подсыпал ей Дамблдор, наконец-то подействовало? Неужели она действительно так себя чувствовала? Рука Пандоры на ее плече выдернула ее из раздумий: "Нам пора идти, дорогая". Гермиона вытерла лицо: "Пойдем". Она повернулась к матери и взяла ее за руку, готовясь к тяге к исчезновению. Приземлившись на ноги, слегка покачиваясь, она улыбнулась, когда Геллерт вскинул голову: "Гермиона!". Она ухмыльнулась ему, и по ее телу пробежала волна возбуждения. Не обращая внимания на боль, она помчалась к нему, бросившись в его объятия: "Ты в порядке?". Она вдыхала его запах, аромат кожи и табака, который, казалось, прилипал к нему, вызывая чувство спокойствия во всем теле. Геллерт усмехнулся: "Я должен был бы спросить тебя о том же. Ты была той, кто исчез после ранения". Он крепко обнял ее, сделав глубокий вдох облегчения. Гермиона отстранилась еще через несколько мгновений: "Нагини спасла мне жизнь, но я объясню позже. Дамблдор появился у Фламеля. Нам нужно поскорее убираться отсюда". Пандора кивнула: "У нас все готово". Лета и Берк шагнули через защитный барьер, их глаза потрясенно встретились с глазами Гермионы. Они уронили дрова, которые несли, когда Гермиона бросилась к ним. Их руки обхватили ее в то же время, как ее руки обхватили их шеи, прижимая их к себе. Она так переживала, что Берк пострадал во время нападения, но теперь она наконец-то могла вздохнуть. Губы Леты прикоснулись к ее щеке: "Ты в порядке?". Гермиона отстранилась и усмехнулась, глядя, как Берк пробежался глазами по видимым синякам. Его пальцы нежно погладили синяк на ее лице - его задел кусок камня из гробницы: "Мы не можем тебя вылечить". Гермиона кивнула: "Я знаю. Тем более, что нам пора домой". Марлин подошла с улыбкой: "Все готово". Гермиона кивнула, но ветер начал кружить вокруг них. Она нахмурилась, узнав это чувство и магию, которая его создавала. Она крепко сжала палочку и закружилась: "К пруду! Она здесь!" Пандора стояла рядом с ней и кричала, перекрывая рев ветра: "Марлин, Лета, начинайте". Гермиона сузила глаза на женщину, вышедшую из леса: "Ты просто не можешь этого так оставить, да?" Молли ухмыльнулась, разводя руки в стороны: "Что я могу сказать, я ненавижу проигрывать". По обе стороны от Молли Уизли вдоль линии деревьев выстроились сотрудники Министерства, а мужчина Амбридж стоял прямо рядом с ней. Гермиона и Пандора подняли свои палочки, когда голоса Марлин и Леты начали скандировать позади них. Гермиона посмотрела на рыжеволосую: "Зачем все это? Почему ты хочешь уничтожить будущее?". Молли рассмеялась, и от этого мрачного звука по позвоночнику Гермионы пробежал холодок: "Я не хочу его разрушать". Глаза Молли сузились: "Я хочу уничтожить тебя и твою семью". Пандора посмотрела на женщину: "Ты всегда была психопаткой". Молли закатила глаза: "Когда я вернусь, я обязательно скажу вашей семье, что вы оба умерли очень мучительной и болезненной смертью". Ее глаза вернулись к Гермионе: "И я обязательно дам мучительно подробные описания вашим партнершам". Гермиона почувствовала, как ярость охватывает ее грудь. Ее магия вспыхнула, пульсируя быстрее, чем биение ее сердца. Она бросила палочку к ногам и шагнула вперед. Ее голос был мрачным и срывался с губ в рычании, между ними возникла атмосфера опасности: "Тебе следовало не вмешивать в это моих партнерш". Она глубоко вдохнула, позволяя силе свободно властвовать, и магия заискрилась между ее пальцами, ощущая привкус собственной магии на языке. По лицу Гермионы расползлась злая ухмылка, ее глаза проследили за страхом на лицах перед ней, заставив даже Молли сделать шаг назад. Из ее груди вырвался гогочущий смех, когда она обняла огонь, лижущий ее кожу изнутри. Вокруг них вспыхнули языки пламени, когда она приняла тьму, которая клубилась в ее голове последние пять лет, все голоса, которые наполняли ее разум темными мыслями, говоря ей, что она недостаточно хороша, становились все громче и громче. Ее демоны, которые прятались глубоко внутри нее, набирали силу, используя темноту внутри, чтобы наконец вырваться наружу. Она почувствовала, как затрещали ее кости, когда пламя разрослось, яростный огонь охватил все на своем пути. Она открыла рот, чтобы закричать, но огненный рев вырвался из ее горла, больно обжигая его. Голоса закричали вокруг нее, когда все ее тело дернулось вперед, согнувшись пополам, а кожа на спине, рядом с лопатками, разошлась. Огонь танцевал в ее венах, обволакивая душу, лаская ее, как любовник. Она рывком поднялась, когда ее кожа затвердела. Она ухмыльнулась Молли, позволяя боли в своем теле подпитывать гнев, который она направила на рыжую. Открыв рот, она выпустила еще одну порцию огня и почувствовала удовлетворение, когда Молли отбросило в сторону. Боль прокатилась по ее позвоночнику, когда ее тело начало трансформироваться: большие тяжелые крылья появились на свет, а тело удлинилось и выросло. Глаза расширились и уставились на большого темно-изумрудно-зеленого дракона, который когда-то был Гермионой. Гермиона сердито зарычала, щелкнув хвостом по небольшой группе авроров, которые начали кружить вокруг ее матери. Она топнула своей большой когтистой лапой, сотрясая землю и сбивая других с ног. Ее большая голова слегка опустилась, и она уставилась в испуганное лицо Молли. Губы дракона слегка искривились, прежде чем Гермиона выпустила в женщину огненный шар. Молли исчезла, появившись в нескольких футах от горящего дерева. Над шумом пронесся голос Марлин: "Черт возьми! Почему ты не сказала нам, что ты анимаг?". Гермиона подняла ногу, когда в нее попало заклинание, жгучая боль вызвала рев, вырвавшийся между ее острыми зубами. Она зарычала на аврора, когда его глаза расширились. Она опустила свою большую переднюю ногу вниз, когда он отбросил ее в сторону, тошнотворный треск эхом разнесся по всему лесу, а крик последовал за ним вдаль. Пандора нахмурилась, глядя на пруд, который начал светиться, вода в нем закипела: "Гермиона, мы должны идти!" Гермиона вскинула голову, но не знала, как трансформироваться обратно. Она даже не знала, что можно трансформироваться, не научившись сначала этой способности. Она выдохнула дым через ноздри и попыталась успокоить ярость, которая обуревала ее при каждом движении. Она двинулась к Пандоре, каждый шаг сотрясал землю под ее ногами. Спокойствие вихрем пронеслось в ее голове, когда она закрыла глаза и представила своих партнерш. Их улыбки, их смех, ощущение их тел рядом с ее. Она услышала звук смещающихся костей раньше, чем почувствовала его, мучительная боль прокатилась по ее сознанию, когда адреналин иссяк. Когда она упала на колени, тяжело дыша, она почувствовала, как усталость пытается взять над ней верх. Рука Пандоры крепко схватила ее за плечо, поднимая на ноги. Геллерт схватил ее за другую руку, и они вместе с Пандорой потащили ее к светящемуся пруду. Гермиона оглянулась на Молли, когда та потушила небольшой костер на своей одежде. Удовлетворение заставило ее ухмыльнуться, когда глаза женщины встретились с ее глазами. Пандора крикнула, перекрикивая ветер: "Начали". Гермиона кивнула: "Все встречаемся в Хогвартсе!". Она крикнула, когда Лету и Берка занесло в пруд. Она быстро отпрянула от матери. Пандора нахмурилась, потянулась к ней, но была поймана водой прежде, чем смогла дотянуться до дочери: "Гермиона!". Гермиона сосредоточилась на палочке, лежащей в траве: "Акцио!". Палочка влетела в ее руку, и она быстро наложила чары Патронуса: "Встретимся в Хогвартсе. Год ты знаешь. Будь в безопасности, и я уже скучаю по тебе!" Она повернулась, когда Молли начала бежать за ней, и помчалась к сверкающему пруду. Она спрыгнула с края пруда в воду, и ее схватила магия, которая привела ее сюда в первую очередь, а затем бросила в ледяную воду.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.