Последний шанс, или Дожили

PG-13
Завершён
5
автор
Фэндом:
Размер:
97 страниц, 23 139 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 2

Настройки
ХАГРИД: Я очень сентиментальный, поэтому сейчас распущу сопли и слюни, и буду долго ВСПОМИНАТЬ, какой Гарри был маленький годовалым ребенком. Я вообще люблю поплакать, по поводу и без повода. Клювик мой родненький, на кого ты меня покину-у-у-ул?! Странно, правда? ГРЮМ: Все готовы? Рейс «Литтл-Уингинг — Нора» выполняется частной авиакомпанией, поэтому все претензии предъявлять НЕ мне. Если выживите, конечно. Билеты взяли, паспорта не забыли? Взлетаем. ГАРРИ: А страховка? ПОЖИРАТЕЛИ: Она тебе не понадобится. Мы — злобные служители Волдеморта, правда, в фильме больше похожи на кавайных ПУСЕЧЕК. Все мы страдаем близорукостью, поэтому НИ РАЗУ не попали заклятием в Хагрида, а в Гарри и подавно. ГАРРИ: Мы должны помочь остальным! У тебя «лимонки» с собой? ХАГРИД: Спасение утопающих дело рук самих утопающих. ГАРРИ: Справедливо. ХАГРИД: Настоящий ЭКШН не обходится без погони, пылающих грузовиков и парочки трупов случайных жертв — для большего ТРАГИЗМА. Поэтому мы забили на Статут секретности и несемся по встречной полосе. Ну в фильмах всегда так: все вокруг гибнут, а главный герой — НЕТ. БУКЛЯ: На меня никто не обращает внимания, но я другого и не ожидала. ГАРРИ: У меня такое ощущение, что я что-то ЗАБЫЛ. ХАГРИД: А-а-а, кредитную карточку?! ГАРРИ: Да нет. ХАГРИД: Может, чайник выключить? ГАРРИ: Хагрид, у нас НЕТ чайника. БУКЛЯ: Блядь, у вас есть три секунды, чтобы успеть меня полюбить. ПОЖИРАТЕЛЬ: Кручу-верчу, тебя запутать хочу. Авада Кедавра! БУКЛЯ: *падает* ЗРИТЕЛИ: *рыдают. А те идиоты, что ржут сзади, не с нами* ГАРРИ: Ну точно! Я забыл свою любимую книгу «Введение в орнитологию: как ухаживать за пернатым любимцем». ПОЖИРАТЕЛИ: Ты не поверишь, но она тебе тоже НЕ ПОНАДОБИТСЯ. МОТОЦИКЛ: *падает* МОЛЛИ: Три дня искали мы в тайге капот и кры-ы-ылья! И, наконец, нашли. Хоспади, что вы сделали с личным КУКУРУЗНИКОМ моего мужа? Гарри, ты опять похудел. Рецепт диеты не подскажешь? ГАРРИ: Значится, пишите: утром кекс, в обед кекс и секс, на ужин только секс… АРТУР: *появляясь в обнимку с сыном* О нет! Эта диета нам не подходит. СЛЭШЕРЫ В ЗАЛЕ: *оживились* ЛЮПИН: Быстрее, помогите, Джордж опять залез в нашу коллективную заначку и выпил. Теперь лыка не вяжет и на ногах не держится. Гарри, признавайся, ведь это ты раскрыл секрет?! МОЛЛИ: *хватаясь за сердце* Все полторы бутылки выпил? ЛЮПИН: Не волнуйся, это не смертельно. МОЛЛИ: Да знаю я. А мы? А как же МЫ? Что у него, кстати, с ухом? ЛЮПИН: Снейп пытался отобрать у него бутылку, но Джордж сражался до последней раковины. АРТУР: *гордо* Мой сын! ФРЕД: Братишка, как же так?.. ЗРИТЕЛИ: *всплакнули. А те идиоты, что ржут на задних рядах, НЕ С НАМИ* ФРЕД: …как ты мог не позвать меня?! БИЛЛ: *тащит за собой Флер* Вы себе не представляете! Грюм ЗАСТРЕЛИЛСЯ! ВСЕ: Как?! ФЛЕР: Насмерть. Сказал, что не может жить в мире, где друзья оказываются предателями, ущемляют право человека на получение образовательных услуг и зажимают еду в министерской столовой. Достал палочку и… ЛЮПИН: На самом деле, это никому НЕ ИНТЕРЕСНО. Ведь здесь намечается твинцест. РОН: Гарри, куда это ты собрался? ГАРРИ: Да ты понимаешь, целитель для улучшения умственной деятельности посоветовал принимать лечебные грязи, но здесь их НЕТ. РОН: Как это — НЕТ? А это прекрасное болото, что окружает Нору? Я всегда представляю, что нахожусь в Венеции, и прекрасные гондольеры машут мне вслед… ГАРРИ: ...машут вслед твоей уходящей под воду руке. Романтично, ты не находишь? Я всегда знал, что ты засматриваешься на мальчиков. СЛЭШЕРЫ В ЗАЛЕ: Мы уже поняли друг друга, но НИЧЕГО НИКОМУ не скажем. РОН: Рюкзак покажи, наверняка вынес из дома все ценности. Знаю я таких воришек: втираются в доверие, а потом ищи ветра в поле. ГАРРИ: Я ОСКОРБЛЕН. Тем более что у вас в доме НЕЧЕГО брать, кроме старых тапочек, невоспитанных гномов и разбросанного по всему дому белья вашей РАЗВРАТНОЙ сестры. РОН: Да, нам нечего терять, кроме своих ЦЕПЕЙ. Джинни Уизли запнулась о порог своей новой комнаты и, ругнувшись, прикрыла рот рукой. Оглядевшись, она с облегчением обнаружила, что матери поблизости нет, и подошла к столу. Неохотно покопавшись среди кучи тряпья, вытащила платье непонятного цвета и, попыхтев, принялась одеваться. Покраснев от натуги, Уизли силилась застегнуть «молнию», но потерпела позорное поражение — съеденная на ночь шоколадка была явно лишней. Свадьба в доме хуже стихийного бедствия, рассуждала она, оглядывая сломанный ноготь. Гостей поселили наверху, потеснив хозяев, и Джинни теперь спала между кухней и коридором. Ей еще повезло: Рону вообще пришлось переехать в ванную, а близнецы ночевали в сарае. ДЖИННИ: Я живу В КУХНЕ, и именно поэтому щеголяю среди сковородок и прихваток в полуголом виде. Имею право, между прочим. А вы что, сидите перед компьютером В ШУБЕ и при драгоценностях? То-то и оно. ГАРРИ: *зашел на кухню с целью сожрать побольше и в одиночестве* Облом, кажется, придется делиться. Вау, какое платье! НОВОЕ? ДЖИННИ: Нет, я стираю «Лаской». ГАРРИ: О, Джинни, ты забыла надеть нижнее белье. Наверное, это что-то ДОЛЖНО означать, но я, от греха подальше, сделаю вид, что НИЧЕГО не понял. ДЖИННИ: Гарри, как ты знаешь, Хогвартс с этого года закрыт, и мы идем учиться в новую школу, а туда не берут ТУПЫХ учеников. ГАРРИ: *тупит* Ой, у тебя молния разошлась, дай застегну, а то ПРОСТЫНЕШЬ. ГОЛОС ИЗ ЗАЛА: Да здравствует ГРАМОТНОЕ половое воспитание подростков! ДЖИННИ: Я беру инициативу в свои руки, потому что в противном случае останусь девственницей. ДЖОРДЖ: Я пришел на кухню с той же целью, что и Гарри. Правда, кушать уже нечего, потому что живем бедно и деликатесов не держим. Я даже щетку зубную потерял, ведь зубы не чищу. А нафига, если их нечем марать? ДЖИННИ: Джордж, если ты сейчас не свалишь, я никогда не выйду замуж за ПЕРСПЕКТИВНОГО Гарри, и наша семья навсегда останется беднейшим пролетариатом. ГАРРИ: Джордж, миленький, ты мой спаситель! ЗРИТЕЛИ-СЛЭШЕРЫ: *важно кивают* ДЖОРДЖ: Главное, вовремя пойти в туалет и вовремя заглянуть на кухню. ЗРИТЕЛИ-ЛЮБИТЕЛИ ORANGE CHOKOLATE: Ничего-ничего, мы уже ПРИВЫКЛИ обламываться и, в принципе, согласны на платоническую любовь. ЙЕТС: Да, я люблю пампкинпай, и вообще моя хата с краю. АРТУР: Прикупил я шатер, служба доставки привезла шатер большой-пребольшой. Стали мы его всей семьей ставить, а он, сука, НЕ СТОИТ. Взобрался Артур на дерево, тянет шатер, потянет, натянуть не может. Кликнул Артур Молли: Молли — за Артура, Артур — за шатер, тянут-потянут, натянуть не могут. Позвала Молли дочку, а дочка в это время устраивала свою личную жизнь и не пришла, пришлось звать Рона. Рон, дожевывая бутерброд, — за Молли, Молли — за Артура, Артур — за шатер, тянут-потянут, натянуть не могут. Позвал Рон Гарри, но тот тоже устраивает свою личную жизнь. Вместо него пришел Скримджер и натянул не только шатер, но и ВСЕХ, кто находился в радиусе досягаемости. СКРИМДЖЕР: Здравствуйте, граждане, почему детей в школу не отправляем? У нас всеобщая образовательная ПОВИННОСТЬ, если чо. Тэк-с, кто тут у нас школьного возраста? Всех забриваем в ученики. АРТУР: У нас только трое. Остальные уже — рабочие руки. СКРИМДЖЕР: Пойдемте, детки, я принес вам по сюрпризу. ГАРРИ: А мне тетя с дядей запретили брать подарки от незнакомых людей. СКРИМДЖЕР: Заткнись, не порти мне пиар-компанию. Мистер Уизли, вам я дарю антикварный фонарик, чтобы ночью вы НЕ КРАЛИСЬ в туалет, а ГОРДО ШАГАЛИ. РОН: Вау, эта вещь мне жизненно НЕОБХОДИМА. Я мечтал о ней с раннего ДЕТСТВА. СКРИМДЖЕР: Мисс Грейнджер, вам я дарю журнал «Маленькая Сеньорита»: вырезаете бумажную модель мантии и приклеиваете в специальную кни-и-и-жечку. ГЕРМИОНА: Старый пень, я у Санты эту книжечку десять лет назад просила. СКРИМДЖЕР: Ну вот — МЕЧТЫ СБЫВАЮТСЯ. РОН: *назидательно* Обещанного три года ждут. Ты не знала? Да ладно, все об этом знают! СКРИМДЖЕР: Мистер Поттер, вам я дарю С — сверкающую, Н — неведомую, И — и Т — тупую Ч — чепуху. ГАРРИ: А как ей пользоваться? СКРИМДЖЕР: А какая разница, ее все равно никто открыть НЕ МОЖЕТ. Мы уж и на зуб пробовали, и со скамейки прыгали, и в позу лотоса перед ним садились, и «сим-сим» орали — ничего не помогает. ГАРРИ: Так это же СТАЛЬНОЕ ЯЙЦО, я понял. А яйца не открываются, они только БЬЮТСЯ обо что-то. *краснеет* Я читал. СКРИМДЖЕР: Еще у меня есть для вас меч из НЕРЖАВЕЮЩЕЙ стали, он неплохо бы смотрелся в комплекте с яйцом… Только я вам его не отдам, потому что у вас докУментов нету. ГОСТИ НА СВАДЬБЕ: Мы пришли ПОЖРАТЬ И ВЫПИТЬ. А еще пообщаться. Хотя делаем вид, что жаждем посмотреть на счастливую пару и послужить носовым платком для родителей молодоженов. БОКАЛЫ: *наполняются сами* РОН: ХАЛЯВА. БИЛЛ и ФЛЕР: Мы думаем только о том, чтобы ЗАКРЫТЬСЯ в спальне и начать пересчитывать ДЕНЬГИ, подаренные жадными родственниками. Но приходится изображать радость и танцевать, хотя мы НЕ УМЕЕМ. Кстати, все заметили, что Гарри взял уже ЧЕТВЕРТУЮ тарталетку? Просим запротоколировать. КСЕНОФИЛИУС ЛАВГУД: *хватает Гарри за рукав* ЗРИТЕЛИ-СЛЭШЕРЫ: Ы-ы-ы-ы. КСЕНОФИЛИУС: Я знаю, что тебе, Гарии, это неинтересно, но все равно расскажу историю своей СЕМЬИ. Понимаешь, какое дело. Когда я родился, у моих родителей уже был сын, а второй оказался ненужным, ведь МАТЕРИНСКИЙ КАПИТАЛ тогда НЕ платили. Меня отдали на воспитание в рабочую семью: мать служила портнихой и постоянно шила кальсоны — посмотри, какие красивые, ДО СИХ ПОР не сносились! Отец состоял дегустатором в министерском отделе ядов: постоянно пил жуткую синюю гадость и НИ РАЗУ не отравился. Я вас как-нибудь угощу, когда в гости зайдете. ЛУНА: Привет! Прости, Гарри, папа вчера напился неведомой СИНЕЙ фигни, и теперь несет ЕРЕСЬ. ГАРРИ: Тсс, мы же все атеисты. КСЕНОФИЛИУС: А я все равно докажу свое РОДСТВО с Люциусом и оттяпаю у Нарциссы половину наследства. ГАРРИ: Блин, кто писал сценарий? Если бы я изменил внешность, как в каноне, это подкидыш меня бы не узнал. ГЕРМИОНА: Я наконец-то осуществила свою заветную мечту: надела двадцатисантиметровые шпильки, красное платье с низким декольте, уложила волосы, нарастила ногти, наложила тонны краски на лицо и ЧУВСТВУЮ СЕБЯ ПРЕКРАСНО. Тетя Ро опомнилась, блин, к седьмой части. РОН: *в лучших традициях жанра пускает слюни* Вот если бы не народ, то я бы ее… я бы с ней… я бы… ГЕРМИОНА: Рон, у тебя изо рта капает прямо на мои ШИКАРНЫЕ кружевные чулки. РОН: … я бы эту гусыню по-мексикански давно слопал бы. Лады, пойду, листик салата зажую. ЭЛФИАС: Что же ты ищешь, мальчик-бродя-я-га, в этой забытой Морганой Норе? ГАРРИ: Сам не знаю, какого черта приперся. МЮРИЕЛЬ: Да ты что? Как это не знаешь? Это же вечер памяти Альбуса Дамблдора в рамках новой образовательной программы «В мемориз. Склеротики поминают маразматиков». Я сразу же записалась на семинар по этой проблеме и вам советую. ЭЛФИАС: А тебе не поздно учиться? Саму скоро надо будет поминать. ГАРРИ: Чей бы соплохвост сморкался. Ты в паспорт смотрел? Тебе, старичок, тоже пора в дорогу дальнюю. ИНОПЛАНЕТНЫЙ РАЗУМ: *умело маскируется под Патронуса* Представляете? Нет, вы представляете? Нет, ну вы представляете? ВСЕ: Короче! ИНОПЛАНЕТНЫЙ РАЗУМ: Министр СПРЫГНУЛ с самой высокой башни министерства, а помощники бросали ему вслед цветы и кричали «Вечная память!». После чего как по команде достали склянки с ядом и отравились! А потом кто-то взорвал министерство к Мерлинову папаше. ВСЕ: Хоспади, несчастье-то какое, а в чем причина? ИНОПЛАНЕТНЫЙ РАЗУМ: Так НУЖНО ДЛЯ СЮЖЕТА. А вы все ничего не понимаете, потому что не читали КАНОН. ПОЖИРАТЕЛИ: Всем оставаться на своих местах! Предъявите документы, деньги и ценные вещи. ГАРРИ: Это за нами! Городской отдел народного образования! Бежим! ПОЖИРАТЕЛЬ: Директор новой школы требует вас к себе, мистер Поттер. ГАРРИ: Если рано утром в школу вам идти не захотелось, Вы забейте на уроки, дальше продолжайте спать. А когда придет директор и как рявкнет «Поттер, встаньте!», Он увидит только пятки, средний палец перед носом, Опрокинутую кружку, и услышит «Твою мать!» НЕ ПОЙДУ, одним словом, лучше пива выпью в баре. Учеба, конечно, свет, но иногда в темноте комфортнее.
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник