ID работы: 12373694

The Scars That Make You Whole/Шрамы, делающие тебя целым

Гет
Перевод
R
В процессе
152
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 431 страница, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 168 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 6. Антарес сегодня яркий. Часть 1.

Настройки текста
      Скрежет когтей по черепице — единственное предупреждение, полученное Люси перед тем, как с соседней крыши на нее набросился немалый зверь — с волчьим туловищем, львиной гривой и кабаньими клыками. А размерами же он, оскаливший пасть, брызгавший ядовитой слюной, превосходил всех трех животных вместе взятых.       И все, что ей было нужно в разгар битвы, чтобы миновать возникшую угрозу, так это адреналин, лившийся сейчас также свободно, как пиво на гулянках Хвоста Феи.       Она откатилась в сторону, потянувшись, однако, не к ключам, а к рукоятке Звездной Реки. Не успело чудовище рухнуть на землю, как магическая плеть намоталась на его переднюю лапу. Резким рывком Люси перевернула зверя в воздухе и швырнула его спиной вперед на дорогу.       Но это еще не все. Люси потянула монстра на себя, натянула плеть, чтобы добавить силы, и катапультировала себе за спину. Оглушенный монстр ударился о стену и рухнул наземь, превратившись в безобидную кучу меха.       Медленно выдохнув, Люси заставила волшебный поток исчезнуть, хотя и не вернула оружие на пояс. Даже когда осознала, что иных монстров, готовых напасть на нее, нет, Люси крепко стискивала плеть, продолжая нестись по городу.       После обрушения здания, отделившего ее от Венди и Шеррии, Люси пустилась наутек, решительная настроенная на то, чтобы догнать Леона и Чарли еще до того, как им навредит или злодей, или они нанесут вред друг другу. Район города, в котором она оказалась, был пустынным. Еще до того, как впавшая в ужас людская масса стала организованно эвакуироваться, народ инстинктивно спасался бегством от места, куда обрушилась гильдия.       Всякий звук ныне принадлежал врагу. Домашнему животному, ставшему злобной тварью. Волку, под чарами отважившемуся напасть на людское поселение. Призванному напавшими чудовищному монстру, чья первозданная жестокость не нуждалась в их поощрении.       На горизонте маячило здание Чешуи Змеи Девы, и Люси неосознанно замедлила шаг. От мерцания немногочисленных уцелевших уличных фонарей до далеких стонов земли, не привыкшей к новому бремени — все в этом месте казалось неправильным.       Взамен исторического замка — святыни Чешуи Змеи Девы, здесь горбилась однобокая пародия на гильдию: стены искривлены, немыслимо изогнуты дверные проемы, которые были чернее, чем вечернее небо. Все было окутано мертвецкой тишиной, по сравнению с которой и молчавшие улицы кипели энергией. Необъяснимым чудом уцелели волшебные огоньки, некогда превращавшие мрачные кирпичи в разноцветное марево. Сейчас ни один из них не светился, и являлся просто свисавшей пустой лампочкой серого цвета, такой же пыльной, как и руины, на которых до сих пор оседали земля и пепел. Безжизненные украшения безжизненного здания гильдии.       Кто бы мог способен на такое?       Внезапно по позвоночнику Люси пробежала дрожь, осознавшей то, что она знает человека, способного на такое.       Человека, более чем способного на подобный уровень разрушений. Человека, которому она так яростно возражала и из-за которого в тот же день убежала вон. Человека, еще вчера в открытую предлагавшего уничтожить Чешую Змеи Девы, тем самым ознаменовав следующий этап их поисков…       Люси сильно затрясла головой. Зереф не мог стоять за всем этим, ведь тогда это противоречило бы всему, на что он потратил последние несколько дней. Зерефу было прекрасно известно, что беспорядочное нападение на Маргариту, отобьет у нее всякое желание ему помогать.       Однако, разве не она в тот день клялась, что никогда не протянет Зерефу руку помощи?.. — Привет? — позвала Люси, и разрушенный фасад гильдии эхом отразил ее крик. — Есть тут кто?       Союзник или враг — все равно. Пусть нарушится эта мертвая тишина. — Леон? Чарли?       Ничего.       Ни следа врага, способного учинить такое с гильдией. Ни следа Леона или Чарли, наверняка сразившихся бы с ним, если бы Чарли находилась в здравом уме. Ни криков пострадавших в западне, пусть Люси и была благодарна тому, что все волшебники Чешуи Змеи Девы не присутствовали в гильдии, когда ее поразило несчастье.       В разрушенном месте она была одна. Гирлянда потухших лампочек издевательски скалилась сверху.       Затянувшееся безмолвие нарушил рокочущий шум, и сердце Люси подпрыгнуло в ужасе и надежде. Раскидываемые кем-то обломки. Низкий волчий рык. Все это доносилось где-то в гильдии. Люси тотчас проскочила под зловещей улыбкой из лампочек и вступила в место, бывшее некогда внутренним двориком гильдии. Ныне же по-кладбищенски очаровательное.       Волк снова зарычал, а Люси пустилась в бег. Вход обрушился, однако рухнувшая стена предоставила ей еще один проем. Шаткий, но Люси была намерена рискнуть. Если существует хотя бы малейший шанс, что Укротитель притаился внутри…       Не успела заклинательница оказаться в руинах гильдии, как сквозь соседнюю стену туда метнулась смазанная тень. Под аккомпанемент сыпавшейся штукатурки показалась маленькая человеческая фигура, за которой гналась какая-то гадость, более крупная и совершенно непохожая на то чудовище, напавшее на Люси на улице. Монстр бросился вперед, и фигурка вскинула руки в защитном жесте, но толку против таких здоровенных челюстей не было. Человек и чудовище были слишком далеко, и плеть Люси только рассекла воздух…       Подобно невесомому взмаху крыла бабочки, полупрозрачный угольный шторм затрепетал вокруг этих двоих и так же быстро исчез.       Вот так просто испарились из чудовища и жизнь, и сила. Зверь умер еще до того, как внезапно и грузно обрушился наземь.       Мужчина, присев над монстром, оперся рукой о его морду. Тот не пошевелился. Вздохнув, он поднялся и смахнул каменную крошку с колен. — Ну, я предупреждал тебя…       Люси замерла. — Зереф?       Несколько секунд Зереф смотрел прямо сквозь нее, не узнавая, но затем его пристальный взгляд обрел осмысленность. — О, здравствуй, Люси. Рад тебя видеть.       Его беспечность в текущей обстановке резко напомнила Люси о том, почему они не разговаривают, и она ответила с плохо скрываемым раздражением: — Я же сказала вам, что не хочу видеть вас до конца дня! — Откуда бы я знал, в каком именно месте ты планируешь быть?       Она не спустила ему с рук такого несерьезного ответа. — А чего бы не остаться в отеле? — рявкнула на него Люси. — Чересчур много людей в городе. И шумно. Мне там не понравилось, — Зереф отвел взгляд и сложил на груди руки, продолжив жаловаться. — Я посчитал, что раз вся гильдия в городе, то в ее здании будет спокойно… Оказалось, я ошибался.       Как бы Люси ни хотелось этого признавать, но его сетования казались искренними. Она вздохнула. — Вы правда не стоите за всем этим? — Это было бы несколько безрассудно с моей стороны, не находишь? Тем более, нападение на Чешую Змеи Девы стало бы нарушением нашего пакта о ненападении.       Ее вопрос был риторическим, однако Зереф ответил — резко и незамедлительно. Люси напряглась, едва не схватившись за оружие. — О, уверена, вы найдете лазейку. А еще Чарли и Венди технически сейчас не члены Хвоста Феи… — В нашей сделке никогда не упоминалось о членах Хвоста Феи, — холодно перебил ее Зереф. — Я дал обещание не трогать твоих дружков. Так что если у тебя не было драматичных ссор с Леоном или Шеррией, то я не смогу тронуть и пальцем Чешую Змеи Девы, даже если захочу. К тому же, я не воспользовался твоим вопиющим непониманием условий нашей сделки. — Конечно не воспользовались, — выпалила Люси в ответ. — Нет, ведь вы приберегли все свои убийства для первого сентября. — Люси. — Забудьте, что я сказала! — выкрикнула она и подняла руку, предвосхитив его ответ.       Потолок угрожающе застонал. Они оба настороженно посмотрели наверх. Люси, уже тише, повторила: — Забудьте. Не хочу это обсуждать. Нужно найти врагов, защитить гильдию, а я не могу нянчиться еще и с вами. Побудьте здесь, пока все не закончится, ладно? — Я и не собирался уходить отсюда.       Слова Зерефа казались рублеными, равнодушными. Трудно было сказать, зол он или нет. Потолок снова заворчал и взгляд Зерефа устремился вверх. — Хотя, может не совсем отсюда… — Прекрасно.       Он все же присоединился к ней, когда Люси пробиралась к выходу из руин гильдии. Она ничего не говорила, и над их головами установилось крайне обиженная тишина. Если Зереф находился в гильдии все это время, то точно видел человека, уничтожившего здание гильдии и затем куда-то ушедшего прочь. Но Зереф совершенно не собирался предоставлять ценную информацию, как и не собирался предотвращать катастрофу. В своем безразличии он вызывал отвращение. Если бы только Люси никогда не соглашалась на его дурацкую…       Ее мысль оборвалась на полуслове — потолок окончательно сдался, как только они вдвоем миновали дыру во внешней стене. И в эту же секунду ее сознание затопила тревога. — БЕРЕГИСЬ! — закричала Люси и бросилась на Зерефа всем телом.       Они кувырком перелетели через весь внутренний двор, а поврежденная Чешуя Змеи Девы карточным домиком рассыпалась позади них. Кусок потолка попался Люси, затем что-то очень сильно ударило в спину. Вдруг она осознала, что они ушли недостаточно далеко, что вот-вот их похоронит заживо…       Но удары не последовали. Была только пыль.       Прошла минута, другая… Рев каменной лавины стих до безвредного звона в ушах, и Люси наконец признала, что они в безопасности. Гильдия за ними превратилась в совершенно неузнаваемую груду обломков, но главное, что они живы.       Они находились посреди внутреннего дворика. Люси лежала сверху на Зерефе, выглядевшем… ошеломленным.       Не шокированным из-за того, что им еле удалось спастись от обрушения гильдии, чтобы избежать смерти.       Не благодарным, потому что Люси оттолкнула его.       И, даже, как промелькнуло в ее голове, не возмущенным. Хотя бы тем, что Люси оказалась в позе, которую некоторые сочли бы компрометирующей.       Нет, он просто выглядел растерянным. — Что за игру ты затеяла? — требовательно спросил Зереф.       Люси сразу же вспылила. — Эй, вообще-то это не я заставила гильдию рухнуть! Это вы там пинали монстров… — Ты встала между мной и угрозой!       Его обвинительный тон был не тем, чего она ожидала. Глупо, конечно, ждать благодарности от такого человека, но это уже слишком. Никто в гильдии не стал бы сомневаться в подобном поступке. Может, смутился бы, что Люси его спасла, но точно не стал бы ей учинять допрос с пристрастием. И уж точно бы не отнесся к этому как уголовному преступлению.       Она слезла с него, дождалась, когда Зереф сядет, и сложила руки. — Да. И что? — И что? — переспросил Зереф, словно это ему послышалось. — Во-первых, Люси, и ты это прекрасно знаешь, я бессмертен. Нет никакого смысла ставить себя между мной и смертельной опасностью. Я не могу умереть! Ты можешь! Ты только и делаешь, что усугубляешь ситуацию! — Конечно, ведь первое, что я делаю, сталкиваясь лицом к лицу со смертельной опасностью, — это просчитываю на калькуляторе риски, — пробормотала заклинательница, уставившись на Зерефа. — И, во-вторых, мы враги! Лучшее, что может с тобой случиться во время этой миссии — моя смерть в результате несчастного случая! Никакой вины, никакой ответственности — меня просто не стало! Ты должна прилагать все усилия на то, чтобы я оказывался в смертельных ситуациях как можно больше, а не пытаться защищать от них своим глупым, хрупким, смертным тельцем! — Да мне плевать на это! — закричала на него Люси в ответ. — Убьет вас это, или нет — не имеет значения. Я не собираюсь стоять и смотреть, как моему другу становится больно прямо у меня на глазах!       Зерефу понадобилась минута, чтобы снова обрести голос. — Когда это мы стали друзьями? — Когда… сейчас! Когда я сказала! Разве это имеет значение? — Я думал, ты злишься на меня. — Я ЗЛИЛАСЬ, — прорычала Люси. — Но. Теперь. Это. Неважно! Если вы хотели напарника, который стоял бы в стороне, когда вы в опасности, то не следовало нанимать меня! — Но… — Зереф запнулся — впервые, с тех пор как Люси встретила этого невозможного человека.       Позади них раздался искренний смех. — Вижу, ты не очень-то хорошо знаешь нашу Люську?       Сердце разом попыталось подпрыгнуть и куда-то провалиться, не добившись при этом ничего, кроме всплеска мучительно неприятного адреналина. Оно быстро забилось, потому что Люси знала, кому принадлежал этот голос. И когда обернулась, увидела стоявшую Кану, прислонившуюся к однокрылой статуе купидона, с самоуверенной усмешкой на лице. В тот же миг ее сердцу поплохело, поскольку все попытки скрыть участие Зерефа в этой авантюре от гильдии с треском провалились. А ведь они еще даже не покинули Маргариту. — Кана! — воскликнула Люси и махнула рукой в сторону Зерефа, все еще сидевшего посреди разрушенного двора. — Э-э… это… — Твой генерал-шпион, правильно? — подмигнула Кана. — Генерал-шпион?.. — эхом отозвался Зереф. — Не будем об этом, — пробормотала Люси.       Кана приблизилась к Зерефу и протянула ему ладонь. И, после самого длинного мгновения в жизни Люси, он позволил девушке поднять себя на ноги. Кана не сразу отпустила его — сначала бесстыдно оглядела Зерефа с ног до головы. Люси едва могла дышать. Однако Зереф, забавляясь, стойко выдержал пристальный взгляд Каны, после чего девушка без каких-либо эксцессов отпустила его и снова вернулась к Люси. — Люси, — прикрыв рот рукой, чтобы шепот был не так громок, зашипела на нее Кана. — Не пойми меня неправильно — он симпатичный, но тебе не кажется, что ты для него немного старовата? — Даже не буду удостаивать ответом эту удручающе притянутую за уши неверную трактовку ситуации, — чопорно ответила Люси.       Разразившись смехом, Кана обхватила одной рукой плечи заклинательницы, а другой сжала ее ладонь, все еще помеченную символом Хвоста Феи, и помахала конечностью заклинательницы в сторону Зерефа. — Знаешь, что это? — Знаю. — Не, не думаю, что знаешь. Так что позволь мне разжевать, — заговорила Кана. — Вот эта метка — причина, по которой ты можешь быть хоть ее заклятым врагом, а она все равно попытается защитить тебя даже от обвала, — немного подумав, она добавила: — Ну, Люси лишь малая часть этого. Наконец, Люси — это Люси. Временами она слишком хорошая, даже когда дело касается ее собственного благополучия. Но, дело не в этом! Мы — Хвост Феи. Мы хорошие парни. И мы не остаемся в стороне и не позволяем другим страдать, кем бы они ни были. Это понятно? — Ладно, Кана, он все понял, — пробормотала Люси, и ее лицо по яркости алого могло посоперничать с волосами Эрзы. — Можешь уже отпустить меня. — Вам еще предстоит многое понять, прежде чем вы пойдете одной дорогой с моей гильдией, мистер Шпион, — усмехнулась Кана.       Глаза Зерефа сверкнули. — Это мы еще посмотрим. — Кстати, — прервала их Люси, выбираясь из объятий подруги. — Что ты здесь забыла, Кана? — Ищу ублюдка, так поступившего с Чешуей Змеей Девы, конечно же. Только один человек, которого я знаю, способен так поднять тормашками гильдию. И я надеялась с ним повстречаться еще с острова Тенрю. У нас есть одно незаконченное дельце. — К сожалению, его тут нет. Наверняка ушел вместе с тем человеком, контролирующим животных, как только гильдия упала. — Дьявол. Только не говорите, что придется самим прочесывать город… — Я уже сражалась с ним раньше, — сказала Люси Кане, борясь с желанием посмотреть на Зерефа.        Все равно бы он не помог, особенно после того, как показал себя по дороге в Маргариту. Да и сейчас она со своей гильдией. Он не нужен ей. — Я ощущаю магию, которую использует Укротитель, и почти могу определить ее источник… Но волшебство слишком слабое. В прошлый раз я применила уловку, чтобы он усилил магию, но Маргарита слишком большая и это не сработает… Однако если мы попробуем усилить сигнал, я скорее всего, смогу вычислить заклинателя. — Как же мы его усилим?       Вспомнив ощущения, руководившие ею при эвакуации, Люси предложила: — Сигнал увеличивается, если рядом есть животные, на которых он может влиять. Если соберем их в одном месте, то волшебство окажется достаточно мощным, чтобы я нашла мага, использующего ее. — Предоставь это мне.       Кана вынула из висевшей на поясе кобуры две карты. Одна из них являлась «Влюбленными» — стандартной картой Большого Аркана, используемой во многих магических комбинациях. Другая карта оказалась менее стандартной. На ней был изображен голубь.       Карты засветились, а Люси задалась вопросом: не вселяет ли эффект от заклинания ужас во всех, кто его видит. — Кана, только не говори мне, что это то, о чем я думаю… — Как бы мне ни хотелось успокоить тебя, Люси, — глубокомысленно изрекла ее подруга. — Но, в конечном счете, думаю, моя магия сделает ровно то, о чем ты думаешь.       А ведь Люси еще считала Зерефа самым ужасным напарником.       Голубиный клекот обычно не ассоциируется с чем-то зловещим. Скорее, вызывает в воображении образы птиц, роющихся в мусоре в поисках еды на городской площади. Или рассекающих мощеные улицы с покачивающимися головками, улепетывающих от возбужденной детворы. Но когда подобный звук умножается во сто крат, когда стая, словно растущий шторм, кружится в небе, затмевая звезды серыми крыльями, острыми когтями… в пору задуматься, не скрывается ли за этим звуком птицепокалипсис. «У голубей злобный взгляд, — рассеянно подумалось Люси. — Никогда раньше не замечала». — Тебе достаточно голубей, Люси? — усмехнулась Кана. — Достаточно с лихвой и на всю оставшуюся жизнь, — пробормотала она, а затем совершила самый сумасбродный, по ее мнению, поступок.       Прикрыла глаза, чтобы не видеть эту клекочущую смерть, и сосредоточилась на волшебстве, которое помнила еще с дороги в Маргариту.       Волшебство давалось ей легче каждый раз, когда Люси тянулась к нему. Безусловно, оно было слишком масштабно для одной персоны, тем не менее, след был идентичен той магии, которой владел змеелицый человек. Чужеродное ощущение пронизывало весь город — дар и проклятье в одном флаконе, поскольку оно бесцельно распространялось, исходя одновременно отовсюду и из ниоткуда. Люси будто оказалась посреди полчища стрел, хаотично летевших в разные стороны.       Пока же каждый голубь, присоединяющийся к стае, привносил в нее еще одно направление, и чем больше их становилось, тем отчетливее Люси понимала существующую динамику. Курс оказался слабым, чрезмерно искаженным, однако чистый поток волшебства протекал с запада на восток. — Нашла! — радостно прокричала Люси, широко распахнув глаза. — Они за городом, прячутся на восточных холмах! — Отлично, Люси!       Последовала пауза. — Итак, теперь ты можешь избавиться от голубей! — подсказала Люси. — Я не могу от них избавиться!       Волшебницы уставились друг на друга. — Ты, должно быть, шутишь, — застонала Люси. — Теперь бежим, Люси! — закричала Кана и рванула прямо через каменные плиты.       Прежде чем Люси устремилась за Каной, на ее запястье сомкнулась рука, не дав ей сделать и шага. В черных глазах Зерефа плескалось напряжение, которое Люси не поняла, пока он ее не предостерег: — Ты все еще нужна мне живой. Не совершай ничего безрассудного. — Благодарю, но я буду делать по-своему, — ответила Люси, вырывая запястье из его хватки. — Я серьезно. Я не собираюсь приходить и спасать тебя. — Отлично, поскольку я почему-то не припоминаю, чтобы я об этом вас просила! — Прекрасно. — Замечательно!       Над их головами надвигающейся гибелью раздался рокот, слишком ровный, чтобы принадлежать какому-нибудь дикому животному. Это был искусственный гул, исходивший от двигателя. Мгновение, и во внутренний двор Чешуи Змеи Девы ворвалась черно-серебряная вспышка. Закружилась и с пронзительным визгом тормозов остановилась прямо перед Люси и Зерефом. Кана нашла мотоцикл.       С жуткой ухмылкой Кана встряхнула развевающимися по ветру волосами и похлопала сзади по сиденью. — Залезай, Люси.       Она не сдвинулась с места. — Откуда у тебя этот байк? — Верну на место, как только кризис минует, — увильнула от ответа Кана. — Ты хоть умеешь на нем ездить? — Я потратила четыре месяца в тусовке Кватро Цербера. Конечно, я умею ездить. Вся эта их эстетика байкерской банды, знаешь ли, не просто показуха, — затем, подумав, добавила: — Все нормально, город эвакуирован. Рядом с нами нет людей, которых мы могли бы сбить. — Я не о других людях беспокоюсь! — взорвалась Люси. — Только не говори мне, что растеряла весь дух веселья без Хвоста Феи! — У нас очень разные представления о веселье, — пробормотала Люси.       В последний раз посмотрев на голубей, в ночной мгле больше походивших на стервятников, чем на городских диких животных, она аккуратно забралась на мотоцикл, усевшись позади подруги. — Самое время, чтобы возродить нашу команду Тенрю, — подметила Кана. — Хэй, представь, как классно мы бы прошли испытания S-класса, будь у нас байк! — Да, и тогда у тебя был бы другой напарник. — Ох, Люси, — Кана наконец завела двигатель и его рычание воистину отозвалось у нее волнением в животе.       Затем Кана посмотрела через плечо на Зерефа, и Люси могла поклясться, что увидела в ее глазах злорадство. — Извиняйте, мистер Шпион. Но здесь места только на двоих. — Его и не приглашали, — подчеркнула Люси. — О-у, проблемы в Команде Люси? — Может, уже поедем уже? — Как скажешь.       Для Люси прошло около трех секунд, после чего она сильно пожалела, что вообще раскрыла рот. Именно столько потребовалось мотоциклу, чтобы взять разгон с нуля до шестидесяти, оставив вопль Люси и, как ей показалось, часть ее внутреннего мира во дворе.       Именно так началась борьба Люси и Каны за Чешую Змеи Девы: с выхлопным дымом, визгами и заносами по всему городу. Со всевозможно нарушенными правилами дорожного движения в процессе и со стаей чокнутых голубей в жарком преследовании.       И страшнейший факт в этой ситуации не то, что это происходило по-настоящему. А то, что, если Хвост вернется, для Люси, она полагала, нормальная жизнь снова закончится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.