Волшебные сны

G
Заморожен
2
Divine grace бета
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 2 270 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 2 Шеф и романы

Настройки
      Шум моря. Волны мерно покачивают мисс Джимми, словно убаюкивая. Но всю эту идиллию прервал какой-то очень раздражающий звук. Словно тысячи колокольчиков бьют по твоему сознанию. Мисс Джимми распахнула глаза, перед взором предстал привычный бежевый потолок, лучи солнца то и дело пытались попасть прямо в глаз, просачиваясь через не плотно закрытые шторы, а будильник продолжал издавать свой надоедливый звон, да так активно, что казалось, он вот-вот упадёт с тумбочки. Выключив бедный прибор, мисс Джимми со стоном поднялась. Шесть утра. Час, чтобы поесть и привести себя порядок. Ещё двадцать минут, чтобы добраться до работы. И остаётся целых десять минут, прежде чем придёт шеф. Прекрасно. На самом деле эти десять минут решают многое. Благодаря им можно успеть, что-нибудь подправить и приступить к работе, тем самым избавив себя от утренней порчи настроения. С тех пор, как их шеф стал невыносим, так стали поступить многие сотрудники отеля.       Лето было в самом разгаре. Как и наплыв туристов в их небольшой городок, очень уж он славился своими легендами у иностранцев. Пожалуй, это была одна из немногих причин, почему их город ещё живёт, а не является полу-заброшенным, как соседний. В это время город только просыпался, можно было встретить редких прохожих, которые скорей всего возвращались с ночной смены, а кто-то наоборот, только шёл на работу. Мисс Джимми добралась до отеля «Счастье» и поспешила приступить к своим обязанностям старшей горничной. На удивление всего коллектива, Джон Питерс опаздывал. Уже второй год их шеф приходит строго в определённое время, но сегодня что-то пошло не так. Честно говоря, весь отель считал это дурным знаком. Конечно, с одной стороны все тихо радовались относительному спокойствию, но и в тоже время была тревога. Даже администратор, которую прозвали ледяной женщиной, нервно посматривала на часы и приговаривала: «Затишье перед бурей какое-то»       Сказать, что все оказались правы, значит, ничего не сказать. Шеф пришёл в настолько ужасном расположении духа, что досталось всем и за всё. Мисс Джимми, которой предстояло отдать отчеты о торговле, совсем не хотела идти в логово разъяренного зверя, но выбора у неё особого не было.       Короткий стук. Пару минут давящей тишины. Раздраженное: «Входите». Вдох. Выдох. Можно заходить. Стараясь быть незамеченной, мисс Джимми аккуратно положила отчеты на стол шефа. Взглянув на него, она, если честно, удивилась, увидев того разбитым. За это напряженное утро, прислушавшись к тому, что говорят другие, мисс Джимми узнала довольно занимательные слухи. То, что Джон Питерс был приемным сыном прошлого владельца ни для кого не было секретом, но не так давно стали поговаривать, что он совершенно не справляется и только губит дело своего отца. Отсюда и пошла его злость и стремление делать всё так, как когда-то делал его отец. Сейчас Джон не был похож на грозного шефа отеля «Счастье», скорей на разбитого мальчишку, которому нужна помощь. Было ощущение, что он совершенно забыл о её присутствии, прожигание взглядом в бедном столе дыры было куда более интересным занятием. Обычно он тут же проверял отчеты и не упускал возможности делать замечания, которые, честно говоря, особо то к делу не относились.       И в этот момент мисс Джимми захотелось поддержать их шефа, который по сути ещё был юнцом, что только учится жить. — Знаете, мистер Джон, не стоит слушать, что говорят злые языки. В первый год вы хорошо справлялись. Честно, мы даже радовались, что у нас такой замечательный шеф, но с тех пор, как вы начали пытаться во всём копировать вашего отца, вы словно потеряли себя. Невозможно, чтобы всё всегда было идеально, — мисс Джимми говорила это не громко, и когда шеф поднял на неё свои карие глаза, в которых читалось отчаяние, тепло улыбнулась. — Мы верим в вас, мистер Джон.       Джон смотрел на неё так, словно она была последней, от кого он ожидал услышать подобные слова. Но всё же слабо улыбнулся и вытер выступившие слезы, после чего прошептал «Спасибо». Мисс Джимми с улыбкой кивнула и вышла из кабинета. Оказалось, за это время, что она там была, возле него успела столпиться добрая часть сотрудников. Администратор протиснулась сквозь толпу. — Ну как он? — это было сказано шепотом, а взгляд то и дело бегал от двери к мисс Джимми. — Пока всё хорошо, но особо старайтесь пока не трогать, ему нужно время.       Так же тихо, как до этого и прокрались к двери, работники разошлись по своим делам. День прошел достаточно спокойно, Джона практически не было видно. Судя по словам администратора, он из кабинета то с тех пор, кажется, особо не выходил. Это немного волновало, но было не так уж и страшно. Всё же это тот редкий спокойный рабочий день, который был словно праздник в их отеле.       Возвращаясь домой, и, вспоминая вчерашний сон, мисс Джимми становилось интересно, что же за предположение такое было у Морканта, но, увы, скорей всего она этого никогда не узнает. Было даже немного грустно от этого. Бармен из сна был хорошим собеседником. Конечно, Марк тоже был весьма неплох, но всё же было у Морканта что-то, от чего реальность проигрывала воображению.       Маленькая квартирка встретила тишиной. Только иногда раздавались голоса соседей за стенкой. Ужин. Закончить шарф, который мисс Джимми потихоньку вяжет уже целый месяц. Да в итоге так за спицами и уснула. Пожалуй, это была одна из причин, почему этот шарф всё никак не могут закончить. — Какие люди! — Моркант широко улыбнулся, смотря на мисс Джимми, которая сонно потирала глаза и пыталась сообразить, что к чему. — Моркант? — удивленно спросила мисс Джимми, ловя на ходу сбежавший клубок. — Собственной персоной, а ты снова к нам? Рад видеть, — видимо, сегодня его настроение куда лучше.       Мисс Джимми осматривала помещение вокруг себя, словно искала в нём какие-то изменения. Но всё было прежним. Кроме окон. Теперь в них можно было разглядеть мимо проходящих существ и соседние здания довольно причудливой формы, которые были сделаны из камня и дерева. Это продолжение её вчерашнего сна? Тем временем Моркант явно хотел поговорить. — Ну как там с шефом? — сейчас бармен походил на ту самую подружку, которая хочет, обсудит твоего партнера. — Ну, надеюсь, что теперь будет легче, и он перестанет копировать своего отца, но в более худшей версии, — мисс Джимми была изрядно удивлена, когда увидела разочарование Морканта. — Ох, а я думал он влюбился, — и такой вздох печальный издал.       Мисс Джимми прыснула со смеху. Рядом с ней, кажется, кого-то тоже на смех пробрало. В неё? Шеф? Упаси Хаос, вот эта шутка! Да у него же невеста есть! И она явно не подвинется из-за сорокалетней женщины. Да и мисс Джимми не любительница молоденьких парней, которые институт не так давно окончили. — Папуль, тебе пора прекращать так сильно зачитываться любовными романами, — звонким голосом, сквозь смех произнесла эльфийка, которая сидела рядом с мисс Джимми. — Эля, не пали мне драконий хвост, а то посетители будут мучать меня шутками, — прошептал Моркант, словно боялся, что их кто-то ещё услышит. — Ой, скажешь тоже, только Тор, да орк тот и будут, — отмахнулась Эля и, углядев новых посетителей, которые готовы сделать заказ, побежала к ним. — Ну, Эля, ну болтушка, — устало вздохнул Моркант и покачал головой.       Мисс Джимми лишь улыбнулась. Дети, что ещё с них взять?
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник