ID работы: 12378607

Ещё один шанс

Гет
NC-17
В процессе
87
автор
Размер:
планируется Миди, написано 36 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 74 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
За накрытыми угощениями столами вовсю раздаются поздравительные речи от гостей. Ханаби благодарно принимает подарки, кланяясь и улыбаясь лучезарно и искренне. Итачи почти не смотрит за остальными — он смотрит на Хинату. Украдкой, стараясь не пялиться в упор, дабы не вызвать у неё большего беспокойства. Хината и так на пределе; нервы её натянуты, как струны на гитаре, чуть задень — зазвенят. Без того бледная кожа кажется Итачи почти белой, неживой. Что-то идёт не так, напряжение девушки электризует воздух вокруг, так, что Учихе уже не по себе. — Ханаби, я тоже хочу поздравить тебя от всей души, — калейдоскоп мыслей прерывает звучащий рядом голос Хиаши. — Сегодня твой тринадцатый день рождения, ты растёшь так быстро и радуешь меня изо дня в день. Ты — гордость нашего клана, ты его будущее. Для меня нет большего счастья, чем наблюдать за твоими успехами и знать, что однажды главенство над кланом перейдёт в твои надёжные руки. После непродолжительной речи из кухни выходит молодой мужчина — член клана Хьюга, держа в руках небольшую шкатулку из дерева, расписанную причудливыми золотистыми узорами. — Так пусть руки будущей главы клана будут подобающе украшены, — Хиаши берёт шкатулку и открывает крышку, показывая Ханаби её содержимое. Глаза девчонки вспыхивают восторгом, а рот открывается от нахлынувших эмоций. — Ками, какая красота! — младшая Хьюга с нетерпением достаёт и демонстрирует всем присутствующим подарок отца — широкий браслет из золота с россыпью драгоценных камней. Она надевает его на свою ещё детскую ручонку и с довольным видом любуется, не скрывая блеска в глазах. — Большое спасибо, отец! — Это не только от меня, но и от Хинаты тоже, — по-доброму отвечает мужчина, явно наслаждаясь реакцией младшей дочери. — Хината, не скажешь для Ханаби пару слов? Итачи не может не заметить, как Хината едва не подпрыгивает на месте, услышав обращение отца. Её застывшая голова медленно поворачивается на одеревеневшей шее, и потерянный взор мутных глаз с трудом фокусируется на фигуре Ханаби. — С днём рождения, сестрёнка. Я люблю тебя, — если бы Хината продолжила говорить что-то ещё, то непременно расплакалась, Учиха в этом почти уверен. Этих нескольких слов для Ханаби достаточно. Она бросается к Хинате с объятьями, щебеча ей и о своей любви, с усилием сдерживая настырные трогательные слëзы. Не забывает обнять и отца. В этой девочке столько радости, что она не замечает тоски, исходящей от старшей сестры. Кажется, никто, кроме Итачи, не замечает. — Сегодня я хочу рассказать о ещё одном радостном событии в нашей семье, — Учиха ловит на себе мягкий взгляд Хиаши и понимает, о чëм дальше он скажет. — Моя старшая дочь Хината вскоре выйдет замуж за героя нашей деревни — Учиху Итачи. Сегодняшний день будем считать официальным днём их помолвки. Гости за столом начинают шушукаться, косо поглядывая то на Итачи, то на Хиаши. Это раздражает, но парень всем видом пытается показать, что на укоризненные взгляды и шепотки плевать хотел. Глупо, конечно, было думать, что их с Хинатой союз понравится всему клану Хьюга. Для них Итачи чужак. Наверняка местные старики, почитающие традиции клана, считают, что наследницу главной семьи стоило сосватать за кого-то из Хьюга. — Я верю, что их брак будет крепким и полным любви, — продолжает Хиаши, проглотив накатившее напряжение. — И, конечно же, нам посчастливится увидеть уникальных наследников. Силы кланов Хьюга и Учиха станут единым целым и удивят весь мир шиноби. Итачи-сан, тебе ведь тоже есть, что сказать, не так ли? — Да, спасибо, — Учиха мельком осматривает присутствующих и старается собрать мысли в кучу. Он совершенно растерялся. — Во-первых, я бы тоже хотел поздравить именинницу, — ему быстро удаётся собраться. Вынув из-за пояса катану Итачи делает несколько коротких шагов навстречу Ханаби. — С днём рождения! Твой отец сообщил, что ты любишь красивое оружие, надеюсь, что эта катана достаточно красива. Глаза Ханаби снова горят задорным огоньком. Она с наслаждением, не торопясь вытаскивает катану из ножен, внимательно всматриваясь в блестящее стальное лезвие. В его почти зеркальной поверхности она видит свои глаза и не может сдержать улыбку. — Большое спасибо, это очень красивый меч, такой в бой никогда не возьмёшь — жалко, — девчонка обводит пальцами рукоять с драгоценными камнями и возвращает катану в ножны. — Буду тренировать с ней свои навыки! — Рад, что угодил, — отвечает Учиха с лёгкой улыбкой и переводит взгляд на Хинату — по-прежнему испуганно застывшую. — Хината, для тебя у меня тоже есть подарок, — на его голос девушка нехотя оборачивается. Итачи подходит к ней почти впритык, нарушая её личное пространство чуть больше, чем планировал, и Хината закрывает глаза, будто ждёт чего-то ужасного. В подрагивании её губ Итачи очень быстро вычисляет не дрожь, а одну и ту же повторяющуюся фразу. Собственный пульс в секунду тяжёлым молотом бьёт по груди. — Я не хочу, я не хочу, я не хочу… — Итачи-сан? — зовёт его Хиаши, видя, как он замешкался и застыл с синим бархатным свëртком в руках. Учиха отвлекается от чтения беззвучного шёпота, неловко и торопливо разворачивает мягкий бархат, скрывающий его подарок. Алмазная капля мерцает в свете комнатных ламп, привлекая внимание всех присутствующих. Но только не внимание Хинаты. Итачи заходит девушке за спину и поправляет с шеи пряди её причёски. Алмазный кулон изящно ложится в ложбинку на груди, когда Учиха застёгивает цепочку. — Пусть это украшение всегда напоминает тебе обо мне и даст почувствовать меня рядом, даже когда я буду далеко, — он оттачивал эту фразу в своём воображении и думал, что произнесёт её с нежностью, но на деле произносит почти равнодушно, стараясь спрятать тревогу и непонимание. — Что насчёт обряда Клятвы, Хиаши, — скрипучий голос одного из старейшин возвращает Итачи в реальность. — Ты ведь не забыл, что по нашим обычаям, если Хьюга заключает брак с мужчиной не из нашего клана, обряд Клятвы обязателен. Едва старик успевает договорить, как Хината срывается с места и бежит на улицу. Итачи вопросительно смотрит на Хиаши и видит его лицо, полное серьёзности и… сожаления? Ноги движутся сами по себе, просто бегут туда же, куда минутой раньше побежала Хината. Учиха находит её в саду под вишнëвыми деревьями. Девушка, обвив тонкий ствол рукой, глотает настырные рыдание, дышит глубоко и часто, и когда Итачи оказывается в двух шагах от неё, Хината срывается на истерику, какую парень никак не ожидал. — Не приближайся! Я не вернусь туда, я не буду этого делать! Я не хочу! — О чём ты, Хината? — Итачи замирает на месте, боясь пошевелиться и напугать её ещё больше. — У меня и в мыслях не было причинить тебе что-то плохое, прошу, успокойся. — Не делай вид, что ничего не знаешь! — Хьюга кричит сквозь слëзы, и в её глазах Итачи отчётливо видит страх. — Отец должен был тебе рассказать про обряд Клятвы! — Какой ещё обряд Клятвы? — Это очень древняя традиция нашего клана, — низкий голос за спиной заставляет Учиху обернуться. Хиаши идёт навстречу, и лицо его по-прежнему серьёзное и задумчивое. — Обряд Клятвы придумали на случай, если требовалось заключать браки между кланами. Хьюга чтят чистоту крови и защищают своё додзюцу, как только могут, поэтому мы и предпочитаем заключать браки внутри клана. Но если ситуация требовала выдавать наших женщин за членов других кланов, их просили принести клятву. На помолвке жених забирал честь невесты на глазах у всей её и его семьи, а также старейшин клана Хьюга. Так мужчина даёт клятву, что не посягнëт на секреты Бьякугана и секретные техники клана, не оставит свою будущую жену и не посмеет причинить ей вред. Взамен он получал самое дорогое, что есть у семьи невесты — их любимую дочь. Нарушение клятвы принималось за предательство, и между кланами могла начаться война. Но это, как я уже сказал, древняя традиция, и на мой взгляд она давно не вписывается в реалии нашего мира. Хината, откуда ты вообще про неё узнала? — Я тренировалась с Ханаби, и неподалёку прогуливались старейшины, — Хината, кажется, немного успокаивается. Слëз почти нет, но её саму по-прежнему трясёт. — Они заговорили о моей предстоящей свадьбе с Итачи и выразили сомнение в её необходимости. А потом они упомянули Клятву… Я ничего не поняла, поэтому решила найти сведения про этот обряд в библиотеке клана. У меня затуманился рассудок, когда я это прочла! Я не нашла в себе сил, чтобы хоть с кем-то обговорить этот момент, боялась, что если произнесу свои вопросы вслух, то лишь приближу неизбежное. — Хината, сомнения, излишняя скромность и страх не играют в твою пользу, — голос Хиаши всё ещё твёрд и серьёзен, но его взгляд тёплый и добрый. — Ты уже не маленькая девочка, в скором времени выйдешь замуж. Ты была обязана уточнить информацию, которую узнала, даже если она тебе неприятна. Неужели тебе плевать на себя? Неужели лучше бояться, плакать и ждать своей участи? Хината виновато отворачивает голову и прикусывает нижнюю губу. Её слëзы, к сожалению, размазали грязные следы макияжа по лицу, но это не делает её ни капли уродливой. — Я не знаю, почему я ни у кого ничего не спросила… — отвечает она так тихо, что даже Итачи задерживает дыхание, дабы расслышать. — Я действительно сильно испугалась, отец… — Но если бы в тебе было чуть больше смелости, ты бы узнала, что я ни в коем случае не допустил бы к участию в этом обряде свою дочь! — Хиаши же напротив — говорит очень громко и уверенно. — Плевать, что скажут на это старейшины, они смирились с отменой печати подчинения для младшей семьи — смирятся и с этим. Приведи себя в порядок, Хината! Ты опозорила себя, свою сестру, меня и Итачи-сана. В нашем доме сегодня большой праздник, и гости пришли не для того, чтобы лицезреть твои слëзы! Хиаши уходит, и стоит Хинате направиться за ним следом, как оклик Итачи заставляет её задержаться. — Даже если бы твой отец поддержал этот обряд, — тон Учихи ему самому кажется чересчур грубым, но он не добавляет в голос иных эмоций, продолжая говорить, — я бы сам никогда не согласился! Моя клятва будет словесной и никак по-другому. Я не собираюсь выставлять на посмешище ни тебя, ни себя. Хорошо, что Хиаши-сама благоразумен и сам понимает, насколько нелеп этот чëртов обряд. — Итачи, — обращается к нему Хината, когда Учиха готов уйти в дом, — я ведь так и не поблагодарила тебя за подарок, — она легонько касается кончиками указательного и среднего пальцев алмазной капли и на секунду опускает на неё свой блестящий от недавних слëз взгляд. — Спасибо, это украшение такое красивое. А ещё… извини, что повела себя так… глупо. Итачи лишь кивает, не отвечая ничего, и идёт в дом, где наверняка гости обсудили их персоны вдоль и поперëк. Этот вечер больше не приносит никакого удовольствия, лишь раздражение. К традициям Хьюга, к высокомерным старейшинам клана, к Хиаши с его льстивыми речами. Конечно, Итачи понимает, что главе клана положено быть вежливым и учтивым, пресекать на корню любой конфликт или недовольство, уделить внимание всем, кому нужно, но Учиха по горло сыт красноречием и формальностями. Единственное, что не выводит из себя — приободрившаяся Хината. Наконец-то она не сидит как застывшая кукла с грустным лицом и животным страхом на глубине глаз. Итачи прокручивает в голове недавно услышанную информацию и никак не поймёт, что заставило Хинату спуститься к гостям, сесть с ними за стол, осмелиться, а не сбежать, куда глаза глядят? На её месте Учиха бы точно сбежал, не позволив прилюдно унизить себя и обесчестить на потеху толпе. Или убил всех. Отвратительные, бесчеловечные традиции, даже клан Учиха со своей жестокостью не может похвастаться столь ужасными обычаями. Хорошо, что Хиаши благоразумен, он смог отстоять свою точку зрения у старейшин; против их с Хинатой брака никто не выступил. День свадьбы с подачи Хиаши назначают на последнюю пятницу июня. *** Проходит ровно неделя с момента, как Итачи и Хинату официально помолвили. Учиха не видит девушку с того самого вечера: не то, что бы не хочет, скорее, не знает, как её заинтересовать, развеселить, заставить проникнуться к нему симпатией? Их первое свидание выдалось неудачным, а на последней встрече Хината была едва жива, пока её отец не вышел и не успокоил. Девушка холодна, не доверяет ему, почти не идёт на контакт. Итачи это злит, но как ни крути, он прекрасно понимает её чувства. Но понимает ли он свои? Раньше голова была забита мыслями о смысле жизни, о вине за содеянное, о мести Саске, которая так и не свершилась, теперь — Хинатой. Она — одно из сложнейших его заданий и самых интересных. Итачи думает о ней перед сном и после пробуждения, перебирает варианты красивых слов в её адрес, подарков, что смогут очаровать, мест, куда бы он мог её отвести. До их свадьбы остаётся менее трёх месяцев, и Учихе очень хочется не быть в этот день для неё кем-то ненавистным и чужим. И она не должна быть ему чужой. Новая встреча происходит внезапно: Итачи встречает Хинату на рынке в компании Ханаби. Девушки покупают продукты, Учиха же пришёл сюда от скуки, а не за покупками. Он ловит на себе взгляд Хинаты и чувствует её растерянность и нежелание с ним говорить, но парень знает, что упускать возможность пообщаться будет неразумно. К тому же, Ханаби очень даже рада видеть его, чем не повод подойти? — Не ожидал встретить вас здесь, — мягко произносит Итачи, двигаясь навстречу. — Ты тоже пришёл купить продуктов? — весёлым мелодичным голосом спрашивает Ханаби. — Мы с сестрëнкой почти закупились. — Да, я вижу, — Учиха мельком осматривает полные белые пакеты в девичьих руках. — Давайте-ка я вас провожу до дома, пакеты явно тяжёлые. — Не нужно, мы с Ханаби справимся сами, — стараясь не смотреть на Итачи произносит Хината. — Неудобно отвлекать тебя от дел. — Мои дела вполне подождут, — настаивает он и, невзирая на отказ, берёт из рук Хинаты пакеты — та не сопротивляется. — Я не могу позволить своей будущей жене таскать тяжести, тебе нужно себя беречь. Где-то в стороне звучит девчачье умилительное «Ах!» — Ханаби! — розовея от смущения окликивает сестру Хината. — Нечего тут вздыхать! Сходи лучше докупи яйца и помидоры, мы забыли. — Ладно-ладно, оставляю вас наедине, — девчонка, напоследок подмигнув парочке, уходит. Итачи так неловко, что он предпочёл бы уйти вместе с ней. — Ну… Как твои дела? — задаёт он банальнейший вопрос в попытке завязать разговор. — Вроде неплохо, — без капли радости отвечает Хьюга. — А твои? — Тоже. Устал сидеть дома, кое-как выпросил у Хокаге задание вчера и справился с ним за пару часов. С миссиями сейчас очень туго, а это плохо для меня, ведь деньги на свадьбу не свалятся с неба. — Мой отец сказал, что все расходы возьмёт на себя. — Это неправильно. Я должен внести и свой вклад, — невольно Итачи бросает взгляд на шею девушки и понимает, что подаренную подвеску она не носит. — А где мой подарок, почему не носишь? Тебе он не понравился? — Понравился, — будто оправдываясь взволнованно произносит она. — Это очень красивое украшение, не к месту надевать его для похода на рынок… — Прошу, носи его и не снимай. Мне будет приятно знать, что эта капля у твоего сердца. Внезапно Итачи слышит знакомый голос позади и оборачивается. Чëрт, вот только сокомандника Хинаты здесь не хватало! После той стычки они с Кибой больше не встречались. И он, как назло, ещё и не один. Второго человека Итачи также не слишком рад видеть. По крайней мере, находясь рядом с Хинатой. Киба и Наруто беседуют увлечённо, замечают их не сразу. Один влюблён в Хинату, в другого влюблена она сама. Учиха видит боковым зрением, как девушка напряглась и поникла, её пальцы цепляются за край кофты и тянут вниз. Встреча с Наруто тревожит её старые раны. Наверное, видеть человека, которого любишь и который тебя отверг, очень больно. Инузка сразу нахмуривается, как только Итачи и Хината попадают в поле его зрения, Наруто наоборот широко распахивает глаза и тут же стыдливо их прячет. Ему тоже тяжело видеть девушку, которую он обидел. — Ну надо же, какие люди! — процеживает сквозь зубы Киба. — Привет, Хината. Так значит слухи о том, что ты и Учиха теперь вместе — это правда? Твой отец явно был не в себе, когда решил выдать тебя за Учиху! Почему ты ничего не сказала мне и Шино? — Киба, я… — начинает мямлить девушка, но тут же замолкает. — А ты надеялся, что он выдаст её за тебя? — не выдерживает Итачи, перебив Хинату. — Вряд ли у Хиаши-самы было в планах отдать свою дочь за собачника. Ты невыгодная партия, я — выгодная. Вот и всё. А докладывать тебе никто не был обязан. — Выгодная партия? — ухмыляется недобро Киба. — Ты то? Выродок из клана Учиха, ныне почти мёртвого? Убийца, бывший член Акацуки, предатель? — Хватит, Киба, — совершенно неожиданно в разговор вклинивается Наруто. — Итачи — брат Саске, он годами защищал нашу деревню из тени, внёс неоспоримый вклад в последней войне. Он герой, — Итачи не сказать, что он не верит в похвалу Наруто, нет, с Узумаки он в тёплых отношениях. Но его слова звучат так приторно и льстиво, будто он не перед Кибой его выгораживает, а себя перед Хинатой. Пытается внушить в первую очередь ей, что Учиха для неё прекрасный вариант. Словно это как-то поможет Наруто развеять напряжение между собой и Хьюга, загладит вину за его неспособность её полюбить. — Не нужно никого задирать. Идём, нас ждёт Какаши. Ребята, — на пару секунд он оборачивается к Итачи и Хинате, выдавливая что-то похожее на улыбку в уголках рта, — рад был видеть. И за вас тоже рад. Наруто несильно толкает товарища в плечо, отвлекая его от игры в презрительные гляделки с Учихой, и парни уходят. Хината не провожает их взглядом, Итачи даже кажется, что она сейчас очень зла. Только вот на кого? — Какое равнодушие… — тихо молвит она, кусая нижнюю губу. — Странно, но… это уже не так больно, как в первый раз. — В Наруто нет равнодушия к тебе, — непонятно для чего говорит ей Итачи. — Ты его друг, он тобой дорожит, ценит и уважает. Но твоя к нему любовь легла грузом на его плечи, и он чувствует себя виноватым за то, что не может ответить взаимностью. Но он себя винить не должен, и ты не должна. То, что кажется тебе равнодушием — просто попытка сгладить углы и не причинять тебе боль. — Я это знаю, я всё знаю, но объясни моему сердцу, что любить Наруто ему больше не нужно! — её глаза с бесцветной радужкой затягивает слëзная плёнка и оседает на нижних ресницах. — Я не хочу его любить, понимаешь? — Да, кажется ты уже это говорила, — Итачи спешно стирает следы слëз с её щёк подушечками больших пальцев. — Обещаю, когда-нибудь я обязательно избавлю тебя от этой боли.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.