Глава 9 описывает события, произошедшие на рождественской ярмарке
25 июля 2023 г., 15:27
Незаметно наступило Рождество. Стояли праздничные дни. Забросив работу, крестьяне и городские жители ходили по гостям и распевали песнопения.
На шестой день после Рождества в городе по традиции устраивали окружную ярмарку. На главной площади с утра толпился народ. Люди галдели и толкались между прилавками. Крестьяне торговали гусями и сыром, зеваки принимали из рук угрюмых монахов кружки с элем, в котлах дымился пряный грог, столы ломились от моченых яблок, пудинга, пирогов с ливером и сушеной олениной. Над площадью растянулись гирлянды из разноцветных флажков, на окнах висели венки из падуба и омелы. Пахло корицей, пряностями и кислым пивом. То и дело раздавался смех, играла музыка. Молодежь плясала на снегу, посыпанном песком, а старшие глядели на них снисходительно и иногда хлопали в такт.
Гарри с интересом следил за гуляниями, в глазах у него мельтешило от обилия народа. Он неспешно бродил между телег и прилавков, глазея то на еду, то на разодетых празднующих. Узнав своего викария, мистфордские фермеры окликали его, звали к себе и норовили угостить бесплатно. Гарри кланялся, справлялся о делах и неизменно отказывался от подарков. Хорошенькие девушки в чистых белых чепцах приветливо улыбались молодому священнику, и нежный румянец расцветал на их раскрасневшихся от холода и танцев лицах.
Гарри пытался затеряться в праздничной мишуре и заполнить ею пустоту в сердце. Пьянящий грог разливался у него внутри горячим теплом и кружил голову. Гарри то и дело поглядывал в центр площади, где два или три десятка танцующих стучали каблуками по земле и подпевали народным песням. На мгновение музыка стихла, затем заиграла вновь.
Какая-то миловидная девица в шерстяном платье, расхрабрившись, взяла Гарри за руку и под одобрительный смех и улюлюканье стоявших рядом повела его плясать моррис. Побагровев от смущения и робко улыбаясь, Гарри безвольно пошел за ней, отвлеченно думая о том, что уже сто лет не танцевал с девушками. Вокруг него замелькали башмаки, рукава и разноцветные юбки. Гарри отплясывал, глядя себе под ноги, и не смел поднять на свою партнершу глаз. Он кружился и подпрыгивал вместе со всеми, держа девушку то за одну, то за вторую руку, и от волнения путал движения, будто не знал этот танец с детства. Под конец набравшись смелости, он поглядел в юное слегка удивленное лицо и галантно поклонился своей даме.
Ощущая непривычную легкость и довольство собой, Гарри отошел в сторону и потребовал налить себе еще пива. Возле бочек стояла компания молодых людей в щегольской одежде, которые подначивали друг друга, паясничали и громко смеялись. Гарри незаметно протиснулся мимо них к прилавку.
- Веселого Рождества, преподобный! - пожелала ему торговка, протягивая кружку. - Храни вас Бог!
- И вам веселого Рождества, мэм! - Гарри отсалютовал ей пивом и снял губами пенную горку.
- Глядите-ка, - прошептала та, наклоняясь к его плечу, - в этом году даже колдун выполз из своей норы и пожаловал на праздник. Ни разу такого на моей памяти не было.
Сердце Гарри пропустило удар. В страшном волнении он обвел глазами пеструю толпу и тут же увидел его. Снейп стоял, прислонившись к стене - черный, как обугленный ствол, и наблюдал за происходящим. Лицо его при этом было еще мрачнее, чем одежды. Холодный взгляд то и дело пронзал толпу и останавливался на Гарри.
- То-то он на вас так злобно зыркает, - хмыкнула торговка и перекрестилась, - демон да трепещет пред слугой божьим!
- Разве вы его знаете, миссис…
- Слэм, отче. Агата Слэм. Я сама родом из Мистфорда - деревенька к югу от города, знаете? Так вот, я была еще девочкой, когда в наших краях появился этот дьявол.
Услышав это, Гарри на мгновение забыл, как дышать. Взглянув на торговку, которая к своим годам была совсем седой и почти беззубой, он только и мог, что спросить:
- А как… как он тогда выглядел?
- Хм. Вы не поверите, святой отец. Но, клянусь вам Богом, за эти годы он не постарел ни на день. Вы только не разглядывайте его так - не то проклятый наведет на нас порчу. Давайте сделаем вид, будто болтаем о пустяках. Так вот, я сейчас вам расскажу. Однажды откуда-то с севера пришел к нам чужак и поселился в нашей деревне. Снейп (а именно так зовут этого ирода, отче) был совершенно нищ. У него не было ничего, кроме пары свиней, которых он держал во дворе под навесом. Поначалу он так и жил, не привлекая ничьего внимания. Только через некоторое время стали замечать за ним… странности. Никто никогда не видел его за работой. Снейп не занимался ни землей, ни разведением скотины. Да и никакого ремесла у него не было, чтобы он мог себя прокормить. Никто не мог понять, как он живет и сводит концы с концами. А стали в деревне происходить таинственные вещи. То тля побьет огороды, то овцы у кого-то разом подохнут, то помрет кто при полном здоровье неизвестно от чего. Тут-то и обратили внимание, что по ночам у Снейпа в хижине непрерывно горит свет, а к дому его стекается паршивый народец. Из дальних мест дошла о нем дурная молва, и люди заподозрили неладное. Изгнать его не решились. Но как-то так вышло, что однажды ночью случился в его доме пожар… Вся деревня собралась к тому месту посмотреть на беду. Все видели и слышали, как внутри горящей хижины кто-то мечется и стонет, но в какой-то момент рухнула крыша, и все смолкло…
От слов этих сердце Гарри сжалось, а торговка продолжала как ни в чем ни бывало:
- А на утро все ужаснулись: пришел на пепелище сам Снейп - здоровый и невредимый, разве что невыспавшийся слегка. Не сказал ни слова. Лишь обвел взглядом собравшуюся толпу и злобно усмехнулся. После этого он ушел в леса, а в деревне в тот год случилось несчастье. Посреди лета выпал снег, и все, что было посеяно, погибло. Много людей тогда умерло от голода. А Снейп укрылся где-то в чаще. Много лет его никто не видел, лишь долетали смутные слухи. Некоторые о нем уж и позабыли: старые поумирали, а их дети сделали вид, будто и не было его никогда. Но вот, настали времена, и он снова объявился - будто зверь почуял добычу…
Рассказ у торговки выходил пугающий, но на Гарри он произвел странное впечатление. Коварный хмель притуплял его благоразумие и наполнял необычайной дерзостью. Ощутив на себе колючий взгляд, Гарри внезапно испытал мстительную радость. Снейп видел, как он танцевал с девушкой!
Не отдавая себе отчета, зачем он это делает, Гарри нарочно повертел головой и принялся усиленно искать ее глазами в толпе. Да вот же она! Стоит у дальнего прилавка в своем зеленом платье из шерсти. Маленькие белые руки подняли тяжелый кувшин, и девица понесла его куда-то на другую часть площади. Вдруг - хлоп! Она споткнулась обо что-то. Глиняный кувшин выскользнул у нее из рук и разбился вдребезги о заледенелую брусчатку. Вино выплеснулось наружу и забрызгало белый передник и чепец девушки. На утоптанном снегу растеклась багровая лужа.
- Смотри, куда идешь, дуреха! - тут же выбранила ее какая-то торговка, и девица, чуть не плача от стыда, убежала прочь.
Гарри заполошно обернулся и увидел, как Снейп смотрит на него с торжествующим злорадством. Их взгляды встретились, как две молнии посреди грозового неба, и в ту же секунду Гарри позабыл обо всем. Он как завороженный двинулся по краю площади, не в силах оторвать от колдуна глаз. Он чувствовал звенящее напряжение, которое исходило от того места, где стоял Снейп, словно тот физически источал удушливый запах серы. Гарри понял, что он разгневан, как загробный цербер, и несмотря на обилие народа, прямо в эту минуту нарывается на стычку. Не зная, к чему приведет их столкновение на этот раз, Гарри остановился у дальней стены и попытался унять сердцебиение. Отчего-то ему хотелось подойти и прилюдно нахлестать Снейпа по щекам. А затем схватить его за шиворот, уволочь в темную холодную церковь и…
Что следовало за этим "и", Гарри не знал. Но чувствовал всем своим существом, что если поддастся сейчас искушению, то совершит что-то немыслимое. Он засунул руку под одежду, нащупал крест и, схватившись за него, как за якорь, закрыл глаза. Гарри вздохнул, и стало как-то спокойнее.
Придя в себя, он осознал, что музыка смолкла, и площадь наполнилась шумом. Какой-то юнец забрался на помост из ящиков в центре и теперь выкрикивал что-то, раззадоривая толпу. Гарри узнал его: это был один из тех хорошо одетых, богатых молодых людей, которые стояли возле прилавка с пивом. Гарри стало любопытно, кто он такой и что ему нужно. Он как и прочие подошел ближе и вытянул голову.
- Приветствуйте дух Рождества и расточителя всяческих благ! - кричали дружки-заводилы из первых рядов и усиленно хлопали, а сам молодой господин в изящном кафтане, сшитом по последней моде, шутливо кланялся собравшимся, надев на голову венок из падуба.
- Да сойдет благодать на жителей сего города! - озорник воздел руки и принялся водить ими над толпой. - Преклоните ваши колени, и пусть на ваши головы прольется дождь из рога изобилия, ибо я, великий и щедрый дух, обрекаю вас в этом году на богатство и сытость!
- Тогда рассыпь перед нами деньжат, дивный дух! - смеялись над ним горожане. - Или ты щедр только на слова?
- Что-что?! - кривлялся юнец, выхватывая клинок в притворной ярости. - Вы посмели усомниться в могуществе великого Энтони Девонширского?
- Да ты просто шут! Хвастун! Купи нам такой же камзол, Энтони Девонширский! Угости нас элем!
Толпа забавлялась и улюлюкала, обрадовавшись случаю позубоскалить над богачом. Гарри повернулся к пожилому горожанину и спросил у него, что за пижон стоит на помосте.
- А пес его знает, - равнодушно ответил тот, наблюдая за происходящим. - Какой-то заезжий повеса. Ох, уж эти студенты!
Тем временем молодому человеку надоела эта игра.
- До меня донесся слух, будто в вашем городе есть волшебник, - громко сказал он, поигрывая клинком. - Это правда?
Эти слова произвели на толпу странный эффект. Все разом смолкли. Некоторые оглядывались с недоверием, но большая часть вдруг как по команде расступилась и отошла прочь от места, где стоял человек в длинном черном плаще. Над головами собравшихся пролетел испуганный шепот. "Колдун здесь! Колдун!" Снейп неприязненно и надменно смотрел на выскочку, будто всерьез раздумывал, заслуживал ли тот ответа.
- Так этот невзрачный господин и есть ваш чародей? Ха! Что ж, проверим, насколько ты силен. Эй, колдун, можешь ли ты сотворить для меня чудо?
Все как один обернулись к Снейпу и затаили дыхание.
- Все имеет свою цену.
Снейп произнес это тихим вкрадчивым голосом, но все как по волшебству услышали, что именно он сказал.
- Не бойся, колдун. Если твое волшебство мне понравится, я осыплю тебя серебром. Что бы мне такого пожелать? Ах, придумал! С детства все говорили мне, что я напрочь лишён музыкального слуха. Так научи же меня петь соловьём!
Злая усмешка исказила губы Снейпа. Он щелкнул пальцами и отвесил издевательский поклон, показывая, что воля исполнена. Юнец поставил одну ногу на перевернутый бочонок, поправил шейный платок и прокашлялся. Затем набрал в грудь воздуха и открыл рот, намереваясь исполнить какую-то песню. Но вместо чарующего тенора из его горла вырвалась пронзительная птичья трель. Люди на мгновение остолбенели, пораженные этим фокусом, а затем покатились со смеху и зааплодировали.
- Что за шутки? - вскричал молодой джентльмен, побледнев и внезапно разозлившись. - Вздумал дурить меня, фигляр? Или ты настолько глуп, что не понял сути моей просьбы?
- Я исполнил вашу просьбу в точности, - ответил Снейп невозмутимо. Он держался с достоинством, но Гарри видел, что под маской спокойствия скрывалось отвращение. - Если господин готов платить и впредь, я выполню любое его желание.
- Что значит "впредь"? Я не собираюсь платить ни пенса за твои дурацкие фокусы. Ты всего лишь прохиндей на ярмарке, который собирает милостыню, веселя толпу. Ты не получишь денег за свою жалкую выходку, так что проваливай!
Говорить этого точно не стоило, так как в этот раз Снейп не стал отвечать. Он хлопнул в ладоши, и серебряные монеты со звоном вылетели из карманов задиристого юноши и приземлились точно на его ладонь. Снейп удовлетворенно хмыкнул и спрятал деньги.
- Глядите! - завопили друзья незадачливого певца. - Он - вор! Хватайте его!
Но никто не сдвинулся с места.
- Немедленно верни мне деньги! - вскричал разъяренный джентльмен. - Иначе я вызову тебя на дуэль!
- Как вам угодно, - вновь насмешливо поклонился Снейп. - Изволите сражаться прямо здесь, посреди прилавков и бочек?
Побагровевший зачинщик на мгновение задумался. Он вытащил из-за пазухи короткий французский мушкетон с широким дулом.
- Нет, - сказал он, поразмыслив, - не будем портить крещеным людям праздник. Я выведу тебя за городскую стену и пристрелю там, как собаку. За мной! - он махнул своей свите, и странная процессия двинулась прочь из города.
Дуэлянтов сопровождала толпа зевак, которым не терпелось увидеть, чем закончится эта драка. Гарри протиснулся мимо праздношатающихся к началу шествия и попытался остановить надвигающееся безумие.
- Что вы делаете? - обратился он к молодому человеку. - Одумайтесь, пока не поздно! Зачем вы затеваете убийство на глазах у людей - тем более когда те празднуют двенадцать дней после рождения Спасителя?
- Таков рыцарский долг, - ответил тот с глупым бахвальством, - карать негодяев, грабителей и воришек. Я вынужден его исполнить!
- Вы не знаете, с кем имеете дело! - прошипел Гарри. - Вы перешли дорогу не просто какому-то фокуснику. Снейп - опасный человек. Вы понятия не имеете, чем может обернуться ваша шалость!
- Не бойтесь за меня, святой отец, - я отлично стреляю. Уж для меня не составит никакого труда нашпиговать его брюхо железом.
Гарри понял, что с этим болваном говорить бесполезно, и махнул рукой. Он догнал Снейпа и сжал его локоть так сильно, что тот едва заметно поморщился от боли.
- Что за дикое развлечение вы себе придумали? - прошептал он, не желая, чтобы прочие его слышали. - Этот фарс грозится выйти из-под контроля. Пускай во многом вы и сильны. Но у вашего противника в руках смертоносное оружие. Если только вы не дьявол, и по-прежнему состоите из плоти и крови, то он без сомнения размозжит вам голову!
Снейп продолжал идти, не обращая на Гарри ни малейшего внимания. Тот интуитивно понял, что таким странным способом Снейп мстит ему за последний визит. От этой мысли на душе у Гарри стало темно.
- Прошу вас! - взмолился он, едва удержавшись от того, чтобы схватиться за полы черного плаща и повиснуть на нем. - Не нужно. Это опасно! Я много раз обвинял вас в различных злодеяниях, но, клянусь, никогда не желал вам смерти. Давайте вернемся в Мистфорд, и я обещаю никогда не докучать вам впредь!
- Бо-оже всевышний, - насмешливо выплюнул Снейп, отрывая руки Гарри от своей одежды и толкая его обратно в толпу. - Успокойте викария. Он сейчас поди обмочится от страха.
Процессия вышла за шеббитонские стены и остановилась у подножия склона, на котором располагался город. Черные ветви голых деревьев были усажены воронами, которые, как бесстрастные присяжные, наблюдали за происходящим.
Вздорный юноша передал свой мушкетон друзьям, и те принялись начинять его порохом.
- Где твое оружие, фокусник?
Снейп не спеша подошел к ракитному кусту и сорвал с него ветку. Он принялся внимательно осматривать ее, будто определял, насколько та хороша.
- Да он издевается! - ахнул кто-то в толпе, но на него зашикали со всех сторон.
- Прекратите, слышите? Прекратите! - сделал Гарри последнюю попытку воззвать к разуму спорщиков. Затем обратился к молодому человеку:
- Разве вы не понимаете, что убьете его и окажетесь под стражей?
- Если вам так дорога жизнь этого бродяги, убедите его вернуть мне деньги и извиниться, - надменно ответил тот. - В таком случае, я, может быть, передумаю его убивать и всего лишь оттаскаю за уши.
"Снейп никогда не извинится!" - с отчаянием подумал Гарри, и ощущение надвигающейся трагедии лишило его сил. Он отошел в сторону и принялся горячо молиться о том, чтобы пуля не попала в цель.
Дуэлянты разошлись на пятьдесят шагов. Снейп безмятежно стоял на своем месте, даже не пытаясь изобразить поединок, и усмехался. Его черные одежды на фоне заснеженных полей выглядели как идеальная мишень. Досчитали до трех. Богач поднял оружие и выстрелил. Пуля попала прямо в Снейпа и разбилась от соприкосновения с ним, словно вода, на сотню мелких капель, которые серебряными струйками скатились вниз по складкам его плаща.
- Как? Разве я промазал? - недоверчиво щурясь, спросил юноша, а его онемевшие от изумления друзья не смогли произнести ни слова.
Снейп не дал ему времени осознать произошедшее. Грянул гром. Снейп взмахнул над головой красной веткой, и из ее конца вылетела фиолетовая молния. Она ударила юному джентльмену в грудь, и тот упал замертво с застывшим на лице удивленным выражением.
В толпе раздались крики ужаса. Кто-то из женщин заплакал. Брезгливо бросив ветку на снег, Снейп хлопнул в ладоши, и воронье как по команде снялось со своих веток и смерчем закружилось вокруг него. Через мгновение они с карканьем унеслись прочь, оставив после себя место, где еще мгновение назад стоял Снейп, пустым.